English | Russian |
a book of this kind will no longer be serviceable for the study of | такого рода книга станет уже совершенно бесполезной для изучения (такого-то предмета) |
a first of its kind | первый в своём роде (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
a kind of | некое подобие (из учебника dimock) |
a kind of | как бы (sth, что-л.) |
a kind of | вроде (financial-engineer) |
a kind of | некий |
a kind of | такой |
a kind of | как бы (sth, что-л. ssn) |
a kind of | нечто похожее |
a kind of | некая |
a kind of | какой-то |
a kind of | почти |
a kind of | своеобразный (financial-engineer) |
a kind of | подобное |
a kind of | что-то вроде |
a kind of | вроде (sth, чего-л.) |
a kind of ball dance | миньон |
a kind of card game | стукалка |
a kind of cart used in the Crimea and the Caucasus | арба |
a kind of cherry tree | черёмуха |
a kind of edible mushroom | лисичка |
a kind of ground squirrel | суслик |
a kind of low-grade tobacco | махорка |
a kind of mineral water | нарзан |
a kind of orange | разновидность апельсина (different from the usual kind; отличная от обычного) |
a kind of roll with a distinctive shape | калач |
a kind of sickle | подсек |
a kind of sleigh | казанский сани (with high back) |
a kind of sleigh | казанки (with high back) |
a kind of sleigh with high back | казанки |
a kind of sorrow that elevates | облагораживающая скорбь |
a kind of sorrow that elevates | возвышающая скорбь |
a kind of tambourine | дайра |
a land overflowing with resources of every kind | страна, изобилующая всевозможными ресурсами |
a medley of all kinds of people | разношёрстная толпа |
a person in my position rubs shoulders with all kinds of people | человеку в моём положении приходится сталкиваться со всякими людьми |
a person in my position rubs shoulders with all kinds of people | человеку в моём положении приходится встречаться со всякими людьми |
abs a kind of kettle drum | накры |
accumulate all kinds of junk | обрастать всяким ненужным барахлом (VLZ_58) |
all kinds of | мало |
all kinds of | разнообразнейшие (ART Vancouver) |
all kinds of | всякий (linton) |
all kinds of goods | всевозможные товары |
all kinds of loafers hang around here | ходят тут всякие бездельники |
all kinds of opinions | противоречивые мнения |
all kinds of things | всякие вещи |
all kinds of things | всевозможные вещи |
all kinds of things | мало ли что |
all of a kind | все одного сорта |
all of a kind | все одинаковые |
any kind of | любого вида (reverso.net kee46) |
any kind of drive motor | приводной двигатель любого типа (ABelonogov) |
any kind of work will suit me | любая работа мне подойдёт |
at first the show seemed kind of weird, but it grew on us. | Сперва шоу казалось каким-то странным, но потом мы втянулись |
at least some kind of | хоть какой-то (Technical) |
be one of a kind | не иметь себе подобных |
best of its kind | лучший в своём роде (sankozh) |
books of this kind have poured from the press in recent years | книги такого рода за последние годы наводнили рынок |
cases of the same kind | примеры того же рода (A.Rezvov) |
choose evil of the lesser kind | выбирать наименьшее зло (Alex Lilo) |
cluster of the same kind of trees | лесная куртина |
coffee of a kind | плохой сорт кофе |
coffee of a kind | скверный кофе |
coffee of a kind | что-то вроде кофе |
concoct all kinds of stories | придумывать всевозможные рассказы |
concoct all kinds of stories | придумать всевозможные рассказы |
cook some kind of a report up | состряпать какой-нибудь отчётик |
cook some kind of a report up | «накропать» какой-нибудь отчётик |
cook some kind of a report up | «накропать» какой-нибудь отчёт |
cook some kind of a report up | состряпать какой-нибудь отчёт |
different kinds of animals | различные животные |
drop a kind word in favour of | замолвить словечко (someone Anglophile) |
entertain with all kinds of delicacies | угощать всякими лакомствами |
error of the first kind | ошибка первого типа (Andrey Truhachev) |
error of the second kind | ошибка второго типа (Andrey Truhachev) |
every kind of assistance | всемерное содействие |
every kind of weather is a blessing | каждая погода – благодать |
evil of the lesser kind | наименьшее зло (Alex Lilo) |
exactly what kind of | какой именно (Alexey Lebedev) |
excellent of its kind | наилучший в своём роде |
existence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thing | жизнь в этих грязных переулках казалась бесцветной и тусклой |
fa kind of card game | филька |
fancy all kinds of things | придумывать себе всякую чепуху |
