English | Russian |
a harbinger of what's to come in our country | предвестник будущего нашей страны (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
a land of equality in taxation | страна равного налогообложения (A.Rezvov) |
a low number of cases in absolute terms | единичные случаи (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
a masterpiece in contradictions | шедевральное противоречие (Alex_Odeychuk) |
a point to keep in mind is that | следует не упускать из виду, что (Alex_Odeychuk) |
a point to keep in mind is that | важно помнить, что (Alex_Odeychuk) |
a step in the right direction | шаг в правильном направлении (This is certainly a step in the right direction. – Это, безусловно, шаг в правильном направлении.
I have taken a step in the right direction. – Я сделал шаг в правильном направлении. bloomberg.com Alex_Odeychuk) |
absolutely unfair in content and inadmissible in form statement | абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание (Alex_Odeychuk) |
abundant in water | водоточивый |
actively engage in ideological sabotage | активно участвовать в совершении идеологических диверсий (Alex_Odeychuk) |
an analogous example in this context | аналогичный пример в этой связи (Alex_Odeychuk) |
an analogous example in this context | аналогичный пример подобной ситуации (Alex_Odeychuk) |
and you show your whole soul in that | и в этом весь ты (Alex_Odeychuk) |
announce in a rather off-hand way that | довольно бесцеремонно заявить, что (Alex_Odeychuk) |
anyone in a leadership role needs to know that | каждый руководитель должен знать, что (CNN Alex_Odeychuk) |
anyone in their right mind | каждый в здравом уме (Alex_Odeychuk) |
as in terms of | в плане (Alex_Odeychuk) |
assertions that feel true but have no basis in fact | утверждения, которые выглядят правдоподобно, но не основываются на фактах (New York Times Alex_Odeychuk) |
at all times and in all places | всегда и всюду (Alex_Odeychuk) |
be a case in point | являться наглядным тому примером (Alex_Odeychuk) |
be a modest and pragmatic step in the right direction | представлять собой умеренный, прагматичный шаг в правильном направлении (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
be a step in the right direction | быть шагом в правильном направлении (New York Times Alex_Odeychuk) |
be a study in contrasts | быть полной противоположностью этому (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be a void in morality and wisdom | быть чуждым морали и мудрости (Alex_Odeychuk) |
be confident in that from what I am witnessing | быть уверенным в этом, исходя из того, что вижу своими глазами (Alex_Odeychuk) |
be considered fair and reasonable in a secular society | считаться справедливым и обоснованным в светском обществе (Alex_Odeychuk) |
be critiquing in a moral and rational fashion | критиковать с моральных и рациональных позиций (Alex_Odeychuk) |
be critiquing in a moral and rational fashion | критиковать с позиций морали и разума (Atlantic Alex_Odeychuk) |
be critiquing in a moral and rational fashion | критиковать с позиций морали и рационализма (Atlantic Alex_Odeychuk) |
be engaged in misdirection | двигаться в неправильном направлении (Washington Post Alex_Odeychuk) |
be in denial of the obvious fact | отрицать очевидный факт (Alex_Odeychuk) |
be in direct contradiction to | прямо противоречить (чего-либо Alex_Odeychuk) |
be in epochal crisis | находиться в глубочайшем кризисе (New York Times Alex_Odeychuk) |
be in no doubt | будьте уверенны (Alex_Odeychuk) |
be in no hurry to make final conclusions | не спешить делать окончательные выводы (universemagazine.com Alex_Odeychuk) |
be in serious times | переживать непростые времена (New York Times Alex_Odeychuk) |
be in serious times | жить в непростое время (New York Times Alex_Odeychuk) |
be in tatters | находиться в ужасном состоянии (CNN Alex_Odeychuk) |
be in tatters | находиться в ужасающем состоянии (CNN Alex_Odeychuk) |
be in tatters | находиться в плачевном состоянии (CNN Alex_Odeychuk) |
be in the hands of | попасть в руки (кого-либо // New York Times Alex_Odeychuk) |
be in the prime of your life | быть в полном расцвете сил (Alex_Odeychuk) |
be in the wake of | идти в фарватере (чего-либо Alex_Odeychuk) |
be ingrained in the mind | отпечататься в уме (of ... – ... кого-либо Alex_Odeychuk) |
be ingrained in the mind | отпечататься в умах (of ... – ... кого-либо Alex_Odeychuk) |
be keenly interested in | быть глубоко заинтересованным (в ... Alex_Odeychuk) |
be keenly interested in | быть остро заинтересованным (в ...; New York Times Alex_Odeychuk) |
be like walking in a minefield | – это всё равно, что ходить по минному полю (when it is only a matter of time and luck when disaster strikes Alex_Odeychuk) |
