English | Russian |
adobe home | кибитка (in Central Asia) |
after all the years away from home | после стольких лет отъезда (z484z) |
an englishman's home is his castle | дом англичанина-это его замок |
an orphan's home | сиротский приют |
are you going home for Christmas? | ты поедешь домой на Рождество? (Andrey Truhachev) |
average home | дом среднего размера (ssn) |
bear the wounded home | отвозить раненых домой |
bear the wounded home | относить раненых домой |
being it's midnight, let's go home | так как уже полночь, пойдём домой |
bend one's steps towards home | направить свои стопы домой |
bend one's steps towards home | направиться домой |
break away from home | бросить дом |
break up a home | разрушать семью |
bring something home to | убедить кого-либо в (someone); чем-либо) |
broken home | распавшаяся семья |
build homes | вести жилищное строительство (OLGA P.) |
build up the home front | укреплять тыл (Vitalique) |
charity begins at home | благотворительность начинается дома |
charity begins at home | своя рубашка к телу ближе |
check the temperature the locks, etc. before leaving home | проверить температуру и т.д. перед выходом из дома (before starting the tests, etc., и т.д.) |
choose to home educate | перейти на домашнее обучение (fddhhdot) |
Civil Home Guard | ополчение |
come home | больно задевать |
come home by Weeping Cross | горько раскаяться (в чём-либо) |
come home to roost | сам в неё попадёшь |
comforts of home | блага цивилизации (material things or luxuries that help to provide for one's bodily comfort z484z) |
convalescent home | здравница |
convalescent home | больница |
could you buy some bread on your way home? | не купишь ли ты хлеба, когда пойдёшь домой? |
county home | окружной дом призрения (Andy) |
craftsman working at home | квартирник |
craftsman working at home | надомник |
detached home | коттедж (в нашем понимании 4uzhoj) |
didn't feel at home | не прижился (Tanya Gesse) |
direct-to-home food delivery service | служба доставки еды на дом (Schwan's Home Service is America's largest direct-to-home food delivery service. 'More) |
dream about home | видеть во сне дом |
dream of home | увидеть во сне дом (of one's youth, about one's friend, etc., и т.д.) |
dream of home | видеть во сне дом (of one's youth, about one's friend, etc., и т.д.) |
drink to her coming home | пить за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
drink to her coming home | поднимать бокал за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
drive a nail home | забить гвоздь по самую шляпку |
drive a nail home | убедить |
drive a nail home | вбить гвоздь по самую шляпку |
drive a nail home to the head | загнать гвоздь по самую шляпку |
drive a nail home to the head | урегулировать (что-либо) |
drive a nail home to the head | довести дело до конца |
drive home | подвезти кого-либо домой |
drive home | пригоняться |
drive home cattle | пригнать (pf of пригонять) |
drive home | убеждать |
drive home | внедрять в сознание |
drive home | убедить |
drive home | забить до конца (гвоздь) |
drive home | доводить до успешного конца |
drive home | доводить до конца |
drive home | втолковать |
drive home | ехать домой (обычно за рулём автомобиля TranslationHelp) |
drive home | втолковывать (кому-либо, что-либо) |
drive home the point | втолковывать (to) |
drive home the point | втолковать (to) |
drive home to | доводить до сознания |
drive home to | довести до сознания |
drive home to | растолковать |
drive something home to | убеждать кого-либо чем-либо (someone) |
drive something home to | убеждать кого-либо в (someone) |
drive something home to one | убедить кого-нибудь в чём-нибудь (Interex) |
drive something home to one | довести кого-нибудь до осознания (Interex) |
drive it home to | убедить (в чём-либо; кого-либо) |
drive it home to | растолковать кому-либо свою мысль |
drive success home | добиться полного успеха |
drive the nail home | довести дело до конца |
drive the nail home | добиться своего |
drive the point home | прояснять ситуацию (Дмитрий_Р) |
drum something home | втемяшить (lexicographer) |
drum something home | вдолбить (lexicographer) |
during the stay-at-home order | в период нерабочих дней (The data also showed that the time of day that EV owners charge their cars shifted during the stay-at-home order, with nighttime charging ...
Fun things to do during the Stay-at-Home Order.
