DictionaryForumContacts

   English
Terms containing guy | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a guy who read a lotначитанный парень (MichaelBurov)
gen.a guy who's read a lotначитанный парень (MichaelBurov)
Makarov.a regular guyславный парень
gen.a regular a wise guyславный умный малый
gen.a swell guyмировой парень
gen.a two-fisted guyотличный боец
gen.a two-fisted guyсилач
gen.a two-fisted guyздоровяк
gen.act as a jigger guyстоять на шухере (ABelonogov)
nautic.after-guyбурундук
nautic.after guyбурундук
nautic.after guyкормовая оттяжка
Makarov.all-right guyчестный малый
Makarov.all-right guyпорядочный человек
gen.all-round guyразносторонняя личность (Ремедиос_П)
gen.all-round guyразносторонне развитый человек (Ремедиос_П)
Makarov.an all-right guyчестный малый
Makarov.an all-right guyпорядочный человек
gen.an average-looking guyничем не примечательный внешне человек (Dude67)
gen.an average-looking guyобычного вида парень (Dude67)
gen.as much as the next guyкак и любой другой (VLZ_58)
gen.as much as the next guyне меньше других (bryu)
gen.ask a penny for a guyпросить монетку на чучело Гая Фокса (Attlantyda)
Игорь Мигaverage guyобыватель (Обыватель может спать спокойно: во всём виноват Чубайс – Your average guy can sleep peacefully: Chubais is to blame for everything (Michele Berdy))
gen.back guyоттяжной трос
gen.back-guyоттяжной трос
media.back guyоттяжный трос
Makarov.back guy-wireзадняя оттяжка
Игорь Мигbackward guy from the back of beyondдремучий провинциал
gen.bad guyнегодяй (ParanoIDioteque)
gen.bad guyплохиш (SergeiAstrashevsky)
gen.bad guyзлодей (segu)
gen.bad guysвраги (sever_korrespondent)
gen.bad guysпреступники (sever_korrespondent)
gen.barely known guyмалознакомый человек (MichaelBurov)
gen.barely known guyмалознакомый мужик (MichaelBurov)
gen.barely known guyедва знакомый человек (MichaelBurov)
gen.be dressed up like a guyодеться, как чучело (зпт перед сравнением MichaelBurov)
gen.be dressed up like a guyодеваться как чучело
gen.be dressed up like a guyодеваться как чучело
nautic.belly guyсредняя оттяжка
inf.big beefy guyздоровенный лоб (Не люблю уличных попрошаек и, как правило, им не подаю. Однако из каждого правила есть исключения – и однажды принципами я поступился. И не потому, что на бутылку просил здоровенный лоб, ненавязчиво поигрывавший ножичком. (из рус. источника) ART Vancouver)
gen.big guyкрупная шишка
gen.big guyздоровяк (kiberline)
gen.big guyкрупный гангстер
gen.big guyзаправила
gen.big guyбосс
gen.brilliant guyгений (Taras)
gen.cable guyкабельщик (Stormy)
gen.cable guyэлектрокабельщик (Taras)
gen.car guyавтолюбитель (Ermant)
polit.chain-of-command person/guyчеловек системы (I'm very much a "chain of command" person. But I have "just done things" in the past and everyone just went along with it. Logofreak)
nautic.chimney guyбакштаг дымовой трубы
gen.city guyгородской (Taras)
gen.city guyгородской парень (Taras)
gen.Constantin GuysКонстантен Гис (франц. художник-иллюстратор)
nautic.davit guyшлюп-бакштаг
nautic.davit guyбакштаг шлюпбалки
gen.decent guyпорядочный человек (ART Vancouver)