be not going to be in any rush to | не собираться спешить с (+ inf. – + отглаг. сущ. Alex_Odeychuk) |
be not in accord with reality | не сообразовываться с действительностью (Alex_Odeychuk) |
be not living in a bubble | не находиться в вакууме (Alex_Odeychuk) |
be not soft in speech | не проявлять нежности в речах (Alex_Odeychuk) |
be not soft in speech | не быть мягким и ласковым в речах (Alex_Odeychuk) |
be not soft in speech | не быть мягким в словах (Alex_Odeychuk) |
be regarded in an entirely new light | восприниматься совсем в другом ракурсе (CNN Alex_Odeychuk) |
be saying in effect that | говорить по сути, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
be sick in your head | быть больным на голову (Alex_Odeychuk) |
be soft in speech | быть мягким и ласковым в речах (Alex_Odeychuk) |
be soft in speech | проявлять нежность в речах (Alex_Odeychuk) |
be soft in speech | быть мягким в словах (Alex_Odeychuk) |
be speaking in unfair generalities | делать необоснованные обобщения (Alex_Odeychuk) |
be speaking in unfair generalities | делать неоправданные обобщения (Alex_Odeychuk) |
be written in a very tortured way | быть написанным самым извращённым образом (e.g., the law was written in a very tortured way to hide taxes Alex_Odeychuk) |
bearing in mind that | принимая во внимание, что (financial-engineer) |
become embroiled in civil war | утонуть в пучине гражданской войны (New York Times Alex_Odeychuk) |
bizarre in the extreme | взбалмошный до крайности (New York Times Alex_Odeychuk) |
bizarre in the extreme | эксцентричный до крайности (New York Times Alex_Odeychuk) |
but it is important to bear in mind that this is | но надо понимать, что это (e.g., what is paying for ... Alex_Odeychuk) |
cast in a bad light | представлять в черном свете (Alex_Odeychuk) |
changes unseen in a century | невиданные за последние сто лет изменения (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
cheated man in the street | одураченный простой человек (Alex_Odeychuk) |
clothed in religion | облачившийся в тогу религии (Alex_Odeychuk) |
confidence in who we are and what we are capable of achieving | уверенность в том, кто мы и чего способны достичь (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
contrast with ... in that | отличаться от ... в том, что (Alex_Odeychuk) |
couch in religious language | представлять в религиозных формулировках (Alex_Odeychuk) |
describe in identical language | определять точно так же (Alex_Odeychuk) |
describe in identical language | определять идентично (Alex_Odeychuk) |
devour everything in their path | смётать всё на своём пути (Alex_Odeychuk) |
do in terms of | сделать в плане (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
do in terms of photography | сделать в плане фотографии (Alex_Odeychuk) |
do in terms of photography | сделать в плане фотографирования (CNN Alex_Odeychuk) |
do not in any way reflect | никоим образом не отражать (что-либо, напр., ценности такой-то организации Alex_Odeychuk) |
do not stay in one place long | не стоять долго на одном месте (Alex_Odeychuk) |
dress up error in the clothing of truth | рядить ошибку в тогу истины (Alex_Odeychuk) |
elephant in a china shop | топорный (Alex_Odeychuk) |
elephant in a china shop | неуклюжий и бестактный (Alex_Odeychuk) |
end in disappointment | закончиться провалом (Alex_Odeychuk) |
end in disappointment | обернуться сплошным разочарованием (Alex_Odeychuk) |
engage in arguments | втягивать в споры (Alex_Odeychuk) |
enjoy life in the moment | наслаждаться жизнь здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
except in rare circumstances | за редким исключением (CNN Alex_Odeychuk) |
except in rare circumstances | за редкими исключениями (CNN Alex_Odeychuk) |
explain in everyday language | объяснить сложное простым языком (Alex_Odeychuk) |
express in another way | парафразировать (MichaelBurov) |
express in another way | перефразировать предложение (MichaelBurov) |
express in another way | перефразировать (MichaelBurov) |
express in another way | парафразировать предложение (MichaelBurov) |
express in any other way | перефразировать предложение (MichaelBurov) |
express in any other way | перефразировать (MichaelBurov) |
express in any other way | парафразировать (MichaelBurov) |
express in any other way | парафразировать предложение (MichaelBurov) |
express in other way | перефразировать (MichaelBurov) |
express in other way | парафразировать (MichaelBurov) |
express in other way | перефразировать предложение (MichaelBurov) |
express in other way | парафразировать предложение (MichaelBurov) |
