DictionaryForumContacts

   German
Terms containing in der Tiefe | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
chem.Ausschmelzen in der Tiefeметод подземного расплавления
gen.bis tief in die Nachtдо глубокой ночи
gen.bis tief in die Nacht hineinдо поздней ночи
gen.bis tief in die Nacht hineinдо глубокой ночи
gen.der Fluss hat sich ein tiefes Tal in die Berglandschaft gegrabenрека прорыла себе глубокое ущелье
pomp.der Kummer hat tiefe Falten in seine Stirn gegrabenгоре избороздило его лоб глубокими морщинами
gen.der Pflock wurde tief in die Erde gebohrtкол забили глубоко в землю
inf.er hat ihr zu tief in die Augen gesehenон влюбился в неё
inf.er hat zu tief in die Flasche gesehenон изрядно выпил
sport.Gang in der tiefen Hockeходьба в полном приседе
gen.in den Tiefen der Seeleв глубине души
aerodyn.in 1/4 der Tiefeнаходящийся на четверти хорды
avia.in 1/4 der Tiefeнаходящийся на одной четверти хорды
gen.in der Tiefeв глубине (Лорина)
avia.in 1/4 der Tiefeрасположенный на линии четвертей хорд
aerodyn.in 1/4 der Tiefeрасположенный на линии четвертей хорд
hydrol.in der Tiefeна глубине (Лорина)
mil.in der Tiefe der feindlichen Stellungв глубине обороны противника
med.in der Tiefe einbettenзалегать в толще чего-либо (z.B., zwischen der Muskulatur in der Tiefe einbetten (залегать (проходить, располагаться и т. п.) в толще мышц) jurist-vent)
gen.in der Tiefe meiner Seeleв глубине моей души
gen.in der tiefen Nachtглубокой ночью (Andrey Truhachev)
mil.in die Tiefe der Stellung hineinstossenпрорваться вглубь позиций (Andrey Truhachev)
mil.in die Tiefe der Stellung hineinstossenпрорываться вглубь позиций (Andrey Truhachev)
mil.in die Tiefe der Stellung hineinstossenвклиниться вглубь позиций (Andrey Truhachev)
mil.in die Tiefe der Stellung hineinstossenвклиниваться вглубь позиций (Andrey Truhachev)
gen.in die Tiefe fällenупасть в пропасть
gen.in die Tiefe reißenувлечь в пропасть
gen.in die Tiefe reißenувлечь в глубину
gen.in die Tiefe schießenстремительно падать
gen.in die Tiefe schießenнизвергаться
mil.Kampf in der Tiefeбой в тылу противника (Shlyakhovoy)
mil.Kampf in der Tiefeглубокий бой (Shlyakhovoy)
mil.Kampf in der Tiefeбой в глубине обороны (противника)
silic.Rückstrom in der Tiefeвозвратный глубинный поток (стекломассы)
mil., artil.Seelendurchmesser in den Tiefen der Zügeдиаметр канала ствола по нарезам
gen.seine Worte prägten sich mir tief in die Seele einего слова запали мне глубоко в душу
gen.sich an einem Seil in die Tiefe lassenспуститься на канате в глубину (напр., шахты)
intell.System zur abbildenden Aufklärung in der Tiefe des Einsatzgebietesсистема получения изображений в глубоком тылу (qwarty)
idiom.bei jemandem tief in der Kreide stehenбыть кругом в долгу (Andrey Truhachev)
idiom.bei jemandem tief in der Kreide stehenсильно задолжать (Andrey Truhachev)
gen.tief in der Nachtглубокой ночью (Andrey Truhachev)
inf.tief in die Tasche greifen müssenбыть вынужденным раскошелиться
agr.Tiefe des Eindringens der Wurzeln in den Bodenглубина залегания корней
gen.tiefen Frieden in die Seele gießenумиротворять душу
mil.Unterstützung in der Tiefeподдержка боя в глубине
quot.aph.Wird man schon in dem Imperium geboren, besser tief in der Provinz, am Meere lebenЕсли выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря (Бродский, автора перевода не знаю Ремедиос_П)