English | Russian |
and you know it | сам знаешь |
Any fool can tell the truth but it requires a man of some sense to know how to lie well. | каждый дурак может говорить правду, но нужно кое-что иметь в голове, чтобы толково солгать (Samuel Butler (1835 – 1902) Olga Fomicheva) |
any schoolboy would know it | любой школьник знает это |
as we know it | как есть (Life as we know it – Жизнь, как она есть Mr. Wolf) |
as we know it | в привычном нам понимании (Ремедиос_П) |
as we know it | в нашем понимании (Shakermaker) |
as we know it | в привычном нам виде (visitor) |
as you don't know it | каким вы его не знаете (например: The world as you don't know it – Мир, каким вы его не знаете dimock) |
as you must know, it is quite untrue | как вы, вероятно, знаете, это совершенно не так |
be sure to show you know nothing about it | только не подавай виду, что ты об этом знаешь |
before we know it | не успеем опомниться (OLGA P.) |
before we know it | недалёк тот день/час, когда (babel) |
come off it – we know you're as poor as the rest of us | перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы |
come, tell me all you know about it | ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете |
did you know it? | знали ли вы это? |
do any of you know it? | знает ли кто-нибудь из вас об этом? |
do you know how it feels to lose an old friend? | вы знаете, что значит потерять старого друга? |
do you know how to go about it? | ты знаешь, как решить эту задачу? |
do you know it or are you just guessing? | ты это знаешь или просто пытаешься угадать? |
does he know it? – No, he doesn't | он знает это? – Нет |
don't I know it! | мне ли этого не знать! |
don't know a thing about it and I don't want to | ни о чём не знаю и знать не хочу |
everyone will know where it is, just ask | язык до Киева доведёт (Andrew Goff) |
first and last, it is important to know oneself | в общем, мне это самому важно узнать |
give a lot to know it | многое отдать, чтобы узнать это (anything to know what happened, the world to have it, the world to secure such a thing, etc., и т.д.) |
he certainly knows about it | безусловно он знает об этом |
he did it because he did not know | он это сделал потому, что не знал |
he did it because he did not know | он потому это сделал, что не знал |
he didn't know about it either | и он не знал об этом |
he didn't know diddly-squat about it | он не имел об этом ни малейшего представления |
he didn't know doodly-squat about it | он не имел об этом ни малейшего представления |
he doesn't know anything about it | он пребывает в полном неведении об этом |
he doesn't know beans about it | он в этом ни бум-бум |
he doesn't know how to begin it | он не знает, как приняться за это |
he doesn't know how to do it | он не умеет делать этого |
he doesn't know how to go about it | он не знает, как приняться за это |
he doesn't know how to put it | он не знает, как это выразить |
he doesn't know how to set about it | он не знает, как приняться за это |
he doesn't know it either | он тоже этого не знает |
he doesn't want to know anything about it | он знать не хочет об этом |
he has been eating chocolate though he knows that he is allergic to it! | он ел шоколад, хотя знает, что у него аллергия! (время Present Perfect Continuous показывает возмущение действием, которое произошло один раз, тогда как время Present Continuous предполагает недовольство действием, которое постоянно повторяется Alex_Odeychuk) |
he keeps on singing when he knows it annoys us | он продолжает петь, хотя знает, что это нас раздражает |
he keeps on singing when he knows it annoys us | он продолжает петь |
he keeps on singing when he knows it annoys us | хотя знает, что это нас раздражает |
he knows a good thing when he sees it | у него губа не дура |
he knows a good thing when he sees it | он понимает, что хорошо и что плохо |
he knows a good thing when he sees it | он понимает толк в вещах |
he knows about it, though we didn't tell him anything | он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщали |
he knows about it, though we didn't tell him anything | он про это знает, причём мы ему ничего не сообщали |
he knows better than to take it at its face value | он не так глуп, чтобы принять это за чистую монету |
he knows he is wrong, but won't recognize it | он знает, что не прав, но не хочет в этом сознаться |
he knows how it feels to be hungry | он знает, что такое быть голодным (to be rich, to be poor, etc., и т.д.) |
he knows how it feels to be hungry | он знает, что значит быть голодным |
he knows it as well as the next man | он знает это не хуже всякого другого |
he knows it from his own experience | он знает это по собственному опыту |
he knows it perfectly well | он это великолепно знает |
he knows the long and the short about it | он знает всю подноготную этого дела |
he must know about it | он не может не знать об этом |