During the stay-at-home order, the 35-year-old feels like she has more hours in the day – to cook, work out or take a break between work tasks ...
Permissible activities during the stay at home order include: Health and safety activities, such as obtaining emergency services or medical supplies; Outdoor ... Alexander Demidov) |
eat out of house and home | пустить по миру (Anglophile) |
electrical fixtures and home appliances | электрические приборы и бытовая техника (Alexander Demidov) |
European Parliament Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs | Комитет по гражданским правам и свободам, правосудию и внутренним делам Европейского парламента (LIBE AllaR) |
exercise a craft at home | кустарничать |
family daycare home | семейный детский сад (shamild7) |
family home | фамильный дом (Инесса Шляк) |
Farmers Home Administration | Администрация по делам фермеров (США) |
Federal Home Loan Bank System | Федеральная система жилищного кредитования (lynigo) |
Federal Home Loan Mortgage Corporation | Федеральная корпорация по кредитованию под залог жилой недвижимости (Ukrainian-to-the-core) |
come to feel at home | осваиваться |
come to feel at home | освоиться |
feel at home | освоиться |
feel at home | чувствовать как дома (sergeidorogan) |
feel at home | осваиваться |
feel at home | чувствовать себя свободно |
feel at home | чувствовать себя запросто |
feel at home | сродниться (among; со многими Andrey Truhachev) |
feel at home in role | входить в роль |
feel quite at home | чувствовать себя как рыба в воде (Anglophile) |
feel right at home with | нравиться (требует замены подлежащего teterevaann) |
feel right at home with | понравиться (teterevaann) |
fight for home | сражаться за родину |
find a home | найти приют (If we can't find a home for those animals, they'll be put to sleep. katotomoru) |
find a home | обрести пристанище (to allow the text to find a home in the minds and hearts of listeners katotomoru) |
find at home | заставать дома |
find smb. at home | застать кого-л. дома (in the garden, in the camp, at table, etc., и т.д.) |
find smb. at home | найти кого-л. дома (in the garden, in the camp, at table, etc., и т.д.) |
find at home | застать кого-либо дома (in the garden, in the camp, at table, etc., и т.д.) |
find someone at home | застать кого-нибудь дома |
find one's way home | находить дорогу домой (in, there, etc., и т.д.) |
find one's way home | добраться домой |
foster home | передержка для животных, ожидающих пристройства (harassmenko) |
foster home | семейный детский дом (Alexander Demidov) |
foster home | интернат (учреждение со статусом опекуна для детей-сирот, или детей, чьи родители лишены родительских прав Rukavizza) |
garden and home doormats | коврики для сада и дома (Alex_Odeychuk) |
get home | одержать победу (о спортсмене) |
get home | отвезти кого-либо домой |
get home | задеть за живое |
give it a good home | отдать в хорошие руки (бесплатно, об автомобиле Vicomte) |
hang up fiddle when one comes home | быть весёлым на людях и нудным дома |
happen to be home | бывать дома (Do you often happen to be home on your own? Soulbringer) |
harvest home | праздники после уборки хлеба |
harvest home | пора жатвы |
harvest home | уборка урожая |
have a good time at home | счастливо оставаться! (When you neighbor says: Приятного вам отдыха! (Have a good vacation!), you say: Счастливо оставаться! (Have a good time at home!) – tmt.rf.mberdy.17) |
have a safe trip home! | удачно добраться домой! (Andrey Truhachev) |
hit a home run | добиваться положительных результатов (EGND has hit a home run with the introduction of a new product line, increasing sales projections, and ramping up production schedules. Bab Spanish Alexander Demidov) |
hit a home run | добиться успеха (в чём-либо Damirules) |
hit close to home | тронуть до глубины души (The movie about a sick grandmother hit close to home for me because my grandmother recently passed away. YGA) |
hit close to home for | задевать (This was an excellent heartwarming novel. It hit close to home for me, and the book itself was just wonderful, I can't stress that enough! VLZ_58) |
hit close to home for | оказывать эмоциональное воздействие (VLZ_58) |
hit close to home for | явиться болезненным ударом (Dude67) |
hit home | попасть не в бровь, а в глаз |
hit home | попасть в точку |
hit home | попасть в точку (Telecaster) |
hit home | нанести меткий удар |
hit home | произвести впечатление (SirReal) |
hit home | подействовать (Lyuba Prikhodko) |
hit one home | довести до (чего-л.) |
hit one home | нанести удар (кому-л.) |
hit one home | отплатить |
hit too close to home for | явиться болезненным ударом (Dude67) |