fancy all kinds of things | воображать себе всё, что угодно |
fancy all kinds of things | воображать себе всякую чепуху |
fancy all kinds of things | придумывать себе всё, что угодно |
first of a kind | первый в своём роде (4uzhoj) |
first-of-its-kind | первый в своём роде (Anglophile) |
four of a kind | каре (покер Translucid Mushroom) |
get accustomed to any kind of food | въесться (pf of въедаться) |
get accustomed to any kind of food | въедаться (impf of въесться) |
get into all kind of scrapes | попадать во всякие передряги (A young person traveling alone can get into all kind of scrapes Taras) |
get used to any kind of food | въесться (pf of въедаться) |
get used to any kind of food | въедаться (impf of въесться) |
goods of the same class or kind | товары того же класса или вида (ABelonogov) |
grow out of kind | перерождаться |
grow out of kind | вырождаться |
have had all kinds of experiences | навидаться всякого |
have no effect of any kind | не оказывать никакого влияния (Alex_Odeychuk) |
have the qualifications for this kind of job | иметь все необходимые данные для работы такого рода |
having three kinds of illumination | трёхсветный |
he bought all kinds of books | он накупил разных книг |
he came out and said in a kind of displeased manner | он вышел и недовольно так говорит |
he does all kinds of jobs for his neighbours | он выполняет разные работы для своих соседей |
he has not got the kind of books you require | таких книг, какие вам нужны, у него нет |
he has outgrown attitudes of this kind | он уже переболел этими настроениями |
he has outgrown this kind of attitudes | он уже переболел этими настроениями |
he invented all kinds of excuses in order not to go there | он придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить туда |
he is a different kind of man | он совершенно другой человек |
he is a homey corn-fed kind of guy | он простой, наивный парень |
he is a kind of actor | он в своём роде актёр |
he is a strange kind of a hero | это весьма странный герой |
he is an ordinary kind of person | он ничем не примечательная личность |
he is beset by tribulations of all kinds | с ним всегда случаются всякие несчастья |
he is clever enough for this kind of job | он достаточно умен для такого рода работы |
he is feeling kind of homesick | он вроде скучает по дому |
he is good at all kinds of games | он на всё годится |
he is just the kind of person I love | он как раз из тех людей, которые мне нравятся |
he is kind of | он что-то вроде |
he is kind of sad today | он какой-то грустный сегодня |
he is put to every kind of work | он привык привычен ко всякой работе |
he is put to every kind of work | его используют на разной работе |
he is put to every kind of work | его ставят на всякую работу |
he is skilful with a tool of any kind | он прекрасно умеет работать любым инструментом |
he is skillful with a tool of any kind | он прекрасно умеет работать любым инструментом |
he is the kind of person that never wonders | он из тех, которые ничему не удивляются |
he is very experienced in this kind of work | у него большой опыт в такого рода работе |
he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
he may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions | возможно, ему удастся заставить своих детей в чём-то соглашаться с его мнением |
he spoke with a kind of scorn | он говорил с каким-то презрением |
he talks all kinds of gabs, from French down to Japanese | он говорит на всех языках – от французского до японского |
he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with him | он был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое |
he was kind of a blurry undefined figure in my mind | его образ был каким-то размытым, неясным в моём сознании |
he was not the kind of person who lived on dreams | он не был мечтателем |
heard something of the kind | слыхал нечто в этом роде / нечто подобное (e.g.: "You are aware that no two thumb-marks are alike?" "I have heard something of the kind." – Sir Arthur Conan Doyle – Я слыхал нечто в этом роде / Я слыхал нечто подобное ART Vancouver) |
her face had some kind of harmony and take in it | в её лице были гармония и обаяние |
her heart isn't in this kind of work | у неё сердце не лежит к этой работе |
he's got that kind of slouch | у него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечи |
he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте |
how kind of you! | как это мило с вашей стороны! |
how kind of you! | как это любезно с вашей стороны! |