he, of all people, should know about it | уж кому-кому, а ему бы надо это знать |
he says he did not know it | он, мол, этого не знал |
he would give a lot to know about it | он бы много дал, чтобы узнать об этом |
how did they come to know of it? | каким образом это стало им известно? |
how did you come to know of it? | как получилось, что вы об этом узнали? |
how did you get to know it? | как вам удалось это узнать? |
how did you get to know it? | как вы об этом узнали? |
how on earth did you know it? | как же вы всё-таки это узнали? |
how on earth did you know it? | как вам удалось это узнать? |
how should I let him know about it? | как бы ему сообщить это? |
I couldn't even imagine that he didn't know it | я и не предполагал, что он этого не знает |
I didn't know it at the time | тогда я ещё не знал об этом |
I do not know how it was done | понятия не имею, как это сделали |
I do not know what in the world to do with it | ума не приложу, что с этим делать |
I don't know how he can take it | я не знаю, как он это выдерживает |
I don't know how they managed it | не знаю, как они ухитрились это сделать |
I don't know how to express it | я не знаю, как это выразить |
I don't know how to put it | я не знаю, как это сказать |
I don't know how to put it into words | я не знаю, как это сказать (Taras) |
I don't know how to put it into words | я не знаю, как это выразить (Taras) |
I don't know how to say it | я не знаю, как это сказать |
I don't know how to say it | я не знаю, как это выразить |
I don't know if you'll like it | не знаю, понравится ли вам это |
I don't know it for sure | я этого точно наверняка не знаю |
I don't know that he understands much about it | не сомневаюсь, чтобы он в этом что-л. понимал |
I don't know that he understands much about it | не думаю, чтобы он в этом что-л. понимал |
I don't know what to call it | не знаю, как это назвать |
I don't know whether it is true or not | я не знаю, правда ли это |
I don't know who it is | не знаю, кто это |
I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done | я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал (Taras) |
I know about it | я в курсе дела |
I know something about it, I imagine | по-моему, мне кое-что известно об этом |
I know I don't look like it but | я знаю, по мне этого не скажешь, но |
I know it | я знаю это |
I know it all | я всё это знаю |
I know it by my own experience | я знаю это по собственному опыту (Soulbringer) |
I know it for a fact | я знаю, что это факт |
I know it for a fact | я знаю, что это правда |
I know it for a fact | я знаю это наверняка (совершенно точно) |
I know it for a fact | в этом нет никакого сомнения |
I know it from papers | я знаю это из газет |
I know it inside out | я знаю это вдоль и поперёк (Taras) |
I know it just as well as you | я знаю это не хуже вашего |
I know it like the palm of my hand | я это знаю, как свои пять пальцев |
I know it's not a secret | я знаю, ведь это не тайна (Alex_Odeychuk) |
I know it when I see it | увижу-узнаю (когда невозможно назвать четкие признаки вещи или явления, но человек с уверенностью может распознать их, когда увидит: I can't define a true work of art, but I know it when I see it. 4uzhoj) |
I know I've let you down, but don't rub it in before my friends | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых |
I know not to what I can liken it | я просто не знаю, с чем это можно сравнить |
I know of a shop where you can buy it | я знаю магазин, где это можно купить |
I know something about it, I imagine | мне кажется, что кое-что я об этом знаю |
I know that it is unjust | я знаю что это несправедливо |
I know that it was so | я знаю, что это было так |
I know that it's difficult for us | я понимаю, что это для нас трудно |
I know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it | я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцем |
I know what it is to be jilted | я знаю, что значит сделаться игрушкой кокетки |
I know what it's like to | и сам |
I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in | я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать |
I make bold to say that he knows nothing about it | осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает |
I should like to know the how of it | мне бы хотелось узнать, как это делается |
I should like you to know it | я бы хотел, чтобы вы об этом знали (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
I thought I ought to let you know about it | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом |
I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
I'd rather people didn't know about it | я хотел бы, чтобы об этом не знали |
if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
I'll chew it over for a few days and let you know my opinion | я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение |
I'll let you know about it later on | я тебе дам знать об этом позже |
I'll let you know about it later on | я тебе сообщу об этом позже |
is it possible that he doesn't even know that? | неужели он и этого не знает? |
it could be months before we know the whole truth | возможно, пройдут месяцы, прежде чем мы узнаём всю правду (Taras) |
it fidgets me not to know where he is | меня беспокоит то, что я не знаю, где он |
it is a comfort to know that she is safe | мы успокоились, узнав, что у неё всё благополучно |
it is a good thing to know | это полезно знать |
it is a satisfaction to know that | приятно сознавать, что |
it is a satisfaction to know that | приятно сознавать, что |
it is a satisfaction to know that | приятно знать, что |
it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it | нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем |
it is essential that I should know | очень важно, чтобы я знал |
it is gratifying to know that ... | отрадно сознавать, что |
it is important for me to know | мне важно знать |
it is important for you to know it | важно, чтобы ты это знал |
it is impossible to do our duty except we know it | мы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его |
it is inexcusable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
it is not essential to know | не важно знать (dilbar77@inbox.ru) |
it is not so important to know where we stand, as whether we are moving he | так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мы |
it is not uncommon to find people here who know several languages | здесь нередко можно встретить людей, владеющих несколькими иностранными языками |
it is refreshing to know that places untouched since creation still exist | приятно осознавать (нигде такой фразы не встречал. Ни гугл, ни Людвиг ни разу не показал её в использовании носителями языка. chistochel) |
it is refreshing to know that places untouched since creation still exist | приятно осознавать, что существуют ещё на земле места, оставшиеся нетронутыми со времён сотворения мира |
it is satisfaction to know that | приятно знать, что |
it is sweet to know that one is loved | приятно знать, что тебя любят |
it is unforgivable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
it is very important to know at what hour he left | очень важно знать, в котором часу он ушёл |
it is very important to know at what time he left | очень важно знать, в котором часу он ушёл |
it must be handled by those who know how | этим должны пользоваться те, кто умеет |
it only shows how little you know | это только говорит о том, как вы мало знаете (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.) |
it pleases me to know that ... | рад признаться, что |
it pleases me to know that ... | мне приятно слышать, что |
it pleasures me to know you | я рад знакомству с вами |
it seems that they know what they're doing | кажется, они знают, что делают |
it seems to me, but then I don't know exactly | мне так кажется, впрочем я не знаю точно |
it was a bad moment to let her know | ей рассказали об этом в неподходящий момент |
it was a bad time to let her know | ей рассказали об этом в неподходящий момент |
it was good to know that my car was left intact | приятно было узнать, что моя машина цела |
it will be some time before we know the full results | окончательные результаты будут известны только через некоторое время |
it won't hurt if he doesn't know about it | ничего не случится, если он об этом не узнает |
it won't hurt if he doesn't know about it | ничего не случится, если он об этом не будет знать |
it would be interesting to know | интересно знать |
it would be interesting to know what | интересно знать, что |
it would be interesting to know who said that | интересно знать, кто это сказал |
it's a comfort to know that | приятно осознавать, что (Bullfinch) |
it's best if you don't know | лучше вам не знать (Taras) |
it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras) |
it's better if you don't know | лучше вам не знать (Taras) |
it's difficult to know just what he stands for | трудно, собственно, понять, каковы его убеждения |
it's difficult to know just what he stands for | трудно, собственно, понять, каких он придерживается убеждений |
it's easy if you know the trick | это нетрудно сделать, если знаешь как |
it's hard to know him but he wears well | его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить |
it's important that you know about it | важно, чтобы вы знали об этом |
it's need-to-know | знать не положено (NumiTorum) |
it's need-to-know only | кому надо, тот знает (vladibuddy) |
it's useful to know several foreign languages when you are travelling abroad | полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей |
just in case anyone asks, it's better you guys don't know | на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знать |