expressing in another way | парафразирование (MichaelBurov) |
expressing in another way | парафразировка (MichaelBurov) |
expressing in another way | перефразирование (MichaelBurov) |
expressing in another way | перефразирование предложения (MichaelBurov) |
expressing in another way | перефразировка (MichaelBurov) |
expressing in another way | перефразировка предложения (MichaelBurov) |
expressing in any other way | перефразирование (MichaelBurov) |
expressing in any other way | перефразирование предложения (MichaelBurov) |
expressing in any other way | перефразировка (MichaelBurov) |
expressing in any other way | парафразирование (MichaelBurov) |
expressing in any other way | парафразировка (MichaelBurov) |
expressing in any other way | перефразировка предложения (MichaelBurov) |
expressing in other way | перефразирование предложения (MichaelBurov) |
expressing in other way | парафразировка (MichaelBurov) |
expressing in other way | парафразирование (MichaelBurov) |
expressing in other way | перефразирование (MichaelBurov) |
expressing in other way | перефразировка (MichaelBurov) |
expressing in other way | перефразировка предложения (MichaelBurov) |
fall in battle | лечь костьми |
feel in many ways that | во многих отношениях интуитивно ощущать, что (Alex_Odeychuk) |
fill in gaps | заполнить пробелы (Alex_Odeychuk) |
firmly grounded in knowledge | обладающий основательными знаниями (Alex_Odeychuk) |
fixed in stone | высечено в камне (Alex_Odeychuk) |
for the first time in months | впервые за долгие месяцы (Alex_Odeychuk) |
for the first time in months | впервые за несколько месяцев (Alex_Odeychuk) |
get in a heated argument | вступить в жаркую перепалку (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
get in the way of recognizing that | препятствовать осознать, что (Alex_Odeychuk) |
getting buried in details | забуривание в детали (Alex_Odeychuk) |
go in too much theory | забуриваться в теоретические материи (Alex_Odeychuk) |
go in too much theory | забуриваться в теорию (Alex_Odeychuk) |
happen in front of our eyes | происходить у нас на глазах (Alex_Odeychuk) |
have been out in the sun | находиться под палящими лучами солнца (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN Alex_Odeychuk) |
have been put in jeopardy | быть поставленным под угрозу (Alex_Odeychuk) |
have been shrouded in absolute privacy | проходить в абсолютно келейной обстановке (Alex_Odeychuk) |
have changed in ways without precedent | меняться беспрецедентным образом (CNN Alex_Odeychuk) |
have changed in ways without precedent | претерпеть беспрецедентные изменения (CNN Alex_Odeychuk) |
have done very little traveling in Muslim countries | иметь за плечами крайне непродолжительный срок пребывания в исламских странах (CNN Alex_Odeychuk) |
have grown enormously in popularity | чрезвычайно быстро набрать популярность (Alex_Odeychuk) |
have hit a brick wall in his efforts to get answers | биться головой об стену в попытках получить ответы (from ... – от ...; Voice of America Alex_Odeychuk) |
have hit a brick wall in his efforts to get answers | безуспешно пытаться добиться ответа (from ... – от ...; Voice of America Alex_Odeychuk) |
have hit a brick wall in his efforts to get answers | безуспешно пытаться получить ответы (Alex_Odeychuk) |
he is the one lacking something in the head | у него точно не всё в порядке с головой (CNN) |
He's a genius. Acknowledged. In his own lifetime | он – гений, что признано всеми при его жизни (Alex_Odeychuk) |
I'd like to punch him in the face, I'll tell you that | говорю вам, у меня руки так и чешутся дать ему в морду (Alex_Odeychuk) |
if there's anything surprising in that, it's perhaps that | если здесь и есть чему удивляться, так это, пожалуй, тому, что (merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
I'm in disbelief | не могу поверить (в то, что произошло Alex_Odeychuk) |
I'm not alone in this view | я не одинок в своих оценках (Alex_Odeychuk) |
in a bold and responsible way | ответственно и смело (cnn.com Alex_Odeychuk) |
in a broad sense | широко (Alex_Odeychuk) |
in a clear way | чётко (Alex_Odeychuk) |
in a complete way | во всей полноте (Alex_Odeychuk) |
in a convincing manner | убедительно (Alex_Odeychuk) |
in a convincing way | убедительно (Alex_Odeychuk) |
in a fair and impartial manner | справедливо и непредвзято (New York Times Alex_Odeychuk) |
in a far-off land | на далёкой чужбине (Alex_Odeychuk) |
in a far-off land | в далёкой чужой стороне (Alex_Odeychuk) |
in a fresh new way | совершенно по-другому (Alex_Odeychuk) |
in a fresh new way | по-новому (Alex_Odeychuk) |
in a general context | не вдаваясь в детали (в общих чертах, в общем Alex_Odeychuk) |
