DictionaryForumContacts

   English
Terms containing hint | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a broad hintясный намёк
Makarov.a hint of garlic in the soupнемножко чеснока в супе для запаха
telecom.administration hintпримечание по администрированию (oleg.vigodsky)
gen.as a hintв виде намёка (Andrey Truhachev)
gen.as a hintв качестве намёка (Andrey Truhachev)
gen.as a hintкак намёк (Andrey Truhachev)
gen.at the first hint of troubleпри первом же намёке на трудности
Makarov.barbed hintsколкие намёки
gen.be feel deeply hurt at her hintочень обидеться на её намёк (at smb.'s words, at smb.'s conduct, etc., и т.д.)
gen.broad hintпрозрачный намёк (Anglophile)
gen.broad hintнедвусмысленный намёк
gen.broad hintявный намёк
gen.broad hintясный намёк
gen.broad hintsпрозрачные намёки
gen.can you give me some hints on how to do this?не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?
gen.can you give me some hints on how to do this?не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?
gen.can't take hintsне понимать намёков (he can't take hints – он намеков не понимает Рина Грант)
gen.certain oblique hintsкакие-то туманные намёки
comp., MSchange hintмаркер исправлений (ssn)
comp., MSchange hintмаркёр исправлений (A vertical bar in the margin of a document that shows where changes have been tracked and displays those changes when clicked)
med.clinical hintклинический признак
sport.coach hintsподсказки
softw.Code HintsПодсказки по коду (Dreamweaver adobe.com bojana)
progr.code hintsрекомендации по улучшению кода (Alex_Odeychuk)
comp., MScomment hintмаркер примечания (ssn)
comp., MScomment hintмаркёр примечания (A visual indicator that denotes the presence of a comment and opens the comment when clicked)
gen.dark hintнеясный намёк
gen.delicate hintтонкий намёк
relig.devoid of any hint of contritionбез всякого намека на раскаяние (askandy)
gen.drop a broad hintдать ясно понять (dimock)
gen.drop a broad hintясно намекнуть (dimock)
gen.drop a broad hintнедвусмысленно намекнуть (dimock)
gen.drop a broad hintсделать прозрачный намёк (dimock)
gen.drop a broad hintпрозрачно намекнуть (dimock)
gen.drop a broad hintсделать ясный намёк (dimock)
gen.drop a delicate hintтонко намекнуть
gen.drop a gentle hintтонко намекнуть
Makarov., fig.drop a hintзакинуть удочку
gen.drop a hintневзначай намекнуть (The clerk dropped a hint that he wanted to transfer to the new department Taras)
gen.drop smb. a hintнамекнуть кому-л. на (что-л.)
Gruzovikdrop a hintсделать намёк
Makarov.drop a hintобронить намёк
gen.drop a hintзакидывать удочку (VLZ_58)
gen.drop a hintнамекнуть (о чём-л.)
gen.drop a hintсделать какое-либо предложение (Taras)
Makarov.drop a hintнамекнуть (кому-либо)
Makarov.drop a hintбросить намёк
gen.drop smb. a hintдать кому-л. понять (что-л.)
gen.drop a hint aboutсделать намёк в отношении (smth., чего́-л.)
Makarov.drop a hint of doubtусомниться
Makarov.drop a hint of doubtвыразить сомнение
inf.drop hintsзапускать словцо (about)
Gruzovik, inf.drop hints aboutзапускать словцо
Gruzovik, inf.drop hints aboutзапускать словечко
inf.drop hintsзапускать словечко (about)
inf.drop hintsзапустить словцо (about)
inf.drop hintsзапустить словечко (about)
Игорь Мигdrop hintsдавать понять
Игорь Мигdrop hintsподсунуть идею
Игорь Мигdrop hintsдать понять
Игорь Мигdrop hintsподсовывать идею
Игорь Мигdrop hintsбросать намёки
Игорь Мигdrop hintsзабрасывать намёки
Игорь Мигdrop hintsзабросить намёки
gen.drop hintsнамекнуть (artery)
ASCII.drop some strong hintsпрозрачно намекнуть (Public Safety Minister Peter Van Loan would not confirm it was Australian officials who tipped off their Canadian counterparts, but he did drop some strong hints on CBC Radio on Tuesday morning. ART Vancouver)
gen.drop some strong hintsпрозрачно намекнуть (Public Safety Minister Peter Van Loan would not confirm it was Australian officials who tipped off their Canadian counterparts, but he did drop some strong hints on CBC Radio on Tuesday morning. ART Vancouver)
comp., MSeffective hintполезное указание (ssn)
gen.faint hint of somethingслабое подобие (чего-либо Technical)
Makarov.fo throw out a hint thatнамекнуть, что
gen.gentle hintтонкий намёк
gen.get a hintпонять намёк
gen.get the hintпонять намёк
gen.give a delicate hintтонко намекнуть
gen.give a gentle hintтонко намекнуть
Makarov.give a hintсделать намёк
Makarov.give a hintобронить намёк
cliche.give sb. a hintподсказать (Any guesses where I am? I’ll give you a hint – this city has a harbour, there's lots of British style buildings around, and I can see the Olympic Mountains in Washington State. That's right, I'm in beautiful Victoria, B.C.! -- Я подскажу: ... ART Vancouver)
Makarov.give a hintнамекнуть
gen.give a hintнамекнуть (кому-либо)
ironic.give a hint of what is neededпощекотать за вымя (MichaelBurov)
gen.give one a hint of a thingподать мысль
gen.give one a hint of a thingнамекнуть о (чём-л.)