just in case you didn't know it | если вы об этом ещё не знаете (Alex_Odeychuk) |
know a good thing when one sees it | понимать, что хорошо и что плохо |
know a good thing when one sees it | разбираться в (чем-либо) |
know a good thing when one sees it | понимать |
know a good thing when one sees it | разбираться в чём-либо |
know a good thing when one sees it | понимать, что хорошо, а что плохо |
know all about it | мало не покажется (if he punches you, you'll know all about it – если он тебя ударит, мало не покажется Рина Грант) |
know how to go about it | знать, что для этого надо делать (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
know it all | человек, имеющий на всё готовый ответ |
know it all | всезнайка |
know what o'clock it is | знать толк (в чём-л.) |
know what o'clock it is | быть опытным человеком |
know what o'clock it is | быть осведомлённым |
know what o'clock it is | быть себе на уме |
know what o'clock it is | видеть насквозь |
know what o'clock it is | понимать, что к чему |
know what o'clock it is | быть сведущим |
know what o'clock it is | знать действительное положение вещей |
know-it-all | умник |
know-it-all | всезнайка |
never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee | по ком звонит колокол |
no man in our border knows it | никто в нашей стране этого не знает |
no man within our border knows it | никто в нашей стране этого не знает |
no one knows about it save she | никто не знает этого, кроме нее |
nobody knows about it | об этом никому не известно |
nobody knows about it | об этом никто не знает |
not if I know it! | дудки! |
not if I know it! | дудочки! (= дудки!) |
not that he knows anything about it | наверно, он ничего об этом не знает |
not that he knows anything about it | вряд ли он что-нибудь об этом знает |
not that I know anything about it | я не знаю этого |
not that I know of it | у меня об этом нет никаких сведений |
not that I know of it | мне об этом ничего не известно |
now that I know you, it is different | теперь, когда я вас узнал, всё изменилось |
reply that he knows nothing about it | отвечать, что ничего об этом не знает (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.) |
Round and round the story goes, where it stops nobody knows | сказка про белого бычка (ArcticFox) |
she knows a great deal about it | она много знает об этом |
she knows about it | ей это известно |
she knows what's what when it comes to fashion | она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды |
suffice it to know | достаточно знать (For the purposes of this conversation, it will suffice it to know that in general applications your traffic is routed through a series of volunteer maintained servers 4uzhoj) |
the very children know it | даже дети знают это |
the whole town knows of it | весь город знает об этом |
then again you must know it | кроме того, вам следует это знать |
there is no doubt that he knows about it | безусловно он знает об этом |
there is no one but knows it | нет никого, кто бы этого не знал |
those who do not know it | те, кто этого не знает |
Trust me, it's better if you don't know | Поверьте, лучше вам не знать (Taras) |
we never know it all | Никогда нельзя знать всего (dimock) |
what a pity I didn't know of it! | какая жалость, что я не знал об этом! |
what else do you know about it? | что вы ещё об этом знаете? |
what particular book it was he did not know | какая это была книга, он не знал |
what! you didn't know it? | как, вы этого не знали? |
when you get to know it better | когда вы с этим получше познакомитесь |
who knows it? Raise your hands, please! | кто это знает, поднимите, пожалуйста, руки! |
who knows why it's gotta be this way | кто знает, почему всё получается именно так |
would I might never live if I know it! | пропади я, если я это знаю! |
wouldn't know ... if it walked up and smacked someone in the face | совершенно не представлять, что такое (The writer wouldn't know a gruyere cheese fondue if it walked up and smacked her in the face. ART Vancouver) |
you don't know the half of it | не то слово (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
you don't really need to know how it works | вообще не нужно знать, как это работает |
you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |
you know how it is | знаешь, как это бывает |
you know it perfectly well | вы прекрасно это знаете |
you know it's a game | ты знаешь, что это игра (Alex_Odeychuk) |
you know who did it! | представь себе, кто это сделал! |
you must know that it is not true | должен сказать вам, что это неправда |
you must know that it is not true | вам следует нужно знать, что это неправда |
your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it | Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал |
you're a poet and you didn't know it | я поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка (Eoghan Connolly) |