how kind of you to | Как мило до́бро с Вашей стороны (что-то сделать) |
how kind of you to come! | как мило, что вы пришли |
I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendship | скорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу |
I can't relate to this kind of music | такая музыка мне ничего не говорит |
I do not pretend I am some kind of a patsy | я не прикидываюсь простачком |
I have handled matters of this kind before | с такими делами мне приходилось сталкиваться прежде |
I kind of remember | я что-то такое припоминаю (Anglophile) |
I kind of thought so | я примерно так и думал |
I was kind of hoping | у меня блеснула надежда (Louveteau) |
I will not have that kind of behavior | я не потерплю такое поведение (Lyubov_Zubritskaya) |
if too many of these rare animals are killed, their kind will die out | если слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь вид |
I'll tell you what kind of people they are | я тебе расскажу, каковы эти люди |
I'm kind of starting to have second thoughts | что-то я уже начинаю сомневаться (Technical) |
in a kind of homage | отдавая дань |
in a kind of way | несколько (Taras) |
in a kind of way | немного (Taras) |
in a kind of way | в некоторой степени (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна Taras) |
in a non-intrusive kind of way | ненавязчиво (Alex_Odeychuk) |
in all kinds of ways | любым макаром |
in all kinds of ways | и так и этак |
in all kinds of ways | на разные лады |
in all kinds of ways | всячески |
in all kinds of ways | всемерно |
in all kinds of ways | вдоль и попёрек |
in all kinds of ways | как ни посмотри |
in all kinds of ways | по-всячески |
in all kinds of ways | по-разному |
in all kinds of ways | всяко |
in all kinds of ways | всеми правдами и неправдами |
in all kinds of ways | всеми способами |
in all kinds of ways | и так и сяк |
in all kinds of ways | по-всякому |
in all kinds of ways | всевозможными способами |
in all kinds of ways | на разный манер |
in all kinds of ways | всеми возможными способами |
in every kind of weather | в любую погоду (We've gone kayaking around Burrard Inlet in every kind of weather. ART Vancouver) |
in every kind of weather | при любой погоде (ART Vancouver) |
in situations of this kind | в подобных ситуациях (Dias) |
into that kind of thing | по этой части (No. I'm really not into that kind of thing – Не, я не по этому / не по этой части 4uzhoj) |
it carries a kind of analogy to sense | это имеет некоторую аналогию с чувством |
it is a kind of a mania | это какая-то мания |
it is a kind of disease | это какая-то болезнь |
it is a kind of mania | это какая-то мания |
it is a kind of technical jargon | это своего рода технический язык |
it is kind of late to begin | пожалуй, сейчас уже поздно начинать |
it is kind of you | это очень мило с вашей стороны |
it is necessary to be ready for surprises of all kinds | нужно быть готовым ко всяким неожиданностям (raf) |
it is very kind of you | это очень мило с вашей стороны |
it is very kind of you | очень любезно с вашей стороны |
it is very kind of you | с вашей стороны это очень мило |
it is very kind of you | с вашей стороны это очень любезно |
it isn't the kind of life you would go for | это не тот образ жизни, к которому бы ты стремился |
it unfetters the mind from prejudices of every kind | это освобождает ум от всякого рода предрассудков |
it was a kind of magic | это было своего рода волшебство |
it was kind of you | это было любезно с вашей стороны |
it was kind of you | было очень любезно с вашей стороны |
it was kind of you to come | очень мило с вашей стороны, что вы пришли |
it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London | это была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон |
it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London | эта была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон |
it was very kind of him | это было очень любезно с его стороны |
it won't take long before you get sick leading that kind of life | долго ли заболеть при таком образе жизни! |
it's actually kind of hard to tell how old he is | сложно сказать, сколько ему лет |
it's actually kind of hard to tell how old he is | трудно определить его возраст |
it's difficult to get by on that kind of money | трудно прожить на такие деньги |
it's kind of amazing that | вызывает удивление, что |
it's kind of amazing that | остаётся лишь поражаться тому, что |
it's kind of amazing that | как ни странно |
it's kind of amazing that | удивительно, что |
