DictionaryForumContacts

   English
Terms containing grip | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
sport.a daily session with a grip strengthenerежедневные упражнения с кистевым эспандером (Alex_Odeychuk)
gen.a grip of steelжелезная хватка
med.actuation control gripручка приведения в действие
Makarov.air gripпневматический зажим (стереотипов в отделочном станке)
sport.alternate gripразный хват
sport.apart gripширокий хват
sport.arm gripзахват рук
Makarov.armour gripхомут для брони (электрокабеля)
Makarov.authoritarian gripавторитарная власть
Makarov.automatic bag gripавтоматический мешкодержатель
sport.back uprise with reverse grip hecht vault over bar with half turn to forward swiперелёт Воронина
gen.backhand gripбекхенд (теннис)
comp.ball-grip leverшаровой рычаг
sport.barbell biceps curl with reverse gripподьем штанги на бицепс обратным хватом (powerlifting agrabo)
sport.barbell close-grip bench pressжим гантелей лёжа узким хватом (bigmaxus)
sport.basic gripхват сверху
sport.basket gripсоединение рук партнёров квадратом
Makarov.be in grip of economic crisisбыть во власти экономического кризиса
gen.be in the gripбыть в тисках (of)
Gruzovik, fig.be in the grip ofбыть в тисках
Игорь Мигbe in the grip ofстрадать от
Makarov.be in the grip of somethingнаходиться в тисках чего- либо
gen.be in the grip of somethingбыть во власти (чего-либо)
Gruzovikbe in the grip of somethingбыть во власти чего-н.
sport.Bench Press with the shoulder-width gripжим штанги средним хватом (powerlifting agrabo)
gen.best boy gripпервый помощник
gen.best boy gripпервый заместитель (одно и то же название употребляется и для мужчин, и для женщин)
gen.best boy gripглавный помощник осветителя
gen.best boy gripвторое лицо в руководстве группы
nautic.boat gripшлюпочный стопор
gen.brakes failed to gripтормоза отказали (Anglophile)
Makarov.break loose from someone's gripвырваться из чьих-либо рук
Makarov.bring someone to grips with somethingусложнять жизнь (чем-либо; кому-либо)
Makarov.bull dog gripжимки стальных канатов
nautic.cable gripкабельный зажим
dial.cable gripлягва
comp.cable gripсквозной кабельный чулок
gen.cable gripлягушка
inf.change gripперехватываться
Gruzovik, inf.change one's gripперехватиться (pf of перехватываться)
inf.change gripперехватиться
sport.change of gripперехват
comp.claw gripкогтевой хват (компьютерной мыши Cheater)
sport.close gripузкий хват
amer.close gripзатягивать удавку (Aprilen)
gen.close gripмёртвая хватка
sport.close-grip benchжим лёжа узким хватом
sport.close-grip chin-upподтягивания узким хватом (bigmaxus)
sport.close grip pull-upподтягивание узким хватом (Дмитрий_Р)
gen.clutch something in a death gripвцепиться мёртвой хваткой
sport.combined gripразный хват
Makarov.come to grips with a problemвплотную заняться проблемой
Makarov.come to grips with realityвплотную столкнуться с действительностью
Makarov.consolidate gripукрепить контроль
Makarov.consolidate gripукрепить власть
gen.consolidated one's grip over powerзакрепиться у власти (As a new regime consolidated its grip over power in Kiev on Sunday, calls for secession in the pro-Russian south of Ukraine were growing louder. 4uzhoj)
sport.crossed gripскрёстный хват
sport.cross-over gripхват скрёстно
sport.cross-over gripхват скрестно
sport.cubital gripобратный хват
gen.deadly gripмёртвая хватка (Alex Lilo)
gen.death gripмёртвая хватка
sport.deep gripглубокий хват
Makarov.demonstrate gripдемонстрировать власть
Makarov.devil's gripдьявольский грипп
med.devil's gripборнхольмская болезнь
med.devil's gripэпидемическая плевродиния
med.devil's gripдоброкачественный сухой плеврит
med.devil's gripболезнь Сюльвеста
med.devil's gripсиндром Сюльвеста
biol.devil's-gripмоллюго мутовчатая (Mollugo verticillata)
sport.dislocate gripобратный хват
sport.dislocation gripобратный хват
sport.eagle gripобратный хват
Makarov.ease gripослабить контроль
Makarov.ease gripослабить власть
sport.ellgrip uprise and grip change to ordinary grasp to supportподъём махом назад в обратном хвате с перехватом в хват сверху в упор
gen.entrench one's grip onудерживать мёртвой хваткой (Источник цитирования: UN.org – The following are some of the unlawful acts committed by Israel that further illuminate Israel's malicious intent to entrench its grip on Palestinian lands, which it has illegally occupied since 1967 -Вот лишь некоторые из совершенных Израилем преступных деяний, которые ещё больше подтверждают злонамеренное стремление Израиля удерживать мертвой хваткой палестинские земли, незаконно оккупируемые им с 1967 года.)
