DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Quotes and aphorisms containing it | all forms | exact matches only
EnglishRussian
ain't it funny how a moment could just change your lifeправда, смешно, что один миг может изменить всю твою жизнь (Alex_Odeychuk)
ain't it funny how some feelings you just can't denyправда, смешно, что ты не в силах отрицать некоторые чувства (Alex_Odeychuk)
ain't it strange how fate can play a part in the story of your heartправда, странно, что провидение может сыграть свою роль в истории твоей любви (Alex_Odeychuk)
ain't it strange when your feeling things you shouldn't feelправда, странно, что иногда ты чувствуешь то, что не должен (Alex_Odeychuk)
albeit it does moveи всё-таки она вертится (Italian: E pur si muove or Eppur si muove [epˈpur si ˈmwɔːve]) is a phrase attributed to the Italian mathematician, physicist and philosopher Galileo Galilei 1564–1642) in 1633 after being forced to recant his claims that the Earth moves around the immovable[1] Sun rather than the converse during the Galileo affair. VLZ_58)
all it takes for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All it takes for evil to triumph is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all it takes for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all it takes for evil to triumph is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all it takes for evil to triumph is for good men to stand by and do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All it takes for evil to triumph is for good people to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all it takes for evil to triumph is for good people to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all it takes for evil to triumph is for good people to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all it takes for evil to triumph is for good people to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too tryingвсе это было бы смешно, когда бы не было так грустно (M. Lermontov. To A.O. Smirnova. Translated by Irina Zheleznova. VLZ_58)
All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too tryingвсе это было бы смешно, когда бы не было так грустно
all that it takes for evil to triumph is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that it takes for evil to triumph is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that it takes for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that it takes for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
and I'm not going to take it anymore.и я не собираюсь это больше терпеть (A.Rezvov)
and it came back asи оказалось, что это (то-то; CNN Alex_Odeychuk)
and it is only for a good causeи это пойдет только на пользу (Alex_Odeychuk)
and what you should do about itи что с этим делать (Alex_Odeychuk)
And yet it movesА все-таки она вертится (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь" YGA)
and yet it movesи всё-таки она вертится (приписывается Галилео Галилею Юрий Гомон)
beat it!езжайте к чёртовой бабушке (конт.: Хрущёв: «Ишь ты, какой Пастернак выискался. Хотите? Мы предложили Пастернаку, чтоб он уехал… Он не захотел. Хотите завтра получить паспорт? Можете сегодня получить. И езжайте, к чертовой бабушке. Посмотрите! Поезжайте туда. Поезжайте в Париж, освещайте…» //20)
because that's what it isпотому что это он и есть (Alex_Odeychuk)
between the two evils it is better to choose the lesser evilиз двух зол выбирают меньшее (Alex_Odeychuk)
but it does moveи всё-таки она вертится
but it still hasn't gotten past the talking stageда только воз и ныне там (Leonid Dzhepko)
By golly, it is quite a job pulling Hippo out of the bogОх, нелёгкая это работа – из болота тащить бегемота! (Чуковский в переводе D. Rottenberg Ремедиос_П)
can you dig it?ты усвоил? (Alex_Odeychuk)
even though it would definitely make senseхотя это однозначно имело бы смысл (Alex_Odeychuk)
every nation gets the government it deservesкаждый народ имеет то правительство, которое он заслужил (Joseph-Marie, comte de Maistre, 1 April 1753 – 26 February 1821, a Savoyard lawyer, diplomat, writer, and philosopher.)
Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid.каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупость (Albert Einstein Andrey Truhachev)
for evil to prosper all it needs is for good people to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for evil to prosper all it needs is for good people to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
for evil to prosper all it needs is for good people to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for evil to triumph it is necessary for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for evil to triumph it is necessary for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
for evil to triumph it is necessary for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for evil to triumph it is necessary for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for evil to triumph it is sufficient for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for evil to triumph it is sufficient for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for evil to triumph it is sufficient for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
for evil to triumph it is sufficient for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
for the thrill of itради энтузиазма (истинный ученый должен получать крайне мало, работать должен ради энтузиазма google.ru MichaelBurov)
for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so.в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого – мы сами придумали всё это (У. Шекспир)
for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so.в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого — мы сами придумали всё это (У. Шекспир)
for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so.Ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого, то и другое создаёт мысль (У. Шекспир)
for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so.нет ни плохого, ни хорошего, только мысль делает вещи такими, какими они нам кажутся (У. Шекспир)
get on living, it's up to youживи, пока живётся (англ. цитата из песни LFO – Life Is Good; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Habit is given to us from above: it is a substitute for happinessПривычка свыше нам дана: замена счастию она (Alexander Pushkin. eugene Onegin, ch. 2, 31. Trans. by Vladimir Nabokov. VLZ_58)
have made it clear thatясно дать понять, что (Alex_Odeychuk)
how did it get started?как всё начиналось? (Alex_Odeychuk)
how did it get started?как всё началось? (Alex_Odeychuk)
I cased the joint and I know it wellя тут всё хорошенько рассмотрел и прекрасно знаю (Alex_Odeychuk)
I don't think that I could face it all againмне кажется, что я не перенесу всё это ещё раз (Alex_Odeychuk)
I have a hard time believing itмне с трудом в это верится (Alex_Odeychuk)
I just believe that somehow it wasn't meant for meя просто думаю, что мне не суждено любить по-настоящему (Alex_Odeychuk)
I locked away my heart but you just set it freeя запер своё сердце на замок, но ты его освободила (Alex_Odeychuk)
I love itмне очень нравится (Alex_Odeychuk)
I take it backберу свои слова обратно (Alex_Odeychuk)
I think I may have worded it poorlyя должно быть неясно выразил свою мысль (Alex_Odeychuk)
I think it is a bit early for thatдумаю, что рановато (что-либо делать Alex_Odeychuk)
I wouldn't risk itя бы так не рисковал (Alex_Odeychuk)
if it becomes necessaryв случае необходимости (to ... + inf. Alex_Odeychuk)
if it were easy, it wouldn't be so rareесли бы это было легко, то не происходило бы так редко (USA Today Alex_Odeychuk)
if it were up to me I wouldбудь на то моя воля, я бы (Alex_Odeychuk)
if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off.если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979)
if you were destined to be born in the Empire, it's best to find some province, by the oceanесли выпало в империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря (Бродский, чей перевод – не знаю Ремедиос_П)
if you'd forgotten to do that, you can do it nowесли забыли сделать это, то можете сейчас исправить свою оплошность (Alex_Odeychuk)
I'll take your word for itповерю вам на слово (Alex_Odeychuk)
in case you've never heard of itесли вы никогда не слышали об этом (Alex_Odeychuk)
it became clear thatстало ясно, что (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
it begs the questionпоневоле напрашивается вопрос (Alex_Odeychuk)
it came through life incidentsподсказано самой жизнью (rather than knowledge Alex_Odeychuk)
it clearly saysчётко сказано (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
it concludes saying thatзаявление заканчивается утверждением, что (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
it could have been any of us. it could've been youна этом месте мог оказаться любой из нас. на этом месте могли оказаться вы (Washington Post)
it could or couldn't be the caseтак может быть, а может и не быть (Alex_Odeychuk)
it did not happenэтого не было (Alex_Odeychuk)
it differs from in that itотличается от ... тем, что (verb + ending in s, e.g., it supports ... – поддерживает ... Alex_Odeychuk)
it does its jobэто работает (Alex_Odeychuk)
it does not take a genius to know thatне надо быть гением, чтобы понять, что (Alex_Odeychuk)
it doesn't map to how the real world actually worksэто не соответствует действительности (Alex_Odeychuk)
it doesn't take longэто не займёт много времени (Alex_Odeychuk)
it has all been done beforeвсё было сделано до нас (англ. цитата взята из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
it has always been difficult for meмне всегда было трудно (to + inf. Alex_Odeychuk)
it has come to thisдело дошло до этого (Alex_Odeychuk)
it has come to thisдело дошло до такого (Alex_Odeychuk)
it is a disgrace thatэто позор, что (Alex_Odeychuk)
it is difficult for me to understandмне трудно понять (Alex_Odeychuk)
it is difficult to engage with... с трудом идёт на контакт (Alex_Odeychuk)
it is easy for me to understandмне легко понять (Alex_Odeychuk)
it is explicitly explicitяснее ясного (что; англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk)
it is far from clearдалеко не ясно (New York Times Alex_Odeychuk)
it is fully obviousполностью очевидно (Alex_Odeychuk)
it is highly likelyскорее всего (Alex_Odeychuk)
it is indeed the caseэто действительно так (Alex_Odeychuk)
it is more art than scienceэто больше искусство, чем наука (Alex_Odeychuk)
it is naive to think thatнаивно думать, что (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumphчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumphдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumphдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumphчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumphдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumphдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumphчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumphчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
it is no exaggeration to worryнельзя считать преувеличенными опасения, что (New York Times Alex_Odeychuk)
it is not happening!этому не бывать!