in a general context | в общих чертах (Alex_Odeychuk) |
in a genuine sense | в подлинном смысле слова (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in a genuine sense | в прямом смысле слова (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in a given period of time | за определённый промежуток времени (Alex_Odeychuk) |
in a granular way | с точностью до мелочей (Alex_Odeychuk) |
in a last-ditch effort | в отчаянной попытке (to + inf.; CNN Alex_Odeychuk) |
in a logical way | логически (CNN Alex_Odeychuk) |
in a massive way | в массе своей (массово Alex_Odeychuk) |
in a matter of days | всего за несколько дней (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
in a matter of days | за считанные дни (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in a matter of days or even hours | за считанные дни или даже часы (Alex_Odeychuk) |
in a matter of hours | за несколько часов (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
in a matter of hours | за считанные часы (Alex_Odeychuk) |
in a matter of two weeks | всего за две недели (Alex_Odeychuk) |
in a matter of weeks | за считаные недели (Alex_Odeychuk) |
in a matter of weeks | всего за несколько недель (Alex_Odeychuk) |
in a novel way | по новому (Alex_Odeychuk) |
in a novel way | креативно (Alex_Odeychuk) |
in a novel way | по-новаторски (Alex_Odeychuk) |
in a particular context | в той или иной обстановке (Alex_Odeychuk) |
in a particular context | в тех или иных обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
in a permanent way | постоянно (Alex_Odeychuk) |
in a permanent way | на постоянной основе (Alex_Odeychuk) |
in a quick and easy way | легко и быстро (Alex_Odeychuk) |
in a rather off-hand way | довольно бесцеремонно (Alex_Odeychuk) |
in a rather random fashion | довольно случайным образом (Alex_Odeychuk) |
in a real way | реально (Alex_Odeychuk) |
in a real way | действительно (Alex_Odeychuk) |
in a similar manner to | аналогичным образом, как и (Alex_Odeychuk) |
in a similar manner to | аналогичным образом, что и (Alex_Odeychuk) |
in a single shot | за один присест (Alex_Odeychuk) |
in a single shot | за один приём (Alex_Odeychuk) |
in a single shot | за раз (Alex_Odeychuk) |
in a slew of | во множестве (Alex_Odeychuk) |
in a slew of | в целый ряд (Alex_Odeychuk) |
in a so far unknown way | непонятно пока каким образом (Alex_Odeychuk) |
in a so far unknown way | до сих пор непонятно (Alex_Odeychuk) |
in a so far unknown way | до сих пор непонятно как (Alex_Odeychuk) |
in a so far unknown way | непонятным пока образом (Alex_Odeychuk) |
in a suit that seemed too big for his shoulders | в костюме на размер большое (Washington Post Alex_Odeychuk) |
in a very near future | в ближайшем будущем (Alex_Odeychuk) |
in a very predictable manner | вполне прогнозируемо (Alex_Odeychuk) |
in a very quick time | в предельно сжатые сроки (Alex_Odeychuk) |
in all troubles and disputes | во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk) |
in almost all cases | практически всегда (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in almost all cases | почти всегда (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in an age of reason | в эпоху разума (Alex_Odeychuk) |
in an age of reason | в век разума (Alex_Odeychuk) |
in an aggressively retro way | в манере, свойственной махровым ретроградам (Alex_Odeychuk) |
in an apparent daze | с очевидным изумлением (Alex_Odeychuk) |
in an apparent daze | с явным изумлением (Atlantic Alex_Odeychuk) |
in an entirely new way | полностью по-другому (Alex_Odeychuk) |
in an entirely new way | в принципиально новом ключе (Alex_Odeychuk) |
in an ideal scenario | в идеале (Alex_Odeychuk) |
in any sense | в любом смысле этого слова (Alex_Odeychuk) |
in any serious way | хоть сколь-нибудь серьёзно (Alex_Odeychuk) |
in as much detail as possible | максимально подробно (Alex_Odeychuk) |
in as much detail as possible | со всеми подробностями (Alex_Odeychuk) |
in as much detail as possible | во всех подробностях (Alex_Odeychuk) |
in basic English | если перевести с дипломатического языка на общепонятный (e.g., in basic English you are saying ... – если перевести с дипломатического языка на общепонятный, то вы говорите, что ... Alex_Odeychuk) |
in basic English you are saying | если перевести с дипломатического языка на общепонятный, вы говорите, что (Washington Post Alex_Odeychuk) |
in both word and action | на словах и на деле (Reuters Alex_Odeychuk) |
in brand new ways | абсолютно по-другому (Alex_Odeychuk) |
in broad daylight | среди белого дня (CNN Alex_Odeychuk) |
in camouflage of | под маской (Alex_Odeychuk) |
in camouflage of | за ширмой (Alex_Odeychuk) |
in camouflage of | под видом (Alex_Odeychuk) |
