English | Russian |
act in the absence | выполнять чьи-либо функции в его отсутствие (The vice presidents shall act in order of seniority in the absence of the president Himera) |
arising from, relating to or in connection with | вследствие, в отношении или в связи с (arising from, relating to or in connection with this Agreement ART Vancouver) |
be in addition to and not in lieu of | дополнять, а не замещать (These terms are in addition to and not in lieu of any other agreements between you and ZYX. – Настоящие условия дополняют, а не замещают ... ART Vancouver) |
defect in title | ошибка в правоустанавливающих документах (Nadezhda_1212) |
in any manner | каким-либо образом (enjoin, restrain or interfere in any manner with the exploitation of the ore deposit
ART Vancouver) |
in any media | на любом носителе (... or to display such content in any media, for commercial or non-commercial purposes ART Vancouver) |
in "as is" condition, without warranty of any kind | как есть, без какой-либо гарантии (provided "as is" without warranty of any kind, either expressed or implied • sell the property in "as is" condition ART Vancouver) |
in case of disputes | в спорных случаях (из текста стандартного договора аренды Intense) |
in connection with | связанный с (promotional materials of any kind or medium, in connection with the exploitation and promotion of Provider Content ART Vancouver) |
in its absolute discretion | на своё полное усмотрение (has the right and option to approve, in its absolute discretion, ... ART Vancouver) |
in such manner as it deems appropriate | таким образом, как сочтёт нужным (ART Vancouver) |
in the usual manner | обычным образом (For the purposes of civil proceedings involving copyright or related rights, it is sufficient for the name of an author of a literary or artistic work to appear on the work in the usual manner in order for that author to be regarded as such. – ...автором произведения считается физическое лицо, указанное обычным образом как автор на оригинале или экземпляре произведения. 4uzhoj) |
in whole or in part | целиком или частично (ART Vancouver) |
lock-in | обязательные деловые отношения (A lock-in is an arrangement according to which a person or company is obliged to deal only with a specific company. This may result in the No Lock-In clause in a contract. ART Vancouver) |
put in trust | передать в доверительное управление (Farrukh2012) |
the requirements in Article | требования, предусмотренные статьей ... (перевод путём опускания, см. Палажченко MichaelBurov) |