it is not happening!этого никогда не будет!
it is not hard to understand howне трудно понять, как (англ. термин взят из статьи на информационно-новостном портале Huffington Post Alex_Odeychuk)
it is not unreasonableполностью обоснованно (Alex_Odeychuk)
it is of concern thatесть опасения, что (Alex_Odeychuk)
it is of great importanceособо важным является (to + ... Alex_Odeychuk)
it is one or the otherили то или другое (Alex_Odeychuk)
it is our hope thatнадеемся, что (Pew Research Center Alex_Odeychuk)
it is sad to say thatследует с сожалением заметить, что (Alex_Odeychuk)
it is stuck in first gearа воз и ныне там (VLZ_58)
it is telling thatо многом говорит то, что (Alex_Odeychuk)
it is telling thatо многом говорит тот факт, что (Alex_Odeychuk)
it is therefore necessaryпоэтому необходимо (to + inf. Alex_Odeychuk)
it is unknown if ... will change in the near futureнеизвестно, изменится ли ... в ближайшем будущем (Alex_Odeychuk)
it is very difficult for me to understandмне крайне сложно понять (Alex_Odeychuk)
it is very difficult for me to understandмне очень трудно понять (Alex_Odeychuk)
it is worth emphasizing thatследует подчеркнуть, что (Alex_Odeychuk)
it is wrong to believe thatбудет ошибкой считать, что (Alex_Odeychuk)
it isn't that easyэто не так просто (Alex_Odeychuk)
it looked like she had nothing to sayвсё выглядело так, будто ей нечего было сказать (Alex_Odeychuk)
it need hardly be remarked thatвряд ли надо указывать, что (Alex_Odeychuk)
it never got off the groundа воз и ныне там (VLZ_58)
it never got to first baseа воз и ныне там (VLZ_58)
it proves nothingэто ничего не доказывает (Alex_Odeychuk)
it remains a biological fact thatфактом биологии остаётся то, что (Alex_Odeychuk)
it's a bold claimэто смелое заявление (Alex_Odeychuk)
it's a little bit like thatэто нечто подобное (Alex_Odeychuk)
it's a love that lasts foreverэто любовь, которая длится вечно (Alex_Odeychuk)
it's a microcosm of Americaэто Америка в миниатюре (financial-engineer)
it's all about the bottom line for the clientsпо сути, всё это делается ради клиентов (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
it's all personalтвой мир (рекламный слоган Alex_Odeychuk)
it's all trueэто всё чистая правда (Alex_Odeychuk)
it's as blunt as thatтупо ради этого (Alex_Odeychuk)
it's becoming clearстановится ясно, что (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
it's better to burn out than to fade away!Лучше сгореть, чем угаснуть (Нил Янг Andrey Truhachev)
it's doneвсё исполнено (Alex_Odeychuk)
it's doneвсё сделано (Alex_Odeychuk)
it's easy to be preachy when you're merely an onlookerкаждый мнит себя стратегом, видя бой с стороны (фраза стала известна благодаря поэме "Витязь в тигровой шкуре". (The Knight in the Panther's Skin). Фраза могла появиться в переводе Г. К. Цагарели. VLZ_58)
it's fineэто нормально (for ... – для ... Alex_Odeychuk)
it's full of phoniesсплошная липа (Alex_Odeychuk)
it's hard to believe thatтрудно поверить, что (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
it's highly concerningэто крайне тревожно (Alex_Odeychuk)
it's human to be wrongЧеловеку свойственно ошибаться (афоризм римского философа Сенеки Soulbringer)
it's in my bloodэто у меня в крови (Alex_Odeychuk)
it's just blather that isn't worth discussing, just rubbishпросто болтовня, которую нечего обсуждать, просто чушь (Alex_Odeychuk)
it's just locker room talkэто просто разговор в курилке (Alex_Odeychuk)
it's just our living togetherпросто мы живём вместе (John Fowles. The Collector (1963) / Джон Фаулз. Коллекционер (пер. И.Бессмертная, 1991) Alex_Odeychuk)
it's just the way I was brought upменя так воспитали (CNN Alex_Odeychuk)
it's my first timeэто у меня в первый раз (Alex_Odeychuk)
it's my love jones and I feel like I'm on fireпристрастился я к любви, сжигает пламя (Alex_Odeychuk)
it's no coincidence thatнеслучайно, что (Alex_Odeychuk)
it's not for everyoneэто не для всех (Alex_Odeychuk)
it's not hard to imagineне трудно представить себе (what happened – что произошло Alex_Odeychuk)
it's not that common to sayне принято говорить (что-либо; Computerworld Alex_Odeychuk)
it's obvious from the evidence thatжизнь со всей очевидностью показывает, что (Alex_Odeychuk)