H.K./Macao Home-return Permit | разрешение на въезд в Китай для жителей Гонконга и Макао (wikipedia.org flower250983) |
home from home | как дома (идиома kotenochekful) |
home improvement, home renovation | косметический ремонт (triumfov) |
home is home, let it be ever so homely | в гостях хорошо, а дома лучше |
home sweet home | домашний очаг (often ironic) used to say how pleasant your home is especially when you really mean that it is not pleasant at all) | Oxford dictionary 2010 adivinanza) |
home sweet home | родной дом (often ironic) used to say how pleasant your home is especially when you really mean that it is not pleasant at all) | Oxford dictionary 2010 adivinanza) |
if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home | если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома |
if it should rain, stay at home | если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому |
if nobody wants me here, I am going home | если я здесь никому не нужен, я пойду домой |
if the minister calls, tell him I'm not at home | если позвонит министр, скажите, что меня нет дома |
if the rain keeps on, we shall stay at home | если дождь не перестанет, мы останемся дома |
if you are tired then you'd better stay at home | если вы устали, лучше оставайтесь дома |
if you come home late there'll be ructions | если вы поздно придёте домой, будут неприятности |
if you have finished with me, sir, I'll go home | если я вам больше не нужен, сэр, я поеду домой |
if you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone home | если ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроков |
individual home | домохозяйство (Ремедиос_П) |
infant home | дом ребёнка (HarryWharton&Co) |
inside someone's home | у кого-нибудь на дому (USA Today Alex_Odeychuk) |
International Council of Home-Help Services | Международный совет учреждений по оказанию помощи на дому |
inviolability of the home | неприкосновенность жилища |
it appears that he was at home all the time | оказывается, он всё время был дома |
it came home to me later that we had been tricked | позже до меня дошло, что нас обманули |
it hammered home that | до кого-либо со всей очевидностью дошло, что (ad_notam) |
it is boring to sit home alone | скучно сидеть дома одному |
it is convenient to have a telephone at home | удобно иметь телефон дома |
it is good to be visiting, but it is better at home | в гостях хорошо, а дома лучше |
it is lucky that I found you at home | удачно, что я нашёл тебя дома |
it is lucky that I found you at home | хорошо, что я нашёл тебя дома |
it is lucky that I found you at home | счастье, что я нашёл тебя дома |
it is necessary that he should go home at once | необходимо, чтобы он сейчас же шёл домой |
it is rumoured that she has returned home | ходят слухи, что она вернулась домой |
it is time for us to be going home | нам пора домой |
it is time to be going home, your mother will be anxious | пора идти домой, иначе твоя мать будет волноваться |
it is time we were going home | нам пора домой |
it is something to be safe home again | приятно вернуться домой целым и невредимым |
it is something to have reached home without an accident! | благополучно добраться домой – это уже чего-то стоит! |
it might be about midnight when I came home | я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домой |
it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wilderness | это становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню |
it was a home from home | там было как дома |
it was a relief to get home | было большим облегчением оказаться дома |
it was around six when we came home | было около шести, когда мы пришли домой |
it was fully seven o'clock before we got home | мы попали домой позже семи |
it was late, so I went home | было поздно, и я пошёл домой |
it was late, so I went home | было поздно, и поэтому я пошёл домой |
it was late, so we went home | было поздно, поэтому мы пошли домой |
it was late, so we went home | было поздно, и мы пошли домой |
it was lovely to be home again | было чудесно вновь быть дома |
it was not a home – it was a way station | это был не дом – это была времянка |
it was а relief to get home | было большим облегчением оказаться дома |
it wasn't delicate of him to refuse to see her home | он бестактно отказался проводить её до дому |
it will come home to him | это надеть на него самого |
it will make a pleasant souvenir for home friends | это будет приятным памятным подарком для друзей на родине |
it would be wiser for you to stay at home | для вас было бы разумнее остаться дома |
it's a good job you stayed at home | хорошо, что вы остались дома |
it's a good thing we stayed at home | хорошо, что мы остались дома |