it's not the kind of experience you forget in a hurry | Такое не забывается (Taras) |
it's very kind of you | это очень любезно с вашей стороны (Val_Ships) |
it's very kind of you | очень мило с вашей стороны |
I've been off that kind of music for some time now | некоторое время мне не хотелось слушать такую музыку |
jealousy is a kind of sickness | ревность, это своего рода болезнь |
jolly kind of you | очень мило с вашей стороны (Anglophile) |
just the right kind of place | самое подходящее место (linton) |
kind by way of | нечто в виде (say something kind by way of saying goodnight pivoine) |
kind of | своего рода (suburbian) |
kind of | скажем так (suburbian) |
kind of | в известном смысле |
kind of a glider | паритель |
kind of amusement | род развлечения |
kind of are | быть собой (suburbian) |
kind of Dutch brick cheese | бакштейн |
kind of fishing tackle | жерлиц (for catching pike, etc) |
kind of gold-worked brocade | алтабас (шёлковая плотная ткань из золотой волочёной или серебряной волочёной нити) |
kind of hair tonic | вежеталь |
kind of hard to | нелегко |
kind of hard to | проблемно |
kind of house spirits found in Slavic folklore, domovoi | барабашка (Olegus Semerikovus) |
kind of like | напоминает (suburbian) |
kind of narrow river boat | волнуха |
kind of narrow river boat | волнянка |
kind of narrow river boat | волнушка |
kind of narrow river boat | волженка |
kind of narrow river boat | волжанка |
kind of way | в манере (Nadia U.) |
kinds of behavior | виды деятельности (Sandor) |
kinds of graphic arts | виды графики |
last of his kind | последний в своём роде (Alexey Lebedev) |
maintain any kind of objectivity | сохранять какую бы то ни было объективность (Alex_Odeychuk) |
many kinds of things | разные вещи |
mix two kinds of tea | мешать два сорта чая (flour and sugar, all the ingredients, etc., и т.д.) |
mix two kinds of tea | перемешивать два сорта чая (flour and sugar, all the ingredients, etc., и т.д.) |
mix two kinds of tea | смешивать два сорта чая (flour and sugar, all the ingredients, etc., и т.д.) |
monetary valuation of in-kind contributions | денежная оценка неденежных вкладов (AD Alexander Demidov) |
morning of kind | женщины, которые уходят (метафора Верещагин) |
most of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuit | большинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельности (bigmaxus) |
mutual liabilities of a kind | встречные однородные требования (in kind 1 (of payment) given in the form of goods or services and not money: She wouldn't take any money but said I could pay her in kind by lending her the car. 2 FORMAL If you do something in kind, you do the same thing to someone that they have just done to you. CALD. consisting of something (as goods or commodities) other than money Alexander Demidov) |
my budget can't take this kind of expense | мой бюджет не может выдержать подобного расхода |
no car could stand up to that kind of treatment | такого обращения ни одна машина не выдержит |
no one is going to put up with behaviour of that kind | ваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas) |
normal kind of guy | нормальный парень (Alex_Odeychuk) |
normal kind of guy | обычный парень (Alex_Odeychuk) |
nothing of the kind! | куда там! |
nothing of the kind | не тут-то было (WiseSnake) |
nothing of the kind! | совсем нет! |
nothing of the kind | ничего подобного |
nothing of the kind! | какое там! |
nothing of the kind! | ничего подобного! |
number of different kinds | Число видов (of rechnik) |
of a better kind | усовершенствованного типа |
of a better kind | лучшего сорта |
of a kind | нечто вроде, какой-то (ssn) |
of a kind | посредственный |
of a kind | в своём роде |
of a kind | так себе |
of a kind | нечто вроде |
of a kind | неважный |
of all kinds | многообразный |
of all kinds | различный |
of all kinds | всевозможные (magazines and greeting cards of all kinds ART Vancouver) |
of all kinds | разнообразный |
of all kinds | всевозможный |
of all sorts and kinds | разношёрстный (sankozh) |
of any kind | любого типа (Лорина) |
of any kind | любого рода (Лорина) |
of any kind | любой (Лорина) |
of any kind and description | какого бы то ни было типа (Stas-Soleil) |
of any kind and description | какого бы то ни было рода (Stas-Soleil) |
of any kind and description | любого рода (Stas-Soleil) |
of any kind and description | какого бы то ни было вида (Stas-Soleil) |
of any kind and description | любого типа (Stas-Soleil) |
of any kind and description | любого вида (Stas-Soleil) |
of different kinds | разносортный |