inf.give some hintсориентировать (to something / as to something, etc.: Can you give me some hint to where you are? 4uzhoj)
gen.he could see that this hint came homeон видел, что его намёк достиг цели
gen.he didn't even drop a hint of itон даже не заикнулся об этом
fig.he doesn't understand gentle hintsон не понимает тонких намёков
Makarov.he dropped a hintон обронил намёк
Makarov.he dropped her a broad hint, but she didn't catch onон ей ясно намекнул, но она так и не поняла
gen.he is too obtuse to take a hintон слишком туп, чтобы понимать намёки
inf.he sort of hintedон вроде бы намекнул
tech.helpful hintполезная рекомендация
comp.helpful hintполезный совет
gen.helpful hintsценные указания (Andrey Truhachev)
gen.helpful hintsценные рекомендации (Andrey Truhachev)
gen.helpful hintsполезные советы (Andrey Truhachev)
telecom.hint atнамекать на (oleg.vigodsky)
Gruzovik, inf.hint atпомекать (намекать на кого-, что-либо)
telecom.hint atнамёк на (oleg.vigodsky)
gen.hint atнамекать (на что-либо)
Makarov.hint at somethingнамекать на (что-либо)
Makarov.hint at a possibilityнамекать на возможность
Makarov.hint at initiativeнамекать на инициативу
fig.of.sp.hint at the obviousтонкий намёк на толстые обстоятельства (Leonid Dzhepko)
softw.hint barпанель подсказок (Vaya con Dios)
gen.hint delicatelyтактично дать понять ('I suppose, when I didn't turn up at the hotel, she took it that that was my way of hinting delicately that I had changed my mind and wanted to call the thing off.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.hint delicatelyтактично намекнуть ('I suppose, when I didn't turn up at the hotel, she took it that that was my way of hinting delicately that I had changed my mind and wanted to call the thing off.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
comp., MShint fileфайл указаний (ssn)
telecom.hint flagфлаг -подсказка (oleg.vigodsky)
progr.hint hereнебольшая подсказка (ssn)
perf.hint of amberамбровый оттенок
media.hint of breakthroughпризнак победы (bigmaxus)
gen.hint of equalityнамёк на равенство (Alex_Odeychuk)
Makarov.hint of garlic in the soupнемножко чеснока в супе для запаха
perf.hint of greenоттенок зелени
perf.hint of mossоттенок мха
perf.hint of muskмускусный оттенок
gen.hint pointedlyпрозрачно намекать (az115)
Makarov.hint roofшатровая крыша
IThint textтекст подсказки
Makarov.hint thatнамекнуть, что
Makarov.hint toнамекнуть (someone – кому-либо)
gen.hint to thatнамекнуть кому-либо что
Makarov.hint to someone thatдать кому-либо понять, что
IThint windowокно подсказки (I. Havkin)
telecom.hinted atнамекать на (oleg.vigodsky)
d.b..hinted handoffмеханизм сохранения данных при выходе узлов хранения из строя, используя соседние узлы (Alex_Odeychuk)
comp.games.hinted objectискомый объект (для обнаружения которого в I-Spy играх используется подсказка, т.е. hint Soulbringer)
gen.hints and precautionsсоветы по уходу и меры предосторожности (В.И.Макаров)
IThints and tipsполезные советы
gen.hints for housewivesсоветы домашним хозяйкам
gen.hints for useсоветы по применению (WiseSnake)
gen.hints insinuating muchнамёки, говорящие о многом
winemak.hints of citrusоттенок цитрусовых в аромате напитка
gen.hints on applicationсоветы по применению (WiseSnake)
gen.hints on housekeepingсоветы по ведению домашнего хозяйства
gen.hints on housekeepingсоветы по хозяйству
gen.hints on housekeepingсоветы домашним хозяйкам
chess.term.hints on playсоветы игрокам
gen.hints were whispered up and down the cityпо всему городу шёпотом передавались слухи
el.horizontal hintгоризонтальный хинт
gen.housekeeping hints on housekeepingсоветы по хозяйству
dipl.I can take hintsнамёк понял (bigmaxus)
gen.I hold hint out a foolя считаю его за дурака
gen.I'll drop him a tactful hintя осторожно намекну ему на это
gen.indirect hintоколичность (Taras)
gen.indirect hintкосвенный намёк (Taras)
progr.input hintsподсказки при вводе (ssn)
telecom.installation hintсовет по инсталляции (oleg.vigodsky)
comp., MSinvalid hintнедопустимое указание (Dynamics NAV 5.0 SP1 ssn)
comp., MSinvalid hintнедопустимая подсказка (Dynamics NAV 2009 R2 ssn)
comp., MSinvalid hintневерная ссылка (Visual Studio 2013 VS Update ssn)
gen.it took a while for the hint to sink inНамёк не сразу дошёл до нашего сознания (Taras)
gen.just drop a hint and leave it to work in his mindсделайте только намёк, и мысль сама созреет в его голове
neur.net.learning from hintsобучение по подсказкам (clck.ru dimock)
Makarov.let drop a hintсделать намёк
Makarov.let drop a hintбросить намёк
gen.let fall a hintнамекнуть
gen.let fall a hint thatнамекнуть, что
Makarov.make hintsнамекать (about)
Makarov.make hintsнамекнуть (about)
math.mnemonic hintмнемонический приём
gen.my hints were not lost upon himон понял мои намёки
gen.naughty hintsщекотливые намёки
gen.nebulous hintsтуманные намёки (Soulbringer)
gen.not a hint ofни тени (SirReal)
gen.not a hint ofни капли (SirReal)
Makarov.not a hint of displeasureни малейшего недовольства
Makarov.not a hint of displeasureни тени недовольства
Makarov.not a hint of surpriseни малейшего удивления
gen.not a hint of surpriseни тени удивления
gen.not a hint of surpriseни тени лени
gen.not so much as hintдаже не заикнуться (at something – о чём-либо Anglophile)
Makarov.not the slightest hint of displeasureни тени недовольства
gen.not the slightest hint of displeasureни малейшего недовольства
Makarov.not the slightest hint of surpriseни малейшего удивления
Makarov.not the slightest hint of surpriseни тени удивления
gen.not-so-subtle hintпрозрачный намёк (прозрачно намекая на то, что = a not-so-subtle hint that. Jaylen glanced down at his communicator, a not-so-subtle hint that time was short. | He knew her remark had been a not-so-subtle hint that he should start his selfexamination of what he really loved. Alexander Demidov)
gen.obvious hintпрозрачный намёк
Gruzovik, fig.obvious hintпрозрачный намёк
gen.obvious hintявный намёк
metrol.operating hintsуказания по эксплуатации (прибора)
telecom.operator hintпримечание для оператора (oleg.vigodsky)
progr.password hintподсказка пароля (ssn)
ITpassword hintподсказка о пароле (Pothead)
comp., MSpassword hintподсказка для пароля (Windows 7 ssn)
tech.practical hintsпрактические рекомендации (translator911)
progr.processing hintгенерация подсказки (ssn)
comp., MSquery hintуказание запроса (A hint that specifies that the indicated hints should be used throughout the query. Query hints affect all operators in the statement)
comp., MSquery hintподсказка в запросе (Ding_an_sich)
inet.Root Hintкорневая ссылка (Специальный список FQDN-имен и IP-адресов DNS-серверов, хранящих корневую зону конкретного пространства имен DNS. mpei.ru bojana)
gen.safety hintsполезные сведения по поводу личной безопасности (ART Vancouver)
gen.safety hintsполезные советы по поводу личной безопасности (обычно во множ. числе ART Vancouver)
rhetor.see no hint ofне увидеть ни малейшего намёка на (Alex_Odeychuk)
inf.send a subtle hintтонко намекнуть (I tried to send him subtle hints about not arriving late to work, but it didn't seem to work so finally I had to spell it out to him. 4uzhoj)
inf.send someone subtle hintsделать тонкие намёки (I tried to send him subtle hints about not arriving late to work, but it didn't seem to work so finally I had to spell it out to him. 4uzhoj)
inf.send someone subtle hintsтонко намекать (I tried to send him subtle hints about not arriving late to work, but it didn't seem to work so finally I had to spell it out to him. 4uzhoj)
gen.serve as a hintслужить подсказкой (to ... – для ... Alex_Odeychuk)
Makarov.she answered without a hint of coyness in her mannerв её ответах не было и намёка на жеманство
Makarov.she dropped a hint that she would retire soonона намекнула, что скоро уйдёт на пенсию
gen.short hintподсказка (CMYK)
gen.short hintнамёк (CMYK)
gen.short hintсовет (CMYK)
lawsigns and hintsобозначения и признаки (указывающие на партнерский статус sankozh)
gen.sly hintехидный намёк (Игорь Primo)
Gruzovik, dial.sly hintsвыкомыры
gen.subtle hintтонкий намёк (I tried to send him subtle hints about not arriving late to work, but it didn't seem to work so finally I had to spell it out to him.)
gen.take a hintпонять намёк
gen.take a hintпонять с полуслова
gen.take a hintпонимать намёк (a joke, his words, etc., и т.д.)
gen.take a hintпонимать с полуслова (Anglophile)
gen.take a hintпонять намёк с полуслова
gen.take the hintпонять с полуслова
gen.take the hintпринять к сведению
gen.take the hintпонять
Gruzoviktake the hintпонять намёк
Gruzoviktake the hint at onceпонять с полуслова
progr.taking the hint: object typesуточнения типов объектов (ssn)
sport.teaching hintзамечания по обучению
gen.the hint enlightened herпосле этого намёка ей всё стало ясно
gen.the hint is takenнамёк понят (otlichnica_po_jizni)
math.the last three models are hinted at the titleпоследние три модели упомянуты в заголовке
Makarov.the merest hintвсего лишь намёк
gen.the slightest hintмалейший намёк (dimock)
quot.aph.the tale's a lie, but it's got a hint! for a good pal it's a tipсказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (VLZ_58)
idiom.there is a hint ofугадываться (Liv Bliss)
inf.there was a hint of alcohol on his breathот него попахивало алкоголем (Technical)
inf.there was not even a hint of...и в помине не было
Makarov.they fled at the first hint of troubleони бежали при первых сигналах опасности
Makarov.think not I'm throwing biting hintsда ты не думай, я не в долг просить пришёл
Makarov.this fancy is very ancient, for Orosius hints at itэто заблуждение довольно древнее, на него намекает ещё Орозий
gen.this hint is the thread by which Plato connects the two parts of the dialogueэтот намёк является той связующей нитью, с помощью которой Платон объединяет две части диалога (B. Jowett)
inf.throw out a hintзакидывать слово (about)
inf.throw out a hintзакинуть словечко (about)
inf.throw out a hintзакинуть слово (about)
Gruzovik, inf.throw out a hint aboutзакидывать слово
Gruzovik, inf.throw out a hint aboutзакидывать словечко
gen.throw out a hintнамекать
inf.throw out a hintзакидывать словечко (about)
gen.throw out a hintнамекнуть
Makarov.throw out a hint thatнамекнуть, что
gen.throw out hintsделать намёки
gen.took the hintпонять с полуслова (Interex)
gen.transparent hintпрозрачный намёк
tech.transportation hintрекомендации по перевозке
progr.type hintsаннотации типов (то же, что type annotations, в частности в Python sas_proz)
progr.type hintsподсказки при вводе кода (Alex_Odeychuk)
Gruzovikunfinished hintполунамёк
comp., MSuser name hintподсказка для имени пользователя (ssn)
comp., MSusername hintподсказка имени пользователя (ssn)
gen.veiled hintзавуалированный намёк
el.vertical hintвертикальный хинт
gen.what are you hinting at?вы на что намекаете?
inf.what was your first hint?ты только понял? (ироничная реплика Technical)
inf.what was your first hint thatкогда ты впервые заподозрил, что (Technical)
gen.what’s gotten into hint?какая муха его укусила?
inf.wink, wink, hint, hint, nudge, nudgeНа-мёк!.. (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян)
inf.wink, wink, hint, hint, nudge, nudgeну... ты меня понимаешь (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян)
inf.wink, wink, hint, hint, nudge, nudgeну... вы меня понимаете (эквивалент подмигивания, намекающего на неприличный (или любой) подтекст сказанного wordreference.com Баян)
gen.with a hint ofне лишённый (with a hint of charm – не лишённый обаяния ART Vancouver)
gen.with a hint ofс ноткой (Ремедиос_П)
gen.with not a hint ofбез капли (with not a hint of remorse SirReal)
gen.with not a hint ofбез нотки (без нотки осуждения SirReal)
gen.with not a hint ofбез тени (with not a hint of irony SirReal)
gen.with not a hint of anxiety in her voiceбез тени волнения в голосе (SirReal)
gen.without the slightest hint ofбез малейшего намёка на (Александр Рыжов)
gen.you can’t fool hintего на мякине не проведёшь