it's a pity to have to sit home today | жаль сидеть дома сегодня |
it's a real schlep getting it all home | доставить всё это домой – непростая работёнка |
it's a shame to have to sit home today | жаль сидеть дома сегодня |
it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at work | это сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно |
it's an argument for staying at home | это довод в пользу того, чтобы остаться дома |
it's coming home | мы победили (ad_notam) |
it's coming home | футбол возвращается на родину (фраза из песни Three Lions, неофициального гимна ЧМ'96, вновь получившая популярность среди английских болельщиков на ЧМ'18 и часто употребляющаяся в комментариях в Сети, посвященных очередной победе сборной Англии, в то время как it's going home обозначает, что сборная страны, выбыв, отправляется домой ни с чем ad_notam) |
it's getting dark, let's gather up our things and start for home | уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому |
it's good to be visiting, but it's better at home | в гостях хорошо, а дома лучше |
it's nice to be home | хорошо быть дома (Alex_Odeychuk) |
it's time for me to go home | мне пора домой |
it's time to fold up and go home | Пора закругляться и идти домой (Taras) |
it's time to go home | пора домой |
it's time we were making tracks for home | нам уже пора повернуть к дому |
Jane's father sat up until his daughter got home | отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домой |
John Home Burns | Джон Хорн Берне (амер. писатель) |
juvenile detention home | детская колония |
keep at home | не позволять выходить из дому |
keep at home | оставаться дома (indoors, in, etc.) |
keep at home | не выходить из дому (indoors, in, etc.) |
keep at home | сидеть дома (indoors, in, etc.) |
keep him at home for an hour or two — that'll cool him down | подержите его дома часок-другой, это на него подействует успокаивающе |
keep the children the patient, all of us, etc. at home | держать детей и т.д. дома (here, in, etc., и т.д.) |
keep the children the patient, all of us, etc. at home | не выпускать детей и т.д. из дому (here, in, etc., и т.д.) |
know as home | считать своим домом (напр., страну Sidle) |
last night I dreamed that I was home | вчера мне приснилось, что я дома |
last night we got home late | вчера вечером мы вернулись домой поздно |
last night we got home late | вчера вечером мы поздно вернулись |
learn French from a home study course | обучаться французскому языку по самоучителю |
let someone go home | отпустить домой (4uzhoj) |
let me see you home | разрешите проводить вас домой |
let's go home | идем домой! |
like coming home | как дом родной (в некоторых конт.: Они мне были – как дом родной. – They were like coming home – (Michele Berdy).21) |
live at home | жить с родителями (обычно о студентах: He's living at home. ART Vancouver) |
long home | могила |
make a home | строить дом (meaning not actual construction, which would be "build a home/house" Tanya Gesse) |
make a home feel cozy | создавать в доме уют (Curved edges, warm colours and soft fabrics make a home feel cozy. ART Vancouver) |
make oneselfat home | чувствовать себя как дома (Наглый пёс расположился на моей скамейке, как у себя дома – That cheeky dog made himself at home on my bench (Michele Berdy)21) |
make oneself at home | осваиваться (Liv Bliss) |
make feel at home | чувствовать себя как дома (o-english.com) |
make someone feel at home | располагать к себе |
make for home | держать путь домой (Andrey Truhachev) |
make for home | идти домой (Andrey Truhachev) |
make one's home | поселиться |
make one's home | поселяться |
make home improvements | делать ремонт в квартире (Alexander Demidov) |
make home in the country | поселиться в деревне |
make one's house a home | создавать в доме уют (Make your house a home: Adopt a homeless cat from your local SPCA branch. ART Vancouver) |
make it home | добраться домой (A lot of us had a bad commute last night, right? But I bet we almost all made it home safely, unlike this young man who was struck head-on and seriously injured on Capilano Road. ART Vancouver) |
make oneself at home | освоиться |
make oneself at home | чувствовать себя как дома |
make oneself at home | осваиваться (impf of освоиться) |
make oneself at home | осваиваться |
make yourself at home | будь как дома |
make yourself at home | не стесняйтесь (kee46) |
Master of Home Economics | магистр в области внутренней экономики (ставится после фамилии) |
meet at the home of a friend | познакомиться у друзей (I met her at the home of a friend at a luncheon. – Мы познакомились у друзей ART Vancouver) |