of every kind | всевозможные (dictionaries and grammar books of every kind ART Vancouver) |
of every kind | всяческий (kee46) |
of every kind | всемерный (kee46) |
of every kind | всякого рода (kee46) |
of inferior kind | низшего сорта |
of irregular kind | низшего сорта |
of its kind | подобного рода (A.Rezvov) |
of its kind | такого рода (MargeWebley) |
of one's kind | себе подобный (A virus may build up an army of its kind in a couple of seconds Ananaska) |
of many kinds | различных сортов |
of many kinds | многих сортов |
of some kind | какой-то (In Red Dawn the power is cut with a pulse emitter of some kind that fries all the circuits and communications. ART Vancouver) |
of that kind | подобный |
of the kind | сродни тому (Only the hulls themselves were ever left intact, out of some bizarre quasi-reverence of the kind that in earlier ages got successive generations to give up their lives to build cathedrals. 4uzhoj) |
something of the kind | что-либо в этом роде |
of the same kind | однотипный |
of the worst kind | гнусный (treason of the worst kind 4uzhoj) |
of their kind | в своём роде (financial-engineer) |
of their kind | из их вида (financial-engineer) |
of this kind | в этом роде |
of this kind | подобный |
of two kinds | двоякого рода |
of various kinds | разного толка (Yanamahan) |
of various kinds | сборный |
one of a kind | уникум (Anglophile) |
one of a kind | неподражаемый (You are one of a kind! = Вы неподражаемы! denghu) |
one of a kind | особый (Liv Bliss) |
one of a kind | неповторимый (Franka_LV) |
one of a kind | единичный |
one of a kind | эксклюзивный |
one of a kind | уникальный (Alex_Odeychuk) |
one of a kind | нет аналогов (YuliaG) |
one of a kind | штучный |
one of a kind | раритетный |
one of our kind | наш брат (sort Taras) |
one of one's own kind | свой (m_rakova) |
one-of-a-kind | оригинально (MichaelBurov) |
one-of-a-kind | каких свет не видал |
one-of-a-kind | своеобразный (Liv Bliss) |
one-of-a-kind | несравненный |
one-of-a-kind | необыкновенный |
one-of-a-kind | оригинальный |
one-of-a-kind | беспримерный |
one-of-a-kind | невиданный |
one-of-a-kind | экстраординарный |
one-of-a-kind | уникальный в своём роде (used to describe a product or service that is the only one of its type, or that is very unusual: "The one-of-a-kind pieces are due to go to auction later this month. CBED Alexander Demidov) |
one-of-a-kind | не имеющий себе равных |
one-of-a-kind | эксклюзивный |
one-of-a-kind | неподражаемый |
one-of-a-kind | непревзойдённый |
one-of-a-kind | необычайный |
one-of-a-kind | бесподобный |
one-of-a-kind | неповторимый (Liv Bliss) |
one-of-a-kind | имеющийся в единственном экземпляре (Anglophile) |
one-of-a-kind | единственный в своём роде (Andreyka) |
one-of-a-kind | изготовленный по индивидуальному заказу (Anglophile) |
one-of-a-kind | исключительный |
one-of-a-kind | один такой (Damirules) |
one-of-a-kind | не знающий себе равных |
one-of-a-kind | каких ещё надо поискать |
one-of-a-kind | каких не сыскать |
one-of-a-kind | каких днём с огнём не сыщешь |
one-of-a-kind | уникальный (rechnik) |
one-of-a-kind | ни с чем не сравнимый |
one-of-a-kind | не имеет аналога (Ying) |
one-of-a-kind | один в своём роде (anel21) |
one-of-a-kind | ни на что не похожий (Liv Bliss) |
one-of-a-kind | каких свет не производил (экспрес.) |
one-of-a-kind | единственная (о любимой женщине: A one-of-a-kind diamond for your one-of-a-kind person. (a radio ad) ART Vancouver) |
one-of-a-kind casting | уникальная отливка (изготавливаемая в единственном экземпляре) |
one-of-a-kind chancer | редкий прохвост |
one-of-a-kind facility | уникальный объект (Alexander Demidov) |
other kinds of things | другие вещи |
our kind of | наш (наш человек – our kind of guy SirReal) |
our kind of guy | наш человек (SirReal) |
people of every sort and kind | всевозможные люди |
premiums for heavy kinds of work | льготы за тяжёлые работы (rechnik) |
primary of its kind | первый в своём роде (4uzhoj) |
reciprocal liabilities of a kind | встречные однородные требования (Alexander Demidov) |
represent a very simple kind of boat | служить примером простейшего типа лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.) |
represent a very simple kind of boat | представлять собой простейший тип лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.) |
represent a very simple kind of boat | быть образцом простейшего типа лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.) |
resort to every kind of trick | прибегать ко всяким ухищрениям |