it's of secondary importanceэто вопрос второстепенной важности (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
it's possible to achieve a lot being youngи в молодом возрасте можно достичь многого (CNN Alex_Odeychuk)
it's rather obviousэто вполне очевидно (since ... – ..., поскольку ... Alex_Odeychuk)
it's shorthand forэто сокращение, обозначающее (Alex_Odeychuk)
it's strongly advisableоднозначно рекомендуем (to + inf. Alex_Odeychuk)
it's that easyэто так просто (Alex_Odeychuk)
it's the principleэто принципиальный вопрос (Alex_Odeychuk)
it's the principleэто вопрос принципа (Alex_Odeychuk)
it's the work particularly this time aroundв этот раз – это работа (USA Today Alex_Odeychuk)
it's the work particularly this time aroundв этот раз – это труд (USA Today Alex_Odeychuk)
it's undeniable thatнесомненно, что (Alex_Odeychuk)
it's undeniable thatбесспорно, что (Alex_Odeychuk)
it's undeniably happeningэто неизбежно произойдёт (CNN Alex_Odeychuk)
it's worked a littleэто помогло немного улучшить ситуацию (контекстуальный перевод на русс. язык; Washington Post Alex_Odeychuk)
it's workingэто работает (Alex_Odeychuk)
it's workingэто даёт результат (CNN Alex_Odeychuk)
it's worth itэто стоит того (Alex_Odeychuk)
it's worth itэто того стоит (Alex_Odeychuk)
it's worth paying attention toстоит обратить внимание на (CNN Alex_Odeychuk)
it seemed to be like the perfect thing for you and meмне казалось, что мы с тобой идеально подходим друг другу (Alex_Odeychuk)
it slowly turnedсо временем оказалось (Alex_Odeychuk)
it stems from the fact thatэто обусловлено тем, что (Alex_Odeychuk)
it stems from the fact thatэто вызвано тем, что (Alex_Odeychuk)
it takes two to tangoдля танго нужны двое (Alex_Odeychuk)
it turned out that the conditions were difficultусловия оказались трудными (Alex_Odeychuk)
it was a shameобидно (It was a shame, but as he said, you couldn't have everything in life. – Обидно, но, как он сказал, счастье никогда не бывает полным. Alex_Odeychuk)
it was all built on liesвсё было основано на лжи (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
it was not me, that's allэто был не я, это всё (он/она Alex_Odeychuk)
it was one of the experiences of a lifetimeтакое бывает только раз в жизни (Financial Times Alex_Odeychuk)
it was so well known thatон стал настолько хорошо известен, что (Alex_Odeychuk)
it was so well known thatон был настолько хорошо известен, что (Alex_Odeychuk)
it was through that implementedименно через реализовывал (it was through ... that [not "which'] ... – When written, and when spoken, this change in word order + using "that" instead of "which" puts the emphasis in the sentence very clearly on ..., ie ... specifically/... rather than any other ...' – which reflects the 'именно (через) ..." used in the Russian text // John Stephenson Alex_Odeychuk)
it will be for loveпо любви будет (Alex_Odeychuk)
it workedэто подействовало (Alex_Odeychuk)
it workedэто сработало (Alex_Odeychuk)
it would have taken me much less timeмне бы на это потребовалось намного меньше времени (Alex_Odeychuk)
just like it used to be done in the pastточно так же, как это делалось ранее (Alex_Odeychuk)
let the world know you know it!пусть все об этом знают! (Alex_Odeychuk)
love, I let it control meлюбовь – у неё под надзором я (Alex_Odeychuk)
made it clear thatстало ясно, что (Alex_Odeychuk)
made it clear thatсо всей очевидностью вытекает, что (Alex_Odeychuk)
made it clear thatясно дать понять, что (Alex_Odeychuk)
made it clear thatстановится ясно, что (из ... становится ясно, что ... Alex_Odeychuk)
make it doubleудвоить порцию (Alex_Odeychuk)
maybe it's wrong, but everyone's doing itбыть может это и неправильно, но всё так делают (New York Times)
Move it, Roachшевелись, Плотва (мем из "Ведьмака" Ремедиос_П)
not in the way it has beenне так, как было ранее (CNN Alex_Odeychuk)
or to put it another wayили другими словами (Alex_Odeychuk)
Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us.Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами. (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over usда и пойдите княжить и володеть нами (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
Reality is quite different than it actually is.в действительности всё не так, как на самом деле (Antoine de Saint-Exupery Soulbringer)