Ministry for Home Affairs | Министерство внутренних дел (Малайзия, Бангладеш, Сингапур, Индия (Википедия) Andrey Truhachev) |
mobile home | моторное транспортное средство, оборудованное для проживания (BrE) NAmE trailer) a large caravan that can be moved, sometimes with wheels, that is usually parked in one place and used for living in. OALD Alexander Demidov) |
mobile home site | участок под мобильный дом (Asemeniouk) |
mobile panelboard homes | передвижные щитовые домики (ABelonogov) |
Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30 | мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30 |
multi-family home | многоквартирный дом (Ying) |
my home town | мой родной город (алешаBG) |
my parents are at home | предки в пещере (разг.) |
my parents are at home | шнурки в стакане (разг.) |
my wife, too, sets great store on the boys being at home | моя жена также считает очень важным, чтобы мальчики жили дома |
native home | родная страна |
natural home remedies | народные средства (ART Vancouver) |
Need a ride home? | Подвести вас домой? (ART Vancouver) |
new home | новоселье |
new home loans | ипотечное кредитование жилья первичного рынка (Ремедиос_П) |
no place like home | нет места лучше дома (Pushistic) |
no place like home | в гостях хорошо, а дома лучше (wellpavel) |
no sooner had they come home than it began to rain | не успели они прийти домой, начался дождь |
nobody home | винтиков не хватает |
nobody was at home | никого не было дома |
old age home | дом для престарелых |
old age home | дом престарелых (narthaki) |
old folks' home | дом престарелых (VLZ_58) |
old folks home | дом престарелых, собрание пенсионеров (shshaman) |
orphan's home | детский приют (Adriel, founded as an orphan's home by the Mennonite Church in 1896, is a not-for-profit agency serving children and families (Ohio, USA) Tamerlane) |
outside of one's home | возле дома (ART Vancouver) |
own a home of their own | иметь жильё в собственности (Washington Post Alex_Odeychuk) |
pack up and go home | собраться и уехать домой (Alex_Odeychuk) |
pay home | оплатить |
pending home sales | предстоящие продажи домов (в США knavehearts) |
permanent home | постоянное жильё (ABelonogov) |
person who works at home | надомник |
phone home | позвонить домой (4uzhoj) |
plant it home | привести убедительный довод в споре |
plant it home | нанести удар |
plantation-style home | в усадебном стиле (Andy) |
plates and vessels used in the home | бытовая посуда |
play with a fool at home, and he will play the fool with you in the market | посади свинью за стол, она и ноги на стол |
poultry and home | дом |
prefab home | модульный дом (Morning93) |
pregnancy home test kit | портативный тестер для определения беременности (bigmaxus) |
press home | дожиматься |
press home | дожимать (impf of дожать) |
press home | дожать (pf of дожимать) |
press home | повторять до упора (Дмитрий_Р) |
press home an advantage | воспользоваться преимуществом (Avenging Angel) |
provide personal information like name, phone number, home and e-mail address | предоставлять информацию личного характера, как-то: имя, телефон, физический и электронный адрес лица |
purchase with a home loan | купить в ипотеку (Maria Klavdieva) |
race home | помчаться домой (Aslandado) |
ram a charge home in a gun | забить заряд в пушку |
ram an argument home | убедить (кого-либо) |
ram home | довести до успешного конца |
ram home | "добить" (дело, начинание) |
ram it home | доказать |
ram it home | убеждать |
ram it home | вбивать в голову |
ram it home | вбить что-л. в голову |
ram it home | втолковать (что-л.) |
ram it home | суметь доказать |
ram it home | довести до успешного конца |
ram it home | доказывать |
ram it home | убедить |
ram it home to | втолковать что-л., какую-л. мысль (sb., кому-л.) |
ram the message home | добиться понимания проблемы (Alexey Lebedev) |
ram the message home | втемяшить в чью-л голову идею (Alexey Lebedev) |
ram the message home | вдолбить в чью-либо голову понимание проблемы (Alexey Lebedev) |
redemption home | дом искупления (tania_mouse) |
remember smb. that he must go home | напоминать кому-л., что ему надо идти домой (that he must go to London, that he must write to him, etc., и т.д.) |
rental home | съёмная квартира (The federal government has announced it will fund the construction of 422 rental homes in three projects in Vancouver, including a six-storey multi-use apartment building by Wesgroup. ART Vancouver) |
rest home | дом призрения |
rest home | дом отдыха (Alexander Demidov) |
rest home | пансионат для пожилых людей (для пожилых людей Anglophile) |
rest home | дом отдыха |
rest home | дом отдыха (A rest home
where top executives could regain their strength with alpine air
and good food.