resort to this kind of practice | прибегать к акциям подобного рода (frar) |
resort to this kind of practice | практиковать / проводить подобные акции |
she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envy | у неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина |
she is the kind of woman on whom anything can be palmed off | ей всё можно всучить |
Show-ballet show + balletto – it's a kind of a theatrical and music art. It is a symbiosis different dance styles. | Шоу-балет шоу + Balletto-это своего рода театрального и музыкального искусства это симбиоз различных стилей танца |
smoke many kinds of | перекуривать |
smoke many kinds of | перекурить |
so kind of you! | как это мило с вашей стороны! |
some kind of | некоторый (ssn) |
some kind of | своего рода (ssn) |
some kinds of game require to be well hung | некоторые виды дичи должны быть хорошо провялены |
something of the kind | нечто подобное ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
something of the kind | что-то в этом роде ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
something of the kind | нечто в этом роде ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
something of the kind | что-нибудь в этом роде |
that kind of | такого рода (Stas-Soleil) |
that kind of | такой (т.е. подобный: I don't think I'm qualified to give you that kind of advice. — ...такие (подобные) советы. • No one should have to tolerate that kind of treatment. — Никто не должен терпеть такое обращение. ART Vancouver) |
that kind of behaviour simply is not done, simply is not cricket | такое поведение просто невозможно, просто неэтично |
that kind of book | такие книги |
that kind of book | книги такого рода |
that kind of person is never satisfied | такой человек всегда чем-то недоволен |
that kind of thing | всё такое |
that kind of thing | такие вещи |
that kind of thing | вещи подобного рода |
that kind of thing | вещи такого рода |
that kind of thing | всё в таком роде |
that kind of thing | и всё такое (maystay) |
that's kind of a strange one, huh? | Странно, правда? (ART Vancouver) |
the best kind of something | лучший сорт (чего-либо) |
the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов |
the harbour was full of all kinds of craft | в гавани стояло много различных судов |
the house seemed kind of lonely, when she left | с её отъездом дом как будто опустел |
the kind of | какой |
the kind of applause every writer wants | признание, о котором мечтает каждый писатель |
the kind of attention | толика внимания (Alex Pike) |
the most ordinary kind of person | самый ни на есть обыкновенный человек |
the mother gave the baby all kinds of special foods, but none of them would stay down | мать давала ребёнку разные специальные смеси, но ребёнок их срыгивал |
the only of its kind | единственный в своём роде |
the problem is of another kind | Проблема в другом |
the room was kind of dark | в комнате было темновато |
the room ws kind of dark | в комнате было темновато |
the same kind of thing | то же самое |
the sardine is a fish of the herring kind | сардина – представитель сельдевых |
the solution tinges a kind of orange colour | раствор приобретает оранжевый оттенок |
the worst kind of | распоследний (Artjaazz) |
there are all kinds of peccadillos | грешки грешкам рознь |
there are all kinds of people | человек человеку - рознь |
there are all kinds of rumors about him | о нём ходят разные слухи |
there are all kinds of rumours about him | о нём ходят разные слухи |
there are different kinds of molecular complexity, e.g. elemental complexity, structural complexity, dynamic complexity, etc. | существуют различные виды молекулярной сложности, напр. элементная сложность, структурная сложность, динамическая сложность и т.д. |
there are several kinds of eloquence | существует несколько родов красноречия |
there are two kinds of the time signature and the key signature | имеется два типа знаков при ключе: для размера и тональности |
there have been calls for a new kind of security arrangement | раздавались требования обновить меры безопасности |
there is no bad weather in nature, every kind of weather is a blessing | у Природы нет плохой погоды, каждая погода – благодать |
there's a kind of sale going on there | там идёт какая-то распродажа |
these are just the kind of people we need | именно такие люди нам и нужны |
they gave us coffee of a kind | они дали нам какую-то бурду вместо кофе |
they kind of have a point | они в чем-то правы |
they went hog-wild over that new kind of jazz | они в бешеном восторге от нового джаза |
