DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Saying containing house | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Moving once is like having your house on fire three timesодин переезд равен двум пожарам
neither house nor homeни кола, ни двора: один серенький коток, на шее беленький платок (Супру)
no house without mouseпод каждой крышей свой мыши (george serebryakov)
no house without mouseкаждый дом имеет свой содом (george serebryakov)
no house without mouseв каждой избушке свои погремушки (george serebryakov)
people who live in glass houses should not throw stonesчем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться? (igisheva)
people who live in glass houses should not throw stonesпилить сук на котором сидишь (по моему это единственно верное значение Suhov)
people who live in glass houses shouldn't throw stonesлюди, живущие в стеклянных домах, не должны кидаться камнями
people who live in glass houses shouldn't throw stonesв чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает (Дмитрий_Р)
people who live in glass houses shouldn't throw stonesчья бы корова мычала (SirReal)
the plumber's house leaks and the carpenter's house creaksсапожник без сапог (mangoo)
there is a skeleton in every houseкаждый дом имеет свой содом (george serebryakov)
there is a skeleton in every houseв каждой избушке свои погремушки (family george serebryakov)
those who live in glass houses should not throw stonesне тебе бы говорить, да не мне бы слушать (Супру)