Abysslooker) |
rest home | дом призрения для престарелых и инвалидов |
rest home | дом престарелых (Anglophile) |
rest-home | дом призрения для престарелых и инвалидов |
retreat into their homes | попрятаться по домам (как при беспорядках bix) |
return home defeated | вернуться на щите (Anglophile) |
return home victorious | вернуться со щитом (Anglophile) |
ride a child home on shoulders | нести ребёнка домой на плечах |
ride a horseback home | вернуться домой верхом на лошади |
roll on the day when I leave for home! | скорее бы уехать на родину! |
rotate home | отправлять домой (в отпуск (US) The soldier was rotated home after six months. [=the soldier was sent home after six months and another soldier took his place] VLZ_58) |
run away from home | убегать из дома (bookworm) |
run away from home | убежать из дома (bookworm) |
run smb. home | отвозить кого-л. домой |
Russia is their original home! | Россия, как бы то ни было, их Родина! (bigmaxus) |
sailor's home | ночлежный дом для матросов |
sailor's home | дом моряка |
sanctity of the home | неприкосновенность жилища (Anglophile) |
scrape home | с трудом достичь своей цели (добиться своего) |
screw home | довёртываться |
screw home intrans, of a nut, faucet, etc | докручиваться (impf of докрутиться) |
screw home | докрутиться (intrans; of a nut, faucet, etc) |
screw home | довертеться |
Secretary of State for the Home Department | министр внутренних дел (Великобритании) |
section home | стартовая страничка раздела (Кунделев) |
see me home | проводи меня домой (igk7) |
she can't stay at home | ей не сидится дома |
she caught hail Columbia for coming home late | ей здорово нагорело за то, что явилась так поздно |
she caught hail Columbia for coming home late | ей здорово досталось за то, что явилась так поздно |
she commented that it was time for us to go home | она заметила, что нам всем пора идти домой |
she dreamed about home | ей снился родной дом |
she dreamt about home | ей снился родной дом |
she had to walk all the way home | ей пришлось идти пешком до самого дома |
she is afraid to stay home alone evenings | ей жутко оставаться одной дома по вечерам |
she is at home with | ей комфортно с (Putin is very much at home with these animals," Burdett Loomis, a professor of political science at the University of Kansas, told The Washington Post in 2014. "He knows that they are great for photo opportunities.) |
she is never allowed to stay away from home overnight | ей никогда не разрешают ночевать не дома |
she is never home on Wednesdays | она никогда не бывает дома по средам |
she is very much at home with | ей очень комфортно с (Putin is very much at home with these animals," Burdett Loomis, a professor of political science at the University of Kansas, told The Washington Post in 2014. "He knows that they are great for photo opportunities.) |
she refused to be seen home | она не захотела, чтобы её провожали домой |
she refused to be seen home | она отказалась, чтобы её провожали домой |
she thought her rightful place was in the home | она считала, что её настоящее место – это дом (и семья) |
she was ordered home | ей приказали вернуться домой |
she was sick for news from home | ей так хотелось получить весточку из дома |
she woke to find herself at home | она почувствовала себя дома (осознала, что находится дома) |
sheet home | натянуть шкоты до места |
sheet home sails | выбирать шкоты |
sheet home to a person | доказывать, что человек в чём-то виноват |
shell homes | стрелять по жилым кварталам (Syrian troops accused of shelling homes. • On the fifth day they started shelling homes. 4uzhoj) |
single-family detached home | отдельно стоящий жилой дом, предназначенный для проживания одной семьи (A single-family detached home, also called a single-detached dwelling or separate house is a free-standing residential building. It is defined in opposition to a multi-family dwelling. wiki Alexander Demidov) |
single-family home construction | индивидуальное жилое строительство (twinkie) |
sink home | запасть в душу (Anglophile) |
sink home | дойти (до сознания Anglophile) |
sit at home | сидеть дома |
sit at home | сидеть сложа руки |
sit at home | ничего не делать |
sit at home | быть домоседом |
sit home all the time | сидеть в четырёх стенах |
sit home all the time | жить в четырёх стенах |
slide home | вставить до упора (reijiimeganeko) |
some are at home, others at work | одни дома, другие на работе |
someone back home | наши (только в контексте 4uzhoj) |
speak home to the point | говорить о самом существе дела |
speak home to the point | кстати |
special children's home | коррекционный детский дом (Alexander Demidov) |
special children's home | специальный коррекционный детский дом (Alexander Demidov) |
split time between two homes | жить на два дома (dimock) |
state home | детский приют (driven) |
strike home | больно задевать |
strike home | не в бровь, а в глаз (Anglophile) |
take a peep into the room and see if he went home | загляни в комнату и посмотри, не ушёл ли он |
take a sick day at home | лежать дома (Муж простудился, лежит дома. – My husband caught a cold and is taking a sick day at home (Michele Berdy).20) |
take earnings home | приносить свой заработок домой |
take home | получать на руки (о зарплате или заработке после вычета налогов: How much do you take home after taxes and other deductions? AsIs) |
take-home | для домашнего пользования (MichaelBurov) |
take-home income | зарплата на руки (4uzhoj) |
Take Home Message | напутствие (Natalya Rovina) |
Take Home Message | посыл (Natalya Rovina) |
take-home message | главная идея (CRINKUM-CRANKUM) |
take-home message | что нужно понять (votono) |
take-home messages | ключевые моменты (medarticle) |
take-home pay | зарплата на руки (diyaroschuk) |
take-home salary | "чистая" зарплата (Kugelblitz) |
take-home salary | зарплата после вычета всех налогов (Kugelblitz) |
take someone home with one | взять к себе (забрать к себе домой 4uzhoj) |
take me away from home | вытащить из дома (FalconDot) |
take private clients in one's home | работать на дому (дополнительно к основному доходу: Their modest home was heavily mortgaged and they owed $70,000 on their credit cards, Alice worked at a hair salon six days a week and took private clients in their home. ART Vancouver) |
take the shortest way home | пойти домой кратчайшим путём |
take up employment at home | наниматься на работу в своём городе (a position here, etc., и т.д.) |
take work home | брать работу на дом (Taras) |
take your work seriously but don't take the office home with you | будьте серьёзны на работе, но не делайте офис из вашего дома |
the ambassador was summoned home | посла вызвали на родину (для доклада и т. п.) |
the anchor comes home | якорь не держит |
the anchor comes home | судно дрейфует |
the blow got quite home | удар пришёлся точно в цель |
the dog tagged them at their heels all the way home | собака неотступно следовала за ними до самого дома |
the final whistle sparked scenes of delirium amongst the home support. | Финальный свисток вызвал массовое сумасшествие среди болельщиков домашней команды |
the furthest way about is the nearest way home | кратчайшие пути не всегда самые лучшие |
the home of a rabbit is usually beneath the ground | кролики обычно роют свои норки в земле |
the Home Secretary | министр внутренних дел |
the Home Secretary replied for the Prime Minister | за премьер-министра ответил министр внутренних дел |
the home team has won | наша команда одержала победу |
the home truth | горькая правда |
the Home University Library | серия "Университет на дому" |
the light is on, but no one's at home | у него не все дома |
the lights are on, but no one's at home | глупый (Andrew Goff) |
the lights were allowed to stay on after everybody went home | свет не был выключен после того, как всё ушли домой |
the modesty of their home | скромность их жилища |
the modesty of their home | непритязательность их жилища |
the narrow home | могила |
the screw nut can't be screwed home | гайка не докручивается (intrans; of a nut, faucet, etc) |
the old folks at home | старики |
the old folks at home | родители |
the point I'm trying to drive home is | к чему я веду |
the President's speech about the need for saving power got home, and everyone started turning off lights | речь президента о необходимости экономить энергию нашла понимание, и все стали выключать свет |
the random shaft went home | сделанное наугад замечание попало в цель |
the speaker's remarks hit close to home | замечания оратора попали в самую точку |
the thing was to get home | прежде всего надо было добраться до дому |
the tire punctured a mile from home | шина лопнула в миле от дома |
the view reminded him of his old home | этот вид заставил его вспомнить о родном доме |
the work being finished, he went home | когда работа была закончена, он пошёл домой |
the work finished, he went home | когда работа была закончена, он пошел домой |
touch home | задевать за живое |
touch home | иметь успех |
touch home | нанести удар |
touch home | оправиться после денежных затруднений |
touch home | победить (в спортивных соревнованиях) |
touch home | удаваться |
touch home | достигать своей цели |
touch home | попасть в точку |
touch home | преуспевать |
touch home | выиграть |
touch home | восстановить утраченное |
touch smb. to the home | задевать кого-л. за живое |
tract home | типовой дом (на одну семью, среди таких же на одной улице joyand) |
undertake study at home | заниматься дома (Anglophile) |
use smb.'s home as headquarters | использовать чей-л. дом в качестве штаба (a newspaper as a table-cloth, a stone as a hammer, a root as food, etc., и т.д.) |
visit one's home | бывать дома (у кого-либо; Wilson was a family friend who occasionally visited the family home. ART Vancouver) |
visit someone at home | посетить на дому (ART Vancouver) |
visit someone at home | посещать на дому (ART Vancouver) |
visit someone at home | приехать домой (к кому-либо ART Vancouver) |
visit someone at home | посетить дома (ART Vancouver) |
visit someone at home | приехать на дом (ART Vancouver) |
voyage home | обратный путь домой |
walk home | идти домой (Olof Palme... was fatally wounded by a single gunshot while walking home from a cinema with his wife. I. Havkin) |
walk home | ходить домой пешком |
walk someone home | проводить до дома (I walked her home and gave her a gentle goodnight kiss on the cheek. – clck.ru dimock) |
walk home | пойти в чем-либо домой (don't pack these shoes, i will walk them home TaylorZodi) |
wear-at-home clothing | домашняя одежда (Tamerlane) |
welcome home! | с приездом! |
Welcome home! | с возвращением! (dimock) |
welcome smb. to one's home | приветствовать кого-л. в своём доме (to a gathering, to the party, etc., и т.д.) |
what can be said more home | что можно сказать ещё удачнее |
what can be said more home | что можно сказать ещё более метко |
what can be said more home | что можно сказать ещё прямее |
what do you hear from home? | что вам пишут из дому? |
what does it feel like to be at home again? | что может сравниться с возвращением домой? |
when are you coming home tonight? | когда ты сегодня вечером вернёшься домой? |
when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink | когда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьян |
when my ship comes home | когда я разбогатею |
when my ship comes home | когда мне улыбнётся счастье |
when one's ship comes home | когда счастье улыбнётся |
when the cows come home | когда рак на горе свистнет (Anglophile) |
when the cows come home | после дождичка в четверг (Anglophile) |
who is for going home? | кто за то, чтобы идти домой? |
who is he when he's at home? | какой он на самом деле? (Taras) |
without leaving home | не выходя из дома (vlad-and-slav) |
women's work at home | работа женщин по дому (Alex_Odeychuk) |
worker on the home front | тыловик (ABelonogov) |
worker on the home front | труженик тыла (ABelonogov) |
working at home | надомный |
write home | писать домой |
write me how you got home | напишите мне, как вы доехали (домо́й) |
write me how you got home | напишите мне как вы добрались до дому |
you had better go home | вам бы лучше пойти домой |
you know what? let's go home | знаете что, пойдёмте домой |
you must make your money last till you get home | постарайся растянуть деньги до приезда домой |
you will do well wisely, right, wrong, etc. to go home | вы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домой (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.) |