gen.delivery guyкурьер (q3mi4)
nautic.derrick guyоттяжка грузовой стрелы
oilderrick guyingрасчаливание буровой вышки
oilderrick guying with clampsрасчаливание буровой вышки хомутами
gen.do a guyсбежать
gen.do a guyисчезнуть
Игорь Мигdown-on-his-luck guyлузер
gen.dressed up like a guyодетый, как чучело (зпт перед сравнением MichaelBurov)
construct.erection guyмонтажная оттяжка
gen.fall guyкозёл отпущения
gen.fall guyмальчик для битья
gen.fall guyизлишне доверчивый человек
gen.fall guyлёгкая жертва обмана
intell.fall guyпростой исполнитель (обвиняемый в преступлении, на которого списывают вину: With Chapman, the CIA could have drawn on its long experience of using mind-controlling drugs and techniques such as hypnosis to produce assassins who would eliminate trouble-makers, and ‘patsies’, the fall guys on whom such killings could be blamed. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.family guyсемьянин (Secretary)
gen.family guyхороший семьянин (Ремедиос_П)
amer.fix-it guyмастер-наладчик (Taras)
amer.fix-it guyчеловек, выполняющий разные мелкие работы по ремонту (Taras)
amer.fix-it guyмастер (Taras)
gen.fly guyвоеннослужащий ВВС
nautic.flying guyбом-утлегарь-бакштаг
Makarov.fly-jib guyподвеска гуська (стрелы крана)
gen.food policy guyэксперт-диетолог (irosenrot)
gen.food policy guyспециалист по продовольственной политике (irosenrot)
nautic.fore guyносовая оттяжка
nautic.fore-guyвыстрел-брас
nautic.fore guyвыстрел-брас
gen.frequent guyглавный подозреваемый (Ivan Pisarev)
gen.frequent guyна манеже те же (Ivan Pisarev)
gen.frequent guyзнакомые все лица (Ivan Pisarev)
gen.frequent guyпостоянный подозреваемый (Ivan Pisarev)
gen.frequent guyтипичный подозреваемый (Ivan Pisarev)
gen.frequent guy"подозреваемый", так сказать (Ivan Pisarev)
gen.frequent guyнаиболее часто подозреваемые лица (Ivan Pisarev)
gen.frequent guyобычный подозреваемый (Ivan Pisarev)
nautic.funnel guyбакштаг дымовой трубы
nautic.funnel guyтрубштаг
gen.funny guyшутник (VLZ_58)
mil., lingofunny new guyсалага (FNG  MichaelBurov)
mil., lingofunny new guyновичок (FNG MichaelBurov)
mil., lingofunny new guyновенький (FNG MichaelBurov)
mil., lingofunny new guyновоприбывший (FNG MichaelBurov)
gen.gay guyгей
gen.gay guy"голубой"
gen.give the guy toудрать (от кого-либо)
gen.give the guy toулизнуть
Makarov.give the guy toудрать от (someone – кого-либо)
Makarov.give the guy toулизнуть от (someone – кого-либо)
Makarov.give the guy toсмыться от (someone – кого-либо)
gen.give the guy toдать тягу
gen.go to guyспециалист по чему бы то ни было (driven)
gen.gone guyконченый человек
gen.gorgeous guyвеликолепный парень
Игорь Мигgo-to guyглавный специалист
Игорь Мигgo-to guyопора
Игорь Мигgo-to guyопора в трудную минуту
Игорь Мигgo-to guyсвой человек
gen.go-to guyчеловек, берущий на себя ответственность по принятию решений в трудных ситуациях (Maxel)
Игорь Мигgo-to guyмастак
Игорь Мигgo-to guyособо приближённое лицо
gen.go-to guyглавный разыгрывающий в баскетболе. (Maxel)
Игорь Мигgo-to guyразруливатель (разг.)
Игорь Мигgo-to guyдоверенное лицо (I'm supposed to be her go-to guy.)
Игорь Мигgo-to guyмастер своего дела
Игорь Мигgo-to guyспециалист
Игорь Мигgo-to guyнадёжный товарищ
Игорь Мигgo-to guyрешальник (разг., жарг. Куда ни плюнь – везде начальник – Всего вершитель и решальник ...)
gen.great guyмировой мужик, парень что надо
gen.great guyклёвый парень
gen.great guyклассный чувак
tech.guy up a mastкрепить мачту растяжками
gen.guy anchorякорь под оттяжки (Alexander Demidov)
O&G, casp.guy anchorванты (Yeldar Azanbayev)
construct.guy-and-bar systemвантово-стержневая система
construct.guy-attachment mast unitлацменная секция мачты
transp.guy-backоттяжной трос
tech.guy cableванта
construct.guy cableрасчалка
O&Gguy cableнатяжной трос (MichaelBurov)
construct.guy cableоттяжка
O&G, casp.guy cableвантовый канат (Yeldar Azanbayev)
forestr.guy cableрастяжка
shipb.guy chainцепной бакштаг
nautic.guy chainцепной штаг
telecom.guy clampкабельный подвес
construct.guy deriveвантовый деррик
construct.guy derrickвантовый мачтовый деррик-кран
mil., tech.guy derrickвантовый кран (стреловой кран с расчаленной мачтой)
tech.guy derrickвантовый деррик
nautic.guy derrickвантовый деррик-кран
construct.guy derrick craneмачтовый вантовый кран
transp.guy derrick craneвантовый кран
construct.guy derrick craneвантовый кран (со стрелой короче мачты)
shipb.guy-endнок (гафеля или гика)
nautic.guy endнок
nautic.guy eyeобух оттяжки
gen.Guy Fawkes maskмаска Гая Фокса (один из символов акций протеста; the mask became a well-known symbol for the online group "Anonymous" and widely used by anti-government and anti-establishment marchers Val_Ships)
gen.Guy Fawkes maskмаска Гая Фокса (один из символов акций протеста (the mask became a well-known symbol for the online group Anonymous and widely used by anti-government and anti-establishment marchers to keep anonymity Val_Ships)
gen.guy friendдруг девушки (Имеется в виду мужчина, который не состоит с девушкой в романтических либо сексуальных отношениях, а просто поддерживает её как приятель – выслушивает, утешает и т.д. Такой друг совершенно не обязательно имеет нетрадиционную ориентацию. Иногда выражение пишется слитно.: In a friendship with a guy friend, you're likely just looking for someone to support you and to spend time with you. ellie_flores)
vulg.guy-goonyо женщине помешанная на мужчинах
el.guy gutterоттяжка (антенны)
avia.guy in the backоператор БРЭО
construct.guy legподкос (жёстконогого крана)
bridg.constr.guy legоттяжка
bridg.constr.guy legподкос
construct.guy legоттяжка (вантового крана)
construct.guy legподкос (жестконогого крана)
gen.guy lineванта (корабельная снасть AKarp)
fire.guy lineрастяжка (автомеханической лестницы)
oilguy lineоттяжка
wood.guy lineпроволочный канат для оттяжки
wood.guy lineпроволочный канат для растяжки
oilguy-lineоттяжечный трос
mil., tech.guy lineванта (мачты крана)
O&Gguy lineнатяжной трос (MichaelBurov)
O&Gguy-lineнатяжной трос (MichaelBurov)
O&Gguy-lineрастяжка (MichaelBurov)
O&Gguy lineрасчалка
O&Gguy-lineрасчалка (MichaelBurov)
O&Gguy-lineоттяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-lineванта (MichaelBurov)
gen.guy lineвантина (ванта у яхты или шлюпки AKarp)
nautic.guy lineшкот
mil., tech.guy lineтонкий проволочный трос для оттяжек
mil., tech.guy lineрасчалка (мачты крана)
construct.guy lineванта
mil., tech.guy lineоттяжка (мачты крана)
tech.guy lineрастяжка
tech.guy lineоттяжка (трос)
O&Gguy linesванты
O&Gguy linesрасчалки
O&Gguy linesоттяжки
nautic.guy manчеловек на оттяжке
gen.Guy Mannering"Гай Маннаринг" (истор. роман В. Скотта)
gen.guy next doorобычный человек (Taras)
gen.guy-next-doorадекватный, приземлённый парень (thesolopreneursociety.com fa158)
gen.guy-next-doorдобропорядочный человек (thesolopreneursociety.com fa158)
gen.Guy of GisborneГай Гисборн (Anglophile)
nautic.guy outотваливать оттяжкой
Gruzovikguy pegанкерный кол
nautic.guy pendantшкентель
nautic.guy pennantшкентель завал-талей (грузовой стрелы)
nautic.guy pennantшкентель для крепления гика
mil., tech.guy pinанкерный колышек
mil., tech.guy pinанкерный кол
nautic.guy ringобух для оттяжки
nautic.guy ringрым для оттяжки
tech.guy rodоттяжка
mil., tech.guy rodсхватка
automat.guy rodякорный стержень
mech.eng., obs.guy rodметаллический подкос (столба)
commun.guy rodподкос
commun.guy rodподставка
commun.guy rodподпора (для столбовой опоры)
mil., tech.guy rodжёсткий тяж
shipb.guy rodподпорка
mech.eng.guy rodрастяжка
archit.guy roostоттяжка
archit.guy roostванта
forestr.guy rootwoodрастяжка
forestr.guy rootwoodоттяжка
nautic.guy ropeоттяжка (грузовой стрелы)
wood.guy ropeпроволочный канат для оттяжки
el.guy ropeоттяжка
Gruzovikguy-ropeснасть (of a tent)
O&Gguy-ropeнатяжной трос (MichaelBurov)
O&Gguy-ropeрастяжка (MichaelBurov)
O&Gguy ropeнатяжной трос
O&Gguy-ropeрасчалка (MichaelBurov)
O&Gguy-ropeоттяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-ropeванта (MichaelBurov)
road.wrk.guy ropeтрос
road.wrk.guy-ropeтрос
mil., tech.guy ropeоттяжка (мачты крана)
construct.guy ropeрасчалка
construct.guy-ropeвантовый (MichaelBurov)
tech.guy ropeванта
tech.guy ropeоттяжка (трос)
mil., tech.guy ropeтонкий проволочный трос для оттяжек
mil., tech.guy ropeрасчалка (мачты крана)
mil., tech.guy ropeванта (мачты крана)
shipb.guy ropeоттяжной трос
logist.guy ropeрастяжка
gen.guy-rope attachmentвантовая оттяжка (Alexander Demidov)
mil., tech.guy-rope stakeанкерный кол
construct.guy-ropedвантовый (MichaelBurov)
ornit.Guy's hermitсерогрудый солнечный колибри (Phaethornis guy)
gen.guy's partyмальчишник (вечеринка перед своё свадьбой или свадьбой друга Инесса Шляк)
Makarov.guy shellоболочка покрытия
nautic.guy spanгрузовое устройство для погрузки длинномерных грузов
tech.guy strain insulatorнатяжной изолятор для оттяжек
Makarov.guy strain insulatorнатяжной изолятор оттяжки
tech.guy upкрепить растяжками
tech.guy upкрепить оттяжками
tech.guy up a mastкрепить мачту оттяжками
tech.guy up a mastкрепить мачту вантами
tech.guy up antenna mast by cablesкрепить антенную мачту с помощью растяжек
shipb.guy wallпланширь
nautic.guy wallфальшборт
nautic.guy wallпланшир
gen.guy who doesn't touch alcohol or cigarettesпарень, который не курит и не пьёт (Los Angeles Times)
gen.guy who readsначитанный парень (Alex_Odeychuk)
nautic.guy winchлебёдка на оттяжке
O&Gguy wiperякорный канат
O&Gguy wiperоттяжка
Makarov.guy-wireоттяжка (антенны)
tech.guy wireванта
tech.guy wireоттяжка (трос)
avia.guy wireтросовая ванта
shipb.guy wireпроволочный штаг (у стрелы деррик-крана)
nautic.guy wireштаг из стального троса
nautic.guy wireоттяжка из стального троса
O&Gguy wireрасчалка (MichaelBurov)
O&Gguy-wireванта (MichaelBurov)
O&Gguy-wireрастяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-wireрасчалка (MichaelBurov)
O&Gguy wireнатяжной трос
O&Gguy wireрастяжка
O&Gguy-wireнатяжной трос (MichaelBurov)
road.wrk.guy wireтрос
nautic.guy wireанкерный трос
O&Gguy wirelineпроволочный канат для оттяжек
O&Gguy wiresрастяжки (м/р "Каражанбасмунай" – пос.старый Жетыбай/Мангыстау Yeldar Azanbayev)
antenn.guy wiresоттяжки
construct.guyed bridgeмост на расчалках
tech.guyed derrickвантовый деррик
oilguyed mastмачта с оттяжками
tech.guyed mastмачтовая вышка с оттяжками
tech.guyed poleопора с оттяжками
tech.guyed towerопора с оттяжками
el.guyed towerопора на оттяжках
tech.guyed towerмачта с оттяжками (антенны)
tech.guyed tower offshore platformбашенное морское основание с оттяжками
tech.guyed V-towerV-образная опора с оттяжками (ЛЭП)
gen.Hand me that guyДай-ка мне вон ту штуковину
gen.hardly known guyедва знакомый мужик (MichaelBurov)
Makarov., slanghe biffed the guy on the snootон дал этому парню по шнобелю
Makarov.he downed a guy with one blowон одним ударом сшиб парня с ног
Makarov.he figured he'd burn the guy for a thousandон рассчитывал "нагреть" этого парня на тысячу
Makarov.he had sent two goons to put pressure on the guyон послал двух громил разобраться с этим парнем
gen.he high fived that guy and they stopped to talkон поздоровался с парнем, и они остановились поговорить (Taras)
Makarov.he is a first-class guyон мировой парень
gen.he is a homey corn-fed kind of guyон простой, наивный парень
Makarov.he is a lousy guyон сволочной тип
gen.he is a politically savvy guyон парень с политической смекалкой
Makarov.he is a real go-go guy always up to somethingон пробивной парень, который всегда что-нибудь затевает
Makarov.he is a real namby-pamby guyон настоящий нюня
gen.he is a real party guyон компанейский парень
Makarov.he is a regular guyон отличный парень
gen.he is an intelligent guyон смышлёный малый
gen.he is not a bad guy at allон совсем не злой парень
gen.he is pretty much O.K. guyда он нормальный парень (Говорится тогда, когда мы даём общую положительную характеристику человеку, сверяя её с теми конвенциональными критериями,которые закрепились в этой группе людей. Также используется, когда мы противоречим негативной характеристике, данной другими, человеку,которого мы считаем достойным лучшего, чем только что высказанное, мнения о нем.)