things of this kind | вещи подобного рода |
things of this kind | такие вещи |
this box will make a table of a kind | этот ящик может в случае нужды заменить стол |
this event seemed to shadow forth a new kind of trouble | это событие, казалось, предвещало новые неприятности |
this is a very low kind of humor | это остроумие невысокого сорта |
this is a very low kind of humour | это остроумие невысокого сорта |
this is not the kind of treatment I am accustomed to | я не привык к такому обращению |
this is the kind of country I like | вот такие места я люблю |
this kind of | такого рода (this kind of books – такого рода книги Stas-Soleil) |
this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address | он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей |
this kind of cabbage heads early | этот вид капусты рано завивается |
this kind of music bores him | такая музыка ему приелась |
this kind of music palls on him | такая музыка ему приелась |
this kind of rhetoric | такого рода риторика (Dude67) |
this kind of thing | и всё такое (Alex_Odeychuk) |
this kind of thing | такие вещи |
this kind of thing | вещи такого рода |
this kind of thing | вещи подобного рода |
this kind of thing | всё такое |
this kind of things | вещи подобного рода |
this kind of things | такие вещи |
this table is made out of different kinds of wood | этот стол сделан из различных пород дерева |
those kinds of books | такие книги |
those kinds of books | книги такого рода |
through the kind offices of | при участии (Kugelblitz) |
two of a kind | два предмета одного и того же сорта |
two of a kind | одного пошиба |
two of a kind | два одинаковых предмета |
two of a kind | два предмета одного и того же типа |
two of a kind | два предмета одного и того же вида |
two of every kind | каждой твари по паре (reference to Noah's arc Ranoulph) |
used to any kind of food | въесться |
used to any kind of food | въедаться |
using crude language of a kind | использование подобных грубостей |
vanity of vanities and all kinds of vanity | суета сует и всяческая суета |
very kind of you | очень любезно с вашей стороны (it's very kind of you to help me Val_Ships) |
we have all kinds of entertainment in our town, except perhaps ballet | у нас в городе всякие развлечения имеются, кроме разве балета |
what kind of | что за (Stas-Soleil) |
what kind of? | что за ... ? |
what kind of | каков? |
what kind of | какого рода (Threats? What kind of threats? ART Vancouver) |
what kind of | что за (+ nom.) |
what kind of | какой (An offer? What kind of offer? ART Vancouver) |
what kind of | что это за (So what is it? What kind of plant is it? – Так что это такое? Что это за растение? ART Vancouver) |
what kind of a man is he? | что он за человек? |
what kind of a man is he? | какой он человек? |
what kind of a painter is he | что он за художник? |
what kind of a stupid person would ...? | какой дурак ...? (What kind of a stupid person would put sugar in a salt shaker? ART Vancouver) |
what kind of accommodation can you get in this city? | как в этом городе можно устроиться с жильём? |
expression of negation in rhetorical questions what kind of an engineer is that? | какой он инженер? |
what kind of book is it? | что это за книга? (sophistt) |
what kind of car youse drive anyway? | а на какой машине вы ездите? (Taras) |
what kind of car youse drive anyway? | какая у вас машина? (Taras) |
what kind of cloth is it? | что это за материя? |
what kind of day is it today? | какой день сегодня? (будет завтра?; will be tom orrow? z484z) |
what kind of... is...? | каков? |
what kind of man do you think I am? | за кого вы меня принимаете? |
what kind of man is he? | что он собой представляет? |
what kind of man is he? | каков он? |
what kind of nonsense is that? | это ещё что за выдумки? |
what kind of nonsense is that! | ещё что выдумал! |
what kind of nonsense is that! | еще что выдумал! |
what kind of parts does that actor play? | какое амплуа у этого актёра? |
what kind of person is he? | что он собой представляет? |
what kind of question is that? | что за вопрос? (Technical) |
what kind of roast do we have today? | какое у нас сегодня жаркое? |
what kind of tobacco do you smoke? | какой сорт табака вы курите? |
what kind of tobacco do you smoke? | какой табак вы курите? |
what kind of work do you do? | кем вы работаете? (Taras) |
women of easy kind | доступные женщины |
your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuff | Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура |