DictionaryForumContacts

   English
Terms containing hopeless | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a hopeless drunkardзапойный пьяница
mil.abandonment of a hopeless struggleотказ от безнадёжной борьбы
gen.be hopeless aboutбезнадёжно смотреть (на что-либо)
Makarov.be hopeless about somethingбезнадёжно смотреть на (что-либо)
gen.be hopeless about of, somethingбезнадёжно смотреть (на что-либо)
gen.be hopeless at doing somethingсовсем не уметь что-то делать (13.05)
gen.be hopeless for the futureбезнадёжно смотреть на будущее
Makarov.be hopeless of somethingбезнадёжно смотреть на (что-либо)
gen.be hopeless ofбезнадёжно смотреть (на что-либо)
Makarov.be in a hopeless positionбыть в безвыходном положении
gen.consider smb., smth. hopelessсчитать кого-л., что-л. безнадёжным (crazy, healthy, ill, etc., и т.д.)
gen.declare hopelessпризнать безнадёжным
gen.declare hopelessпризнавать безнадёжным
Makarov.feel how hopeless position isпочувствовать весь ужас своего положения
Gruzovik, fig.find oneself in a hopeless situationсадиться на мель
Gruzovik, fig.find oneself in a hopeless situationдойти до ручки
fig., inf.find oneself in a hopeless situationсесть на мель
fig., inf.find oneself in a hopeless situationдойти до ручки
fig.of.sp.give A up as hopelessрано хоронить А (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.give A up as hopelessпоставить крест на А (Leonid Dzhepko)
gen.give up as a hopeless caseпоставить крест на (Anglophile)
gen.give up as hopelessставить крест на (+ prepl.)
Makarov., inf.give up as hopelessмахнуть рукой (на)
gen.give up as hopelessмахнуть рукой на (+ acc.)
Gruzovikgive up as hopelessмахнуть рукой
gen.give up the attemps the job, the goal, etc. as hopelessоставить все попытки и т.д. как безнадёжные (unattainable, etc., и т.д.)
gen.give up the attemps the job, the goal, etc. as hopelessбросить все попытки и т.д. как безнадёжные (unattainable, etc., и т.д.)
gen.give up the attemps the job, the goal, etc. as hopelessпрекратить все попытки и т.д. как безнадёжные (unattainable, etc., и т.д.)
chess.term.have a hopeless gameстоять безнадёжно
gen.he considers her case hopelessон находит её положение безнадёжным
gen.he is a hopeless assон безнадёжно глуп
gen.he is a hopeless caseон пропащий человек
Makarov.he is a hopeless romanticон безнадёжный романтик
gen.he is a hopeless Romanticон безнадёжный романтик
inf.he is hopelessего бесполезно переделывать
inf.he is hopelessего бесполезно лечить
Makarov.he is hopelessон потерянный человек
inf.he is hopelessон неисправим
Makarov.he is hopelessон безнадёжен
gen.he is quite hopeless at scienceточные науки ему совершенно не даются
Makarov.he recognized that the situation was hopelessон отдавал себе отчёт в том, что ситуация была безнадёжной
Makarov.he'd love to get rid of his infatuation for Jane, it's all hopelessон бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн, всё это безнадёжно
gen.his condition is hopelessего положение безнадёжным
gen.hopeless and thence helplessбезнадёжный и поэтому беспомощный
gen.hopeless at playing the pianoбездарный к игре на пианино
gen.hopeless caseбезнадёжный случай (Interex)
gen.hopeless caseгиблое дело
gen.hopeless caseникудышка (HarryWharton)
gen.hopeless caseбезнадёжный больной
gen.hopeless causeдело, обречённое на провал
busin.hopeless conditionбезвыходное положение
med.hopeless conditionбезнадёжное состояние
gen.hopeless cynicзаконченный циник (Mikhail.Brodsky)
gen.hopeless dayбеспросветный день (Alex_Odeychuk)
media.hopeless deadlockбезнадёжный тупик (bigmaxus)
econ.hopeless debtбезнадёжный долг (dimock)
gen.hopeless dreamнесбыточная мечта (Рина Грант)
gen.hopeless frustrationбезысходное разочарование (Johnny Bravo)
chess.term.hopeless gameбезнадёжная партия
gen.hopeless griefбезысходное горе
gen.hopeless idiotбезнадёжный кретин
Makarov.hopeless illnessнеизлечимая болезнь
adv.hopeless investmentбесперспективное капиталовложение
adv.hopeless investmentбезнадёжное капиталовложение
Gruzovik, inf.hopeless jobпропащее дело
gen.hopeless liarзаядлый лгун
gen.hopeless look on his faceобречённый вид (triumfov)
chess.term.hopeless positionбезнадёжное положение
chess.term.hopeless positionбезнадёжная позиция
Gruzovik, fig.hopeless povertyбеспросветная нужда
gen.hopeless predicamentбезвыходное положение
gen.hopeless romanticбезнадёжный романтик (goldy10)
gen.hopeless seatместо в парламенте, которое невозможно получить кандидату от той или иной партии (из-за незначительного числа набираемых им голосов)
Makarov.hopeless self-abandonmentни в чём не знать удержу
Gruzovik, inf.hopeless situationзарез
gen.hopeless situationбезысходная ситуация (omsksp)
gen.hopeless situationбезвыходное положение
gen.hopeless struggleбезнадёжная борьба
gen.hopeless taskнепосильная задача (Lialia03)
gen.hopeless taskбезнадёжная задача
dentist.hopeless toothнесостоятельный зуб (MichaelBurov)
dentist.hopeless toothзуб, не поддающийся лечению (MichaelBurov)
dentist.hopeless toothбезнадёжный зуб (MichaelBurov)
gen.hopeless undertakingнеблагодарное занятие (Ремедиос_П)
gen.hopeless undertakingзатея, обречённая на провал (Ремедиос_П)
inf.hopeless undertakingмартышкин труд (Ремедиос_П)
gen.hopeless undertakingбессмысленное занятие (Ремедиос_П)
gen.hopeless wasterнеисправимый мот
gen.I am hopeless of effecting anythingя потерял надежду чего-либо добиться
Игорь МигI'm hopeless with computersв компьютерной технике я полный ноль
Makarov.it is hopeless appealing to himобращаться к нему совершенно бесполезно
gen.it is hopeless appealing to himобращаться к нему совершенно бесполезно
gen.It is hopeless, he said flatlyэто безнадёжно, – сказал он без всякого выражения
gen.it is hopeless to try to talk her out of itнечего и пытаться отговорить её от этого
Makarov.it is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of televisionпопытки оградить ребёнка от пагубного влияния телевидения безнадёжны
gen.it is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of televisionбесполезно пытаться оградить ребёнка от пагубного влияния телевидения
gen.it's a hopeless tangleв этом сам чёрт ногу сломит
gen.it's a hopeless tangleэтого никогда не распутаешь
Makarov.it's a hopeless tangleв этом не разберёшься
Makarov.it's a hopeless tangleв этом сам чёрт ногу сломит
Makarov.it's a hopeless tangleэтого никогда не распутаешь
gen.it's a hopeless tangleв этом не разберёшься
gen.it's all hopelessон бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн
gen.it's all hopelessвсё это безнадёжно
gen.it’s hopelessпиши пропало
Makarov.it's hopeless to expect him to helpбесполезно ждать от него помощи
Makarov.Jim's plan seemed hopeless, but he brought it offплан Джима казался безнадёжным, но у него всё получилось
amer.it's a lost cause or hopeless caseгиблое дело (Maggie)
gen.not hopelessпоправимый
Gruzoviknot hopelessнебезнадёжный
mil.of abandonment of a hopeless struggleотказ от безнадёжной борьбы
gen.persist in a hopeless undertakingупорствовать в безнадёжном деле (The government during several administrations, and despite substantial opposition, persisted in Viet Nam in a hopeless undertaking. VLZ_58)
Makarov.realize what a hopeless position one is inпочувствовать весь ужас своего положения
inf.she is hopelessгорбатого могила исправит
Makarov.the country is in a hopeless situationстрана находится в безнадёжном положении
Makarov.the doctors consider his condition hopelessврачи считают его состояние безнадёжным
Makarov.the facts add together to give a hopeless picture of the firm's futureфакты складываются в безнадёжную картину будущего фирмы
Makarov.the firm had to charge off the debt as hopelessкомпании пришлось списать этот долг как безнадёжный
Makarov.the firm had to charge off the debt as hopelessкомпании пришлось списать этот долг, так как не было шансов, что его вернут
Gruzovikthe patient's condition is hopelessбольной безнадёжен
gen.the patient's condition is hopelessбольной безнадежен
humor.to the success of our hopeless taskза успех нашего безнадёжного дела (Один из традиционных тостов. george serebryakov)
proverbwaste time on a hopeless questискать вчерашний день
busin.waste time on hopeless situationвпустую тратить время на безвыходное положение
gen.you are hopeless!тебя только могила исправит!
Makarov.you cannot blind yourself to the true facts, the position is hopelessты не можешь закрывать глаза на истинное положение дел, а оно безнадёжно
Makarov.you can't do a thing for people like that, they are hopelessдля таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны)
inf.you're hopeless!да ну тебя!