Makarov.he is such a funky guyон такой прикольный парень
gen.he is the most switched-off guy you ever metскучнее этого парня свет не видывал
gen.he isn't a bad guy at heartон сам по себе не плохой человек
jarg.he likes to shoot off his mouth about what a great guy he isон любит распинаться о том, какой он парень
gen.he seems to be a nice guyон вроде неплохой парень
Makarov.he swung his arm and struck the guyон размахнулся и ударил парня
gen.he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with himон был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое
media.head guyпродольная оттяжка (столба)
Makarov.head guy-wireпродольная оттяжка
gen.his gun was zeroed in on the guy with a knifeего пистолет был направлен на парня с ножом
inf.hot guyгорячий парень (Lifestruck)
gen.humble guyскромный парень (Taras)
gen.humble guyпростой парень (Taras)
Makarov.hurry up, we will have to guy out of hereскорей, нам нужно убираться / смываться отсюда
slangI can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacketя могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушка (Taras)
vulg.I don't give a fuck kinda guyраспиздяй
vulg.I don't give a fuck kinda guyпохуист
Makarov.I figured I'd burn the guy for a thousandя рассчитывал "нагреть" парня на тысячу
gen.I forget the guy's nameя забыл, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameя не могу вспомнить, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameне могу вспомнить, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameне могу вспомнить имя этого парня (Taras)
gen.I forget the guy's nameя забыл имя этого парня (Taras)
gen.I know he's getting tired too, but the guy knows how to make upда, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы
Makarov.I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at meя сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками
gen.I put the guy up in my homeя сдал парню комнату в своём доме
gen.I saw this guyя видела какого-либо парня (не "этого" Lyubov_Zubritskaya)
Makarov.I was walking out to my car when this guy tried to mug meя шёл к своей машине, когда этот парень напал на меня и попытался ограбить
gen.I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's businessя ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело!
Gruzovik, nautic.inner guy ropeвнутренняя оттяжка
gen.inner guy ropeвнутренняя оттяжка
nautic.jib guyутлегарь-бакштаг (шлюпбалки)
nautic.jib-boom guyутлегарь-бакштаг (шлюпбалки)
nautic.jumper guyдополнительная оттяжка
gen.jungle guyчеловек, который всегда найдёт выход из любой ситуации (Трунов Влас)
gen.just a guyобыкновенный человек (Ivan Pisarev)
gen.just a regular guyобыкновенный человек (Ivan Pisarev)
gen.just this guyпарень как парень (ich_bin)
gen.kingpin guyкрутой пацан (nosorog)
gen.Latino guyлатинос (Taras)
nautic.lazy guyбакштаг (шлюпбалки)
nautic.lazy guyзавал-оттяжка
nautic.lazy guyоттяжка
gen.likeable guyсимпатичный парень (Alex_Odeychuk)
affect.little furry guyпушистик (ART Vancouver)
gen.little guyпростой человек (Taras)
gen.little guyобычный человек (Taras)
gen.local IT guyместный айтишник (Taras)
jarg.made guyбосс преступной организации (LeshaAnigilatorr)
gen.made guyуголовный авторитет (Official member of the American Mafia, which of course does not exist except in movies It ain't wise to insult him; he's a "made guy." UD Alexander Demidov)
jarg.made guyчеловек принятый в мафию (LeshaAnigilatorr)
amer.maintenance guyчеловек, выполняющий разные мелкие работы по ремонту (Taras)
nautic.martingale guyмартин бакштаг
nautic.martingale guyмартин-бакштаг
gen.Mr Nice Guyхороший парень (ABelonogov)
gen.Mr Nice Guyдобряк (ABelonogov)
gen.Mr Nice Guyмиротворец (ABelonogov)
gen.Mr Nice Guy'свой' парень
gen.new guyсалага (It's tradition. New guy buys a round – Это традиция. Салага проставляется Taras)
gen.nice guyславный малый
gen.nice guyдобрый малый (A.Rezvov)
gen.nice guyхороший парень (He's a nice guy and a gifted actor. ART Vancouver)
gen.non-toxic guyнормальный парень (Taras)
gen.normal guyобыкновенный человек (Ivan Pisarev)
gen.normal kind of guyнормальный парень (Alex_Odeychuk)
gen.normal kind of guyобычный парень (Alex_Odeychuk)
gen.oh, a wise guy, eh?что, самый умный, да?
gen.oh, a wise guy, eh?Больно умный нашёлся? (типичная угроза от киношного нью-йоркца)
gen.old guyстарикашка (Taras)
gen.old guyстарикан (Taras)
gen.ordinary guyобыкновенный человек (Ivan Pisarev)
gen.our guysнаши (mascot)
gen.our kind of guyнаш человек (SirReal)
gen.pappy guyстарший рабочий
gen.pappy guyпожилой человек
inf.passionate guyгорячий парень (Lifestruck)
construct.permanent guyконструкционная оттяжка
gen.pizza guyдоставщик пиццы (Lana Falcon)
Игорь Мигplay the bad guyиграть роль злого демона
Игорь Мигplay the bad guyизображать злого духа
gen.poor guy, he's afraid of everythingбедняга, он всего боится
nautic.preventer guyдополнительная оттяжка
Makarov.prisoner has done a guyзаключённый сбежал
gen.real genuine guyшустрый парень (sanek)
gen.regular guyна манеже те же (Ivan Pisarev)
gen.regular guyхороший парень
gen.regular guyславный малый
crim.jarg.regular guyровный пацан
gen.regular guyобычный парень (Taras)
Makarov.regular guyнастоящее пугало
gen.regular guyтипичный подозреваемый (Ivan Pisarev)
gen.regular guyпростой парень (Taras)
gen.regular guyзнакомые все лица (Ivan Pisarev)
Makarov.regular guyславный парень
gen.regular guyобычный подозреваемый (Ivan Pisarev)
gen.right-hand guyправая рука (напр. олигарха Taras)
gen.safety guyстраховая оттяжка (line)
gen.scatter-brained guyсумасброд (Anglophile)
nautic.schooner guyзавал-оттяжка
gen.set someone up as the fall guyподставить и сделать козлом отпущения (triumfov)
inf.she is a tough guyей палец в рот не клади
Makarov.side guy-wireпоперечная оттяжка
Makarov.side guy-wireбоковая оттяжка
gen.sketchy guyсомнительный тип (Taras)
nautic.slewing guyоттяжка
nautic.slewing guy pendantшкентель оттяжки
nautic.slewing guy tackleтали оттяжки
nautic.smoke stack guyбакштаг дымовой трубы (вк)
nautic.smokestack guyтрубштаг
nautic.smokestack guyбакштаг дымовой трубы
construct.special guy attachmentлацмен
nautic.standing guyванта
nautic.standing guyпостоянная оттяжка
gen.standing guy ropeрасчалка
gen.standing guy ropeканатная оттяжка
crim.jarg.stand-up guyреальный пацан (wikipedia.org Komparse)
crim.jarg.stand-up guyчеловек, с которым можно пойти в разведку (wikipedia.org Komparse)
energ.ind.stay-guyоттяжка опоры (напр., ЛЭП)
gen.straight guyгетеросексуальный парень (bigmaxus)
Игорь Мигstupid guyпень (перен.)
Игорь Мигstupid guyбалда
Игорь Мигstupid guyбалбес
Игорь Мигstupid guyдурачина
Игорь Мигstupid guyдурик
Игорь Мигstupid guyдуралей
Игорь Мигstupid guyдурень
gen.swell guyзамечательный парень (Gri85)
Gruzoviktent guy-ropeпалаточная снасть
gen.that guy over there looks like a perfect patsy to meПо-моему, вон того парня можно запросто сделать (Taras)
gen.that guy was a piece of work.этот парень был что надо.
gen.that's the guyон самый (4uzhoj)
idiom.the balls on that guyвот урод! (Артём_Ковалёв)
idiom.the balls on that guyкак у него наглости хватило (Артём_Ковалёв)
Makarov.the chintzy guy left me no tipэтот жмот даже не оставил мне на чай
gen.the guy broke in the door of the houseпарень вышиб дверь дома
Makarov.the guy has his wits about himпарень с умом
gen.the guy I knowзнакомый (Morning93)
Makarov.the guy is an absolute dirtbag, needs a bathу этого парня ужасно неопрятный вид, ему нужно помыться
Makarov.the guy's a long purse!у него денег куры не клюют!
gen.the guy's a stooge. Ignore himэтот парень просто "шестёрка". Не обращай на него внимания
Makarov.the guy was a sitting duck for a muggingпарня ничего не стоило ограбить
Makarov.the guy was strictly a dragпарень оказался настоящим занудой
Makarov.the guy was wearing shadesна парне были тёмные очки
gen.the nerve of that guy!Ну и нахальный тип!
gen.the 20-something guyпарень лет двадцати (Aslandado)
Игорь Мигthe least successful, least popular, least handsome guy aroundпоследний парень на деревне (Berdy/:)
Makarov.there was also a guy panhandling for quartersкакой-то парень просил милостыню (букв. выпрашивал 25-центовые монеты)
lit.They had gone along with the 'romance' because it represented the Walter Mitty dream of every average Joe. A plain guy winding up with the most beautiful girl in the world.Они продолжали рекламировать эту романтическую легенду, ибо она воплощала собой голубую мечту каждого обывателя. Простой парень добивается руки самой красивой девушки в мире. (J. Susann)
gen.they have been made fall guysих заставили расхлёбывать кашу
gen.they have been made fall guysвину свалили на них
Makarov.this guy is good football materialу этого парня есть задатки неплохого футболиста
gen.this guy is good football materialу этого парня задатки неплохого футболиста
gen.this guy is so on targetэтот парень абсолютно прав!
gen.this guy set up the new carэтот парень собрал новую машину
namesThomas GuyТомас Гай (1645? — 1724, англ. книготорговец и филантроп. Основатель больницы, носящей его имя)
Игорь Мигtough guyжелезный Феликс (конт. Ты у нас железный феликс, вот и работай. ...)
gen.tough guyгангстер
gen.tough guyголоворез
gen.tough guyнастоящий мужчина
gen.tough guyс таким опасно иметь дело
gen.tough guyбандит
Игорь Мигtough-guy-ismбравада
Игорь Мигtough-guy-ismфанфаронство
Игорь Мигtough-guy stuffпозёрство
Игорь Мигtough-guy stuffкрутизна
Игорь Мигtough-guy stuffрисовка
gen.Trump is the best "hold my beer" guy everТрамп – лучший пример того, как всем утереть нос (В победу Д.Трампа никто не верил, но он сдел это вопреки всем прогнозам akrivobo)
gen.unfortunate guyбедолага (Alex_Odeychuk)
gen.unfortunate guyбедняга (Alex_Odeychuk)
gen.very high-maintenance guyочень требовательный парень (Bill is a very high-maintenance guy.)
gen.weird guyстранный парень (Taras)
gen.weird guyстрёмный чудак (Taras)
gen.well, guy, now back off and all againтак, парень, успокойся и помедленнее расскажи то же самое
gen.what a guy!ну и расфуфырилась!
gen.what a guy!ну и вырядилась
gen.what a guy – always looking for a fight!ишь, какой задорный, прямо петух!
Makarov.where's that switchboard guy?где же этот телефонист?
gen.who's that fat old guy in the fur hat?кто этот толстый дядя в меховой шапке?
nautic.wire guyштаг из стального троса
nautic.wire guyоттяжка из стального троса
Gruzovik, cableswire guy-ropeпроволочная растяжка
construct.wire rope guyвантовый кабель
gen.wise guyуголовный авторитет (1 chiefly US : a person who says or does things that are funny but also annoying or somewhat rude. Quit being a wise guy. No more wise-guy remarks, got it? 2 usually wiseguy US : someone who is part of a secret organized group of criminals : ↑mobster. a movie about two wiseguys. MWALD Alexander Demidov)
gen.wise guyумный малый
gen.wise guyвсезнайка
gen.you got the wrong guyты не по адресу (Taras)
gen.you got the wrong guyвы не по адресу (Taras)
lit.You see, I remember everything—even what Guy Fawkes had for dinner every second Sunday.Я, видите ли, помню всё — даже то, что было у Гая Фокса на обед каждое второе воскресенье. (P. Travers, Пер. Б. Заходера)
gen.youse guysвы, ребята
Showing first 500 phrases