in case of the worst | если произойдет худшее (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
in case of the worst | в пиковом случае (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
in case of the worst | если случится худшее (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
in desperate circumstances | в отчаянных и беспросветных обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
in desperate circumstances | в отчаянных обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
in disguise | тайный (Alex_Odeychuk) |
in dramatic fashion | резко (New York Times Alex_Odeychuk) |
in every imaginable way | всеми возможными способами (Alex_Odeychuk) |
in every way | во всём (Alex_Odeychuk) |
in every way | по всем пунктам (Alex_Odeychuk) |
in exactly the same way as | точно так же, как и (Alex_Odeychuk) |
in extraordinary fashion | беспрецедентно (CNN Alex_Odeychuk) |
in extremely positive ways | в чрезвычайно благожелательном свете (Alex_Odeychuk) |
in extremely positive ways | чрезвычайно благожелательно (Alex_Odeychuk) |
in extremis | загнанный в угол (Alex_Odeychuk) |
in extremis | находясь у последней черты (Alex_Odeychuk) |
in front of our eyes | у нас на глазах (Alex_Odeychuk) |
in fundamental ways | глубоко (Alex_Odeychuk) |
in fundamental ways | капитально (Alex_Odeychuk) |
in fundamental ways | резко (глубоко, радикально, капитально Alex_Odeychuk) |
in fundamental ways | радикально (глубоко, капитально Alex_Odeychuk) |
in gruesome fashion | по-изуверски (CNN Alex_Odeychuk) |
in hindsight that | по прошествии времени понимаешь, что (Alex_Odeychuk) |
in history, there are no givens | история не знает сослагательного наклонения (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
in important respects | в важных аспектах (Alex_Odeychuk) |
in inescapably clear terms | абсолютно ясно (Washington Post Alex_Odeychuk) |
in inescapably clear terms | с неопровержимой ясностью (Washington Post Alex_Odeychuk) |
in layman's terms | проще говоря (Alex_Odeychuk) |
in light of the fact that | в связи с тем, что (Alex_Odeychuk) |
in light of the fact that | поскольку (Alex_Odeychuk) |
in light of the fact that | ввиду того, что (Alex_Odeychuk) |
in light of the fact that | в свете того, что (Alex_Odeychuk) |
in lightning speed | со скоростью света (Alex_Odeychuk) |
in loud and clear | чётко и в полный голос (Alex_Odeychuk) |
in minutes | за считанные минуты |
in nature | по своей природе (Alex_Odeychuk) |
in no small way | существенно (Alex_Odeychuk) |
in no small way | заметно (Alex_Odeychuk) |
in parallel with | в параллель с (Alex_Odeychuk) |
in real-world terms | в практической работе (Alex_Odeychuk) |
in real-world terms | на практике (Alex_Odeychuk) |
in relation to | в аспекте (в привязке к Alex_Odeychuk) |
in saying that | говоря, что (Alex_Odeychuk) |
in seconds | за пару секунд (financial-engineer) |
in simple terms | если коротко, то (Alex_Odeychuk) |
in society's best interest | безусловно в интересах общества (Alex_Odeychuk) |
in society's best interest | полностью в интересах общества (Alex_Odeychuk) |
in some circumstances | в ряде случаев (Alex_Odeychuk) |
in spite of, not thanks to | вопреки, а не благодаря (CNN Alex_Odeychuk) |
in storms and calm | и в бурю, и в штиль (The work will stand through rain and shine, night and day, in storms and calm. snowleopard) |
in such circumstances | в сложившейся обстановке (Alex_Odeychuk) |
in such circumstances | при таких обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
in terms of geography | по географическому охвату (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
in terms of geography | в плане географии (Alex_Odeychuk) |
in that order | именно в таком порядке (Alex_Odeychuk) |
in the absolute worst way | самым печальным образом (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
in the absolute worst way | самым худшим образом (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
in the blink of an eye | в один миг (Alex_Odeychuk) |
in the busy world of today | в современном занятом мире (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
in the calculation that | в расчёте, что (Alex_Odeychuk) |
in the coming decades | в предстоящие десятилетия (Alex_Odeychuk) |
in the coming years | в предстоящие годы (Alex_Odeychuk) |
in the context of | в разрезе (Alex_Odeychuk) |
in the context of | в аспекте (Alex_Odeychuk) |
in the context of offering help | в плане предложения помощи (to someone Alex_Odeychuk) |
in the dead of night | глухой ночью (CNN Alex_Odeychuk) |
in the doldrums | в удручающем состоянии (CNN Alex_Odeychuk) |
in the field of entrepreneurship | в плане предпринимательской деятельности (Alex_Odeychuk) |
in the field of entrepreneurship | на ниве предпринимательства (Alex_Odeychuk) |
in the guise of | под личиной (Alex_Odeychuk) |
in the guise of | за ширмой (Alex_Odeychuk) |
in the harshest possible way | максимально жёстко (Alex_Odeychuk) |
in the harshest possible way | самым жёстким образом (Alex_Odeychuk) |
in the harshest possible way | жесточайшим образом (Alex_Odeychuk) |
in the heat of debate | в пылу спора (CNN Alex_Odeychuk) |
in the here and now | здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
in the here and now | в текущий момент (Alex_Odeychuk) |
in the hope that | в надежде, что (e.g., [they] have deliberately delayed the talks in the hope that the regime’s successes on the ground ... // The Telegraph Alex_Odeychuk) |
in the hopefully not so distant future | надеюсь, в не столь отдалённом будущем (Alex_Odeychuk) |
in the later case | во втором случае (из двух Alex_Odeychuk) |
in the mistaken belief that | ошибочно полагая, что (Alex_Odeychuk) |
in the months and years ahead | в грядущие месяцы и годы |
in the name of protecting | во имя защиты (чего-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
in the net | в конечном счёте (Alex_Odeychuk) |
in the net | в целом (Alex_Odeychuk) |
in the next couple of months | в ближайшие пару месяцев (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
in the next one or two weeks | в ближайшие пару недель (financial-engineer) |
in the next six years | через шесть предстоящих лет (Alex_Odeychuk) |
in the night and day | днём и ночью (Alex_Odeychuk) |
in the pit of darkness | в центре тьмы (Alex_Odeychuk) |
in the pit of darkness | в сердце тьмы (Alex_Odeychuk) |
in the pit of darkness | в сосредоточении тьмы (Alex_Odeychuk) |
in the pit of darkness | в сосредоточии тьмы (Alex_Odeychuk) |
in the pre-Islamic period of ignorance | в период доисламского невежества (Alex_Odeychuk) |
in the same manner that | точно так же, как (Alex_Odeychuk) |
in the same manner that | подобно тому, как (Alex_Odeychuk) |
in the same sense as | в таком же смысле, что и (Alex_Odeychuk) |
in the search for a scapegoat | в поисках козла отпущения (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
in the sense that | в плане того, что (Alex_Odeychuk) |
in the space of just a few years | всего за несколько лет (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
in the space of just five years | в течение всего-навсего пяти лет (financial-engineer) |
in the span of few short years | за несколько коротких лет (Alex_Odeychuk) |
in the thousands | тысячами (Alex_Odeychuk) |
in the worse case scenario | в крайнем случае (Alex_Odeychuk) |
in their respective field | в своей области (Alex_Odeychuk) |
in this illustration | в качестве примера приводится ситуация, когда (financial-engineer) |
in this regard | в этом плане (Alex_Odeychuk) |
in times gone by | в прошлом (Alex_Odeychuk) |
in today's context | в современном мире (Alex_Odeychuk) |
in today's globalized society | в современном глобализованном мире (Alex_Odeychuk) |
in truly a fair and just fashion | действительно честным и справедливым образом (Alex_Odeychuk) |
in unconscionable conditions | в вопиюще тяжёлых условиях (Alex_Odeychuk) |
in ways without precedent | беспрецедентным образом (CNN Alex_Odeychuk) |
instill terror in the heart of the enemy | вселить ужас в сердца врагов (Alex_Odeychuk) |
interact in a complex fashion with | сложно переплетаться с (financial-engineer) |
involve in his needs | втягивать в текучку (Alex_Odeychuk) |
it belongs in the dustbin of history | ей место на свалке истории |
it differs from ... primarily in the fact that | отличается от ... прежде всего тем, что (Alex_Odeychuk) |
it is important to bear in mind | надо понимать (важно учитывать Alex_Odeychuk) |
it is important to bear in mind that | надо понимать, что (Alex_Odeychuk) |
it seems pointless to believe in | очевидно, что бессмысленно верить в (Alex_Odeychuk) |
keep in mind that | учитывайте, что (Alex_Odeychuk) |
know what's going on in the broader universe | знать, что происходит за пределами своего тесного мирка (financial-engineer) |
life in the city is nearly dead | жизнь в городе практически замерла (Washington Post Alex_Odeychuk) |
live in denial | жить в отрицании (очевидного Alex_Odeychuk) |
live in the twenty first century | жить в двадцать первом веке (Alex_Odeychuk) |
live in utter humiliation | жить жизнью, представляющей собой одно сплошное унижение (Alex_Odeychuk) |
man in the street | простой человек (Alex_Odeychuk) |
mark the tipping point in recovery from the global financial crisis | ознаменовать коренной перелом в деле восстановления экономики после мирового финансового кризиса |
not in any clear way | никоим образом (Alex_Odeychuk) |
not supported by much in terms of evidence | особо не подтверждённый доказательствами (Alex_Odeychuk) |
not take in | не дать себе труда вдуматься (в прочитанное, услышанное; e.g., I tried to read through the newspaper again, just to pass the time. But I wasn't taking anything in. Alex_Odeychuk) |
on a day in and day out basis | днём и ночью (Alex_Odeychuk) |
on a day in and day out basis | денно и нощно (Alex_Odeychuk) |
others in the know | остальные посвящённые (CNN Alex_Odeychuk) |
our sailors are the best anywhere in the world | наши моряки – лучшие в мире (Alex_Odeychuk) |
package in a charming light | представить в положительном свете (Alex_Odeychuk) |
play a facilitating role in | способствовать (чем-либо A.Rezvov) |
play a facilitating role in | помогать (чем-либо A.Rezvov) |
portray in a good light | представить в приглядном виде (Alex_Odeychuk) |
portray in a good light | представить в розовом свете (Alex_Odeychuk) |
practical realities in a case | практические обстоятельства дела (the ~; Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
present him as who he was in truth | показать его таким, каким он был на самом деле (Alex_Odeychuk) |
project in a positive light | представлять в положительном свете (Alex_Odeychuk) |
put blind trust in | слепо верить (Alex_Odeychuk) |
put blind trust in | слепо доверять (Alex_Odeychuk) |
put in a double bind | поставить перед дилеммой (Atlantic Alex_Odeychuk) |
put in an impossible situation | поставить в невообразимую ситуацию (Atlantic Alex_Odeychuk) |
put it in other words | другими словами (Alex_Odeychuk) |
regardless what they believe in | вне зависимости от того, во что они верят (Alex_Odeychuk) |
regardless what they believe in or don't believe in | вне зависимости от того, во что они верят, а во что не верят (Alex_Odeychuk) |
remain in the air without much weight to them | повиснуть в воздухе (говоря о словах: your words remain in the air without much weight to them Alex_Odeychuk) |
remain in the air without much weight to them | остаться пустым звуком (говоря о словах: your words remain in the air without much weight to them Alex_Odeychuk) |
responsibility in choice of their words | ответственность за подбор слов (Alex_Odeychuk) |
run in the void | выполняться в вакууме (Modern computer programs do not run in the void. They run in rich environments that provide important data sources, services and other functionality that is required by the programs. For example, mobile applications access GPS locations, call server-side code over the network, access data from public REST-based services and so on. Alex_Odeychuk) |
sage in all aspects | ослабнуть во всех отношениях (CNN Alex_Odeychuk) |
scandal the likes of which we haven't seen in decades | скандал, равного которому не было несколько десятилетий (CNN; the ~ Alex_Odeychuk) |
set in concrete | увековечить на скрижалях истории (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
something in the middle | нечто среднее (Financial Times Alex_Odeychuk) |
somewhere in the guts of the application | где-то в недрах приложения (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
speak in specifics | озвучивать конкретику (говорить по существу вопроса, без общих слов; CNN Alex_Odeychuk) |
speak in specifics | говорить конкретику (Alex_Odeychuk) |
speak in unusually personal terms | говорить необычайно доверительно (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
speak lies in hypocrisy | лицемерно говорить неправду (Alex_Odeychuk) |
speak lies in hypocrisy | в лицемерии говорить неправду (Alex_Odeychuk) |
spend in and out of courts | пропадать в судах (постоянно привлекаться к юридической ответственности; CNN Alex_Odeychuk) |
spent in and out of courts | не вылезать из суда (Alex_Odeychuk) |
stand in direct conflict | прямо противоречить (with ... – чему-либо Alex_Odeychuk) |
star in the firmament | звезда на небосводе (Alex_Odeychuk) |
stare in terror | закатить глаза в ужасе (Alex_Odeychuk) |
steeped in | погрязший в (Alex_Odeychuk) |
strong bulwark of the peoples united in happiness | счастья народов надёжный оплот |
succeed in confusing someone into believing that | добиться введения в заблуждение кого-либо и он теперь считает, что (Alex_Odeychuk) |
survive throughout centuries and still in existence | просуществовать столько веков (Alex_Odeychuk) |
take liberties in telling | позволять себе вольности в изложении (чего-либо; Washington Post Alex_Odeychuk) |
talk in a soft and civilized manner | говорить в спокойной и цивилизованной манере (talk about ... in a soft and civilized manner – говорить о(б) ... в спокойной и цивилизованной манере; CNN Alex_Odeychuk) |
tell in a convincing way | говорить убедительно (Alex_Odeychuk) |
terrorist-in-chief | главнокомандующий террористами (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
terrorist-in-chief | главный террорист (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
that is a strong enough in argument to be the basis for | это убедительный аргумент, который позволяет (commentators to suggest that ... – комментаторам полагать, что ... Alex_Odeychuk) |
that is unequaled in history | который не имеет равных в истории (Washington Post Alex_Odeychuk) |
that's in a way | это, в известном смысле (CNN Alex_Odeychuk) |
the misunderstanding arises in the fact that | причина непонимания кроется в том, что (Alex_Odeychuk) |
the misunderstanding arises in the fact that | непонимание возникает из-за того, что (Alex_Odeychuk) |
the pivotal role that he sees as playing in | решающая роль, которую, как ему представляется, играет в (+ gerund Alex_Odeychuk) |
there is a full-blown freak-out in the administration | в администрации царит полная паника (There is a full-blown freak-out in the administration as aides wait to see who will be next to test positive for Covid-19. Alex_Odeychuk) |
there is no magic in programming | волшебства в программировании нет (Alex_Odeychuk) |
there is no point in discussing the matter | нет смысла обсуждать этот вопрос (Alex_Odeychuk) |
there's an aching, there's a hole in my chest | боль мучает, в моём сердце дыра (Alex_Odeychuk) |
they have the future in their hands | за ними будущее (Alex_Odeychuk) |
think in brand new ways | думать абсолютно по-другому (Alex_Odeychuk) |
this is one of the rare cases in which | это один из редких случаев, когда (Alex_Odeychuk) |
this is one of the rare cases in which it may be said that | это один из редких случаев, когда можно сказать, что (Alex_Odeychuk) |
those who are firmly grounded in knowledge | те, кто обладают основательными знаниями (Alex_Odeychuk) |
torment in unimaginable ways | подвергать неимоверным мучениям (Alex_Odeychuk) |
torment in unimaginable ways | подвергать невообразимым пыткам (Alex_Odeychuk) |
totally unjust in content and unacceptable in form statement | абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание (Alex_Odeychuk) |
tremble in fear | дрожать от страха (Alex_Odeychuk) |
unfounded belief in the idea | беспочвенная вера в идею (of ... – такую-то theguardian.com Alex_Odeychuk) |
utterly unjust in content and unacceptable in form remark | абсолютно несправедливое по содержанию и неприемлемое по форме высказывание (Alex_Odeychuk) |
walking in a minefield | хождение по минному полю (Alex_Odeychuk) |
we see in life that | жизнь показала, что (Alex_Odeychuk) |
we would miraculously end up in the sweet embrace of freedom | по мановению волшебной палочки "свобода нас встретит радостно у входа" (англ. контекстуальный перевод предложен пользователем sledopyt Forum Saver) |
wealthy man in his own right | сам по себе далеко не бедный человек (Washington Post Alex_Odeychuk) |
with a tone of disbelief in his voice | с ноткой недоверия в голосе (Alex_Odeychuk) |
with that in mind | ввиду изложенного (Alex_Odeychuk) |
with that in mind | располагая такой информацией (Alex_Odeychuk) |
with that in mind | в связи с этим (Alex_Odeychuk) |
with that in mind | с учётом изложенного (Alex_Odeychuk) |
with that knowledge in mind | располагая такой информацией (Alex_Odeychuk) |
with that knowledge in mind | в связи с этим (Alex_Odeychuk) |
with that knowledge in mind | ввиду изложенного (Alex_Odeychuk) |
with that knowledge in mind | с учётом этого (Alex_Odeychuk) |
with that knowledge in mind | в этой связи (Alex_Odeychuk) |
with that knowledge in mind | с учётом изложенного (Alex_Odeychuk) |
with this in mind | в этой связи (Alex_Odeychuk) |
without getting buried in details, let's look at | не забуриваясь в детали, предлагаю бегло рассмотреть (Alex_Odeychuk) |
without much in the way of consequences | без особых последствий (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
wolves in sheep clothing | волки в овечьих шкурах (Alex_Odeychuk) |
wolves in sheep's clothing | волки в овечьих шкурах (Alex_Odeychuk) |
wreak havoc in their land and make their blood flow as rivers | погрузить их земли в хаос и сделать так, чтобы по ним текли реки крови (BBC News Alex_Odeychuk) |
yet in its broader outlines | говоря в целом (Alex_Odeychuk) |
you're not in charge here | ты здесь не начальник (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
you're not in charge here | ты здесь никто (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |