Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Japanese
Russian
Terms
containing
in der Tiefe
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
German
Russian
chem.
Ausschmelzen
in der Tiefe
метод подземного расплавления
gen.
bis tief in die Nacht
до глубокой ночи
gen.
bis tief in die Nacht hinein
до поздней ночи
gen.
bis tief in die Nacht hinein
до глубокой ночи
gen.
der Fluss hat sich ein tiefes Tal in die Berglandschaft gegraben
река прорыла себе глубокое ущелье
pomp.
der Kummer hat tiefe Falten in seine Stirn gegraben
горе избороздило его лоб глубокими морщинами
gen.
der Pflock wurde tief in die Erde gebohrt
кол забили глубоко в землю
inf.
er hat ihr zu tief in die Augen gesehen
он влюбился в неё
inf.
er hat zu tief in die Flasche gesehen
он изрядно выпил
sport.
Gang
in der tiefen
Hocke
ходьба в полном приседе
gen.
in den Tiefen
der Seele
в глубине души
aerodyn.
in 1/4 der Tiefe
находящийся на четверти хорды
avia.
in 1/4 der Tiefe
находящийся на
одной
четверти хорды
gen.
in der Tiefe
в глубине
(
Лорина
)
avia.
in 1/4 der Tiefe
расположенный
на линии четвертей хорд
aerodyn.
in 1/4 der Tiefe
расположенный на линии четвертей хорд
hydrol.
in der Tiefe
на глубине
(
Лорина
)
mil.
in der Tiefe
der feindlichen Stellung
в глубине обороны противника
med.
in der Tiefe
einbetten
залегать в толще
чего-либо
(z.B., zwischen der Muskulatur in der Tiefe einbetten (залегать (проходить, располагаться и т. п.) в толще мышц)
jurist-vent
)
gen.
in der Tiefe
meiner Seele
в глубине моей души
gen.
in der tiefen
Nacht
глубокой ночью
(
Andrey Truhachev
)
mil.
in die Tiefe
der Stellung hineinstossen
прорваться вглубь позиций
(
Andrey Truhachev
)
mil.
in die Tiefe
der Stellung hineinstossen
прорываться вглубь позиций
(
Andrey Truhachev
)
mil.
in die Tiefe
der Stellung hineinstossen
вклиниться вглубь позиций
(
Andrey Truhachev
)
mil.
in die Tiefe
der Stellung hineinstossen
вклиниваться вглубь позиций
(
Andrey Truhachev
)
gen.
in die Tiefe
fällen
упасть в пропасть
gen.
in die Tiefe
reißen
увлечь в пропасть
gen.
in die Tiefe
reißen
увлечь в глубину
gen.
in die Tiefe
schießen
стремительно падать
gen.
in die Tiefe
schießen
низвергаться
mil.
Kampf
in der Tiefe
бой в тылу противника
(
Shlyakhovoy
)
mil.
Kampf
in der Tiefe
глубокий бой
(
Shlyakhovoy
)
mil.
Kampf
in der Tiefe
бой в глубине обороны
(противника)
silic.
Rückstrom
in der Tiefe
возвратный глубинный поток
(стекломассы)
mil., artil.
Seelendurchmesser
in den Tiefen
der Züge
диаметр канала ствола по нарезам
gen.
seine Worte prägten sich mir tief in die Seele ein
его слова запали мне глубоко в душу
gen.
sich an einem Seil
in die Tiefe
lassen
спуститься на канате в глубину
(напр., шахты)
intell.
System zur abbildenden Aufklärung
in der Tiefe
des Einsatzgebietes
система получения изображений в глубоком тылу
(
qwarty
)
idiom.
bei jemandem
tief in der Kreide stehen
быть кругом в долгу
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
bei jemandem
tief in der Kreide stehen
сильно задолжать
(
Andrey Truhachev
)
gen.
tief in der Nacht
глубокой ночью
(
Andrey Truhachev
)
inf.
tief in die Tasche greifen müssen
быть вынужденным раскошелиться
agr.
Tiefe des Eindringens der Wurzeln in den Boden
глубина залегания корней
gen.
tiefen Frieden in die Seele gießen
умиротворять душу
mil.
Unterstützung
in der Tiefe
поддержка
боя
в глубине
quot.aph.
Wird man schon in dem Imperium geboren, besser tief in der Provinz, am Meere leben
Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря
(Бродский, автора перевода не знаю
Ремедиос_П
)
Get short URL