Shame on him who thinks evil of itПусть стыдится тот, кто подумал об этом плохо (Ремедиос_П)
so it seems like we'll never have the chanceмне кажется, что у наших отношений нет будущего (Alex_Odeychuk)
some more of me it isn't thereмыслями я где-то далеко (Alex_Odeychuk)
somehow we'll make it workмы как-нибудь всё исправим (Alex_Odeychuk)
take it for granted thatвоспринимать как нечто само собой разумеющееся то, что (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
the answer to it all is right there in your eyesответ всему у тебя в глазах (Alex_Odeychuk)
The Jews did it!во всем евреи виноваты! (Putin won a disbelieving look from the moderator when he likened the U.S. accusations of election interference to anti-Semitism: "The guy's an idiot and he keeps blaming the Jews: The Jews did it!" – ВВП _bl.us.17)
the tale's a lie, but it's got a hint! for a good pal it's a tipсказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (VLZ_58)
there's more of us than it seemsнас больше, чем кажется (Alex_Odeychuk)
There's never a new fashion but it's old. – Geoffrey Chaucerвсе новое-это хорошо забытое старое
they just made it up and included it in their papersвсё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам (Alex_Odeychuk)
they just picked it out of their nose and smeared it on their little sheetsвсё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам (Alex_Odeychuk)
they see it perfectlyони всё прекрасно понимают (Alex_Odeychuk)
this is difficult, but it pays offэто трудно, но себя оправдывает (Alex_Odeychuk)
this is the way we've always done itмы так всегда раньше делали (Alex_Odeychuk)
this would be funny if it weren't so tragically true.все это было бы смешно, когда бы не было так грустно (VLZ_58)
True friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellationИстинная дружба – медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастье (Джордж Вашингтон, 1-й президент США Olga Fomicheva)
True friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity, before it is entitled to the appellationИстинная дружба — медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастье (Джордж Вашингтон, 1-й президент США Olga Fomicheva)
want it to be for loveхотеть, чтобы всё было по любви (Alex_Odeychuk)
warn not everything is as it seemsпредупреждать, что не всё так, как кажется (Alex_Odeychuk)
we believe it necessaryсчитаем необходимым (+ to inf. Alex_Odeychuk)
we constantly insist that it is essential to fully use the resources ofпостоянно доказываем необходимость полного задействования возможностей (Alex_Odeychuk)
we do it like that!это по-нашему! (Alex_Odeychuk)
we wanted the best, but it turned out as alwaysХотели как лучше, а получилось как всегда (афоризм В.С.Черномырдина в англ. переводе, взятом из статьи в газете Guardian Alex_Odeychuk)
we wanted the best, but it turned out like alwaysХотели как лучше, а получилось как всегда (Dominator_Salvator)
what it's like to be freeкаково это-быть свободным (Alex_Odeychuk)
when it becomes seriousкогда ситуация становится серьёзной (Alex_Odeychuk)
when it becomes seriousкогда всё становится серьёзным (Alex_Odeychuk)
where it's always springгде всегда весна (CNN Alex_Odeychuk)
whether ... want to admit it or notнезависимо от того, хотят ли ... признавать это или нет (Alex_Odeychuk)
whether we like it or notнравится нам это или нет (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
whether you like it or not, it's going to happenнравится вам это или нет, но это произойдёт (Alex_Odeychuk)
which says it allкоторый говорит сам за себя (Alex_Odeychuk)
why does it matter?какое это имеет значение? (Alex_Odeychuk)
why it took me so long to see the so obvious?почему мне понадобилось так много времени, чтобы увидеть очевидное? (Alex_Odeychuk)
why write it in the first place?зачем вообще это писать? (Alex_Odeychuk)
yeah, we do it like that!да, это по-нашему! (Alex_Odeychuk)
you can go and check it outможете взять и проверить (англ. словосочетание взято из новостного сообщения Fox News Alex_Odeychuk)
you have it allу тебя всё есть (Alex_Odeychuk)
іt's a case of aligning himself with the enemy of his enemyэто как раз тот случай, когда враг твоего врага твой друг (CNN Alex_Odeychuk)