DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in reason | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a time-server wears his religion, reason, and understanding always in the modeу приспособленца всегда самая модная религия, суждение и понимание
gen.as in reasonкак и следует
gen.as in reasonкак и следовало ожидать
dipl.discrimination in trade for political and ideological reasonsдискриминация в торговле по политическим и идеологическим мотивам
gen.everything in reasonвсему есть мера
dipl.faith in reasonвера в разум
Игорь Мигfor no reason in particularспонтанно
mean.1for no reason in particularпросто так (Anglophile)
Игорь Мигfor no reason in particularбез особых на то причин
gen.he puts his faith in reasonон верит в силу разума
gen.I reason in this way on the matterя так рассуждаю об этом деле
gen.I reason in this way on the matterя так сужу об этом деле
gen.I reason in this way on the matterя прихожу к такому выводу по этому вопросу
gen.I'm willing to do anything in reasonв разумных пределах я готов сделать все
rhetor.in an age of reasonв эпоху разума (Alex_Odeychuk)
rhetor.in an age of reasonв век разума (Alex_Odeychuk)
gen.in reasonразумно
gen.in reasonрассудительный
gen.in or within reasonправильно
seism.in reasonприемлемый
seism.in reasonуместный
gen.in reasonв соответствии со здравым смыслом
gen.in reasonв разумных пределах
gen.in reasonразумный
gen.in reasonблагоразумный
gen.in or within reasonсправедливо
seism.in reasonоправданный
seism.in stands to reason that...ясно, что...
seism.in stands to reason that...само собой разумеется, что...
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы странно ожидать, что я
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы странно ожидать, что я
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы неразумно ожидать, что я
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы неразумно ожидать, что я
busin.lay the reason out in the clearest, most dramatic termsизлагать причину на ясном, выразительном языке
gen.pay anything in reasonзаплатить любую разумную цену
Makarov.reason in a circleвыдвигать в качестве доказательства то, что само требует доказательства
psycholing.reason in concrete termsрассуждать с помощью конкретных понятий (Alex_Odeychuk)
gen.reason in plain languageобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.reason in plain languageпроще говоря (Ivan Pisarev)
psycholing.reason in relatively concrete termsрассуждать в основном с помощью конкретных понятий (about ... – о чём-либо Alex_Odeychuk)
lawthe Borrower and Creditor are obliged in good faith to inquire about the reason disposing of the invocation of such instancesЗаёмщик и Кредитор обязуются в духе добросовестного сотрудничества навести справки об основании, устраняющем применение подобных обстоятельств
gen.the major reason for rebellion in teenagers is for them to find their place in the adult worldглавная причина агрессивного поведения подростков кроется в их стремлении достойно реализоваться в мире взрослых (bigmaxus)
Makarov.the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of itлестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату
Makarov.there is a show of reason in itв этом есть какой-то смысл
gen.there is a show of reason in itв этом есть видимость смысла
gen.there is no rhyme or reason in thatв огороде бузина, а в Киеве дядька (Taras)
proverbthere is reason in roasting eggsбез причины и прыщ не вскочит
gen.there is reason in roasting eggsна все есть свой резон
gen.there is reason in roasting eggsи яичницу делают не без причины
gen.there is reason in what he saysв том, что он говорит, есть смысл
gen.there is reason in what you sayв том, что вы говорите, есть здравый смысл
gen.there is reason in what you sayто, что вы говорите, разумно
gen.there is а show of reason in itв этом есть какой-то смысл
proverbthere's neither reason nor rhyme in waiting up for lost timeждать да догонять – хуже всего
proverbthere's neither reason nor rhyme in waiting up for lost timeждать да догонять – нет хуже
Makarov.there's neither rhyme nor reason in itв этом нет никакого смысла
gen.there's neither rhyme nor reason in itв этом нет никакого смысла
gen.things happen for a reason in lifeвсему есть своя причина (VLZ_58)
gen.this is not totally lacking in reasonэто не лишено основания
gen.word spoken in due reasonвсе нужно делать во время (bigmaxus)
gen.word spoken in due reasonвсему своё время (bigmaxus)
gen.word spoken in due reasonвсё делается во время своё (bigmaxus)