sport.false gripглубокий хват
gen.fast gripкрепкая хватка
geol.finger gripловильный инструмент (в буровой скважине)
gen.firm gripкрепкое рукопожатие (Ivan Pisarev)
gen.firm gripтвёрдая хватка
sport.first grip zone of the horseближняя часть гимнастического коня
gen.FLUID GRIP TONGгидравлический клещевой захват (feyana)
sport.forward gripхват сверху
sport.free hip circle backward with half turn to handstand in reverse gripоборот назад с поворотом на 180° в стойку на руках хватом снизу
gen.frictional gripсила фрикционного взаимодействия (4uzhoj)
gen.get a gripвзять себя в руки (Quit moaning and get a grip! – Прекрати ныть и возьми себя в руки! Рина Грант)
gen.get a gripнайти решение проблемы (to understand how to deal with something КГА)
gen.get a gripуметь себя контролировать (bigmaxus)
gen.get a gripдержать себя в руках (bigmaxus)
gen.get a gripприбрать к рукам (of something – что-либо Anglophile)
gen.get a gripвладеть собой
gen.get a grip"Держи пять"
gen.get a grip of common senseдумать рационально (YuliaO)
gen.get a grip of common senseвзять себя в руки (YuliaO)
inf.get a grip of heartстать отрадой в жизни (Djemma)
gen.get a grip of oneselfвзять себя в руки ("I want you to get a grip of yourself and calm down." Я хочу, чтобы ты взял себя в руки и успокоился. Andy)
Makarov.get a grip onсжимать
gen.get a grip onусвоить (Savielia)
gen.get a grip onполностью контролировать что-либо (WiseSnake)
gen.get a grip on oneselfвзять себя в руки
Makarov.get a grip on oneselfсправляться с собой
gen.get a grip on oneselfовладеть собой
gen.get a grip on oneselfвладеть собой
inf.get a grip on somethingВзять что-либо например, ситауцию под контроль (OlesyaZ)
gen.get a grip on the situationовладеть ситуацией
Игорь Миг, inf.get a grip on yourself!соберись!
gen.get a grip on yourself!возьми себя в руки! (Taras)
gen.get a grip on yourself!возьмите себя в руки! (Taras)
gen.get at gripsсхватиться (о борцах)
Makarov.get at grips withрешительно взяться
Makarov.get at grips withсхватиться (о борцах)
Makarov.get at grips withподойти вплотную
Makarov.get at grips withвступить в борьбу
Makarov.get gripполучить контроль
Makarov.get gripполучить власть
Makarov.get to grips withсхватиться (о борцах)
Makarov.get to grips withрешительно взяться
Makarov.get to grips withподойти вплотную
Makarov.grip a fistful ofсжимать что-либо в кулаке
Makarov.grip a horse closeкрепко сжать ногами бока лошади
Makarov.grip a horse closeкрепко обхватить ногами бока лошади
gen.grip an antagonistзахватить противника
Makarov.grip an antagonist at wrestlingзахватить противника в борьбе
Makarov.grip an audience"раскачать" публику
Makarov.grip an audienceраскалить, разогреть, раскачать публику
Makarov.grip an audienceразогреть публику
Makarov.grip an audienceраскалить публику
gen.grip and grinрукопожатия и улыбки перед прессой (Slang word used by photographers to describe a hand-shake photos with people smiling directly at the camera. This is often used for awards ceremonies. wku.edu felog)
avia.grip angleугол между осью рукоятки и осью предплечья
Makarov.grip angleугол между кисти, держащей рукоятку и осью предплечья
avia.grip angleугол между осью кисти, держащей рукоятку, и осью предплечья
Makarov.grip someone's attentionзавладеть вниманием
Makarov.grip someone's attentionзавладевать вниманием
geol.grip carведущая вагонетка
amer., uncom.grip-carвагон воздушно-канатной дороги
gen.grip carвагон воздушно-канатной дороги
weld.grip contact chockзажимная контактная колодка (машины для стыковой контактной сварки Johnny Bravo)
Makarov.grip contact wireзакрепить контактный провод (ж.д.)
gen.grip departmentотдел "передвижки" (подсобный постановочный отдел киностудии)
Makarov.grip displacementперемещение захвата (испытательной машины)
gen.grip feelingнадёжное удержание (teslenkoroman)
Makarov.grip someone's handсжать чью-либо руку
Makarov.grip hand ofсхватиться
pack.grip-handleпробка или бушон с захватным устройством
Makarov.grip one's hands on somethingсхватиться руками за (что-либо)
Makarov.grip hands onсхватиться руками
gen.grip hold ofдобывать
Makarov.grip hold of someone, somethingсхватиться за (кого-либо, что-либо)
gen.grip hold ofхватать
gen.grip hold ofзавладевать (чем-либо)
gen.grip hold ofхвататься (за что-либо)
Makarov.grip hold of somethingхвататься за (что-либо)
Makarov.grip hold of somethingхватать что-либо, за (что-либо)
Makarov.grip hold of somethingбрать что-либо, за (что-либо)
gen.grip hold ofбрать
med.grip holderзажимная головка
pack.grip holeотверстие для захвата
gen.grip holegriphole отверстие для захвата (ВВладимир)
pack.grip-hole staveудлинённая клёпка, имеющая отверстие для захвата
sport.grip judgeсудья на линии
Makarov.grip lengthдлина участка захвата
Makarov.grip of a play on the audienceглубокое впечатление, производимое пьесой на аудиторию
gen.grip of a play on the audienceпьеса захватила аудиторию
gen.grip of a play on the audienceглубокое впечатление, производимое пьесой на аудиторию
shipb.grip of a rivetдлина стержня заклёпки после склёпки
Makarov.grip of a rivetзащемлённая длина заклёпки
kayak.grip of paddleзахват весла
gen.grip of realityчувство реальности (scherfas)
gen.grip of steelжелезная хватка
gen.grip of the wheelsсцепление колёс с поверхностью (дороги и т. п.)
Makarov.grip onсхватить
Makarov.grip ontoсхватить
gen.grip optionвариант хвата (Vadim Rouminsky)
gen.grip padудерживающая накладка (WiseSnake)
avia.grip positionположение кисти, держащей рукоятку
avia.grip positionположение захвата кистью
Makarov., construct.grip reinforcing barsзащемлять арматуру
gen.grip-seal bagпакет самозакрывающийся с герметичной защёлкой (VLZ_58)
pack.grip-shaped stopperпробка или бушон с захватным устройством
pack.grip stopperпробка или бушон с захватным устройством
gen.grip strapремешок поддержки (ремешок на фото- или видеокамере maryxmas)
med.grip strengthсила схвата
med.Grip Strength MeterИзмеритель силы захвата лапы (крысы Тантра)
gen.grip strut gratingстальная решётчатая настильная панель (Grip Strut Safety Grating is a one-piece, plank-type grating panel. A single plate of steel forms both the non-slip open diamond matrix, serrated surface, and the load-supporting continuous channel at either side. Alexander Demidov)
gen.grip tapeлента-липучка (Featus)
med.grip testкистевая динамометрия (kara_alat)
med.grip testтест "прогулка по приподнятой перекладине" (grip test в русскоязычной литературе не встречается. Прогулка по перекладине – наиболее близкий по исполнению тест с незначительными отличиями. hematologylibrary.org Min$draV)
avia.grip testerсредство устройство измерения коэффициента сцепления колеса с поверхностью ВПП (vinag)
Makarov.grip the attentionзавладеть вниманием
avia.grip thicknessнаружный диаметр кисти, держащей рукоятку
Makarov.grip something tightlyсжимать что-либо сильно
Makarov.grip something tightlyсжимать что-либо крепко
gen.grip-viceзажимные тиски
sport.grip waxлыжная мазь сцепления (shergilov)
sport.grip waxлыжная мазь держания (Предназначена для уменьшения скольжения\увеличения сцепления лыжи по снегу\со снегом. Наносится на центральную часть кроссовой лыжи. shergilov)
sport.grip zoneзона захвата (ssn)
sport.grip zoneзона толчка руками
Makarov.ground grip tread patternпротекторный рисунок шины повышенной проходимости
sport.hand gripштырь (армрестлинг c-g)
nautic.hand gripрукоятка
Gruzovikhand gripцевьё (of a light machine gun)
energ.ind.hand gripзахват манипулятора
Gruzovikhand-gripрукоятка
Makarov.Harry loosened his grip momentarily and Anna wriggled freeна мгновенье Хэрри ослабил силу захвата, и Анна выскользнула у него из рук
gen.have a better grip ofглубже понять (Alex_Odeychuk)
gen.have a better grip ofпоглубже разобраться (Alex_Odeychuk)
gen.have a decent grip onобладать уверенными знаниями (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.have a firm grip on the reins of powerпрочно держать рычаги власти в своих руках
Makarov.have a good grip of a problemхорошо понимать задачу
Makarov.have a good grip of a situationхорошо понимать ситуацию
Makarov.have a good grip of a subjectхорошо понимать предмет
gen.have a good grip of the essential factsхорошо понимать основные факты
gen.have a grip of steelобладать железной хваткой
gen.have a really good gripкрепко удерживать (on a baby, etc. ART Vancouver)
gen.have a tight grip on the reins of powerпрочно держать рычаги власти в своих руках
gen.have an iron gripобладать железной хваткой
Makarov.have gripиметь власть
Makarov.have gripиметь контроль
gen.he got a grip of the factsон разобрался в фактах
Makarov.he has a good grip on the audienceон прекрасно владеет аудиторией
Makarov.he has a good grip on the audienceего слушают с напряжённым вниманием
gen.he has a good grip on the situationон остается хозяином положения
gen.he has a good grip on the situationон остаётся хозяином положения
gen.he has a good grip on the situationвсё в его руках
gen.he has a grip on audienceон прекрасно владеет аудиторией
gen.he has a grip on audienceего слушают с напряжённым вниманием
Makarov.he has a grip on the audienceего слушают со вниманием
gen.he has a good grip on the audienceон прекрасно владеет аудиторией
Makarov.he has lost his gripу него уже не та хватка
gen.he is in the grip of fearего берет страх
gen.he is losing his gripхватка у него уже не та
gen.he lacks gripон размазня
gen.he lacks gripу него нет настоящей хватки
gen.he loosened his grip momentarily and she wriggled freeна мгновенье он ослабил хватку и она выскользнула из его рук
gen.he relaxed his gripон разжал руку
sport.heel gripзахват пятки (ssn)
gen.heel gripзадник (Alexander Demidov)
Makarov.her grip slackened on his arm онаслабее сжимала его руку
Makarov.her smile "wandered" the assistant, he promptly lost gripеё улыбка смутила помощника, и он сразу потерял контроль над ситуацией
gen.High Strength Friction Gripвысокопрочный (болт Millie)
gen.his hand has lost its gripего рука ослабела
gen.his mind has lost its gripон утратил способность быстро схватывать
gen.his mind has lost its gripон стал хуже разбираться
Makarov.hold gripобладать контролем
Makarov.hold gripобладать властью
gen.hold these people in gripдержать этих людей в своих руках
sport.hook gripзахват грифа в замок (ssn)
sport.hook gripзахват штанги в замок (тяжёлая атлетика ssn)
gen.I cannot grip his argumentего довод мне не понятен
Makarov.I have a grip of the essential facts of the caseу меня сложилась картина основных фактов по этому делу
gen.in a grip of crisisохваченный кризисом
gen.in a grip of crisisнаходящийся в состоянии кризиса
gen.in the grip of somethingво власти (чего-либо)
gen.in the grip ofв плену (erelena)
gen.in the grip ofв тисках (чего-либо)
fig.in the grip ofв плену (Ремедиос_П)
gen.in the grip ofзажат тисками (Artjaazz)
gen.in the grip of a diseaseв плену недуга
gen.in the grip of povertyв бедности
gen.in the grip of povertyв нужде
gen.in the grip of povertyв тисках нищеты
gen.iron gripжелезная хватка
gen.iron gripмёртвая хватка (Anglophile)
med.isometric hand-gripизометрический кистевой жим
Gruzovik, inf.keep a grip on oneselfскрепиться (pf of скрепляться)
gen.keep a grip on oneselfвладеть собой
inf.keep a grip on oneselfскрепиться
Gruzovik, inf.keep a grip on oneselfскрепляться (impf of скрепиться)
inf.keep a grip on oneselfскрепляться
gen.keep a grip on oneselfдержать себя в руках (VLZ_58)
gen.keep a grip on oneselfне терять самообладания
gen.keep a tight grip on horseкрепко сжимать ногами бока лошади
gen.keep a tight grip on horseсидеть в седле как влитой
Makarov.keep gripсохранять контроль
Makarov.keep gripсохранять власть
gen.key gripголовка ключа (замочного Никола)
gen.kirby gripзаколка-невидимка (gconnell)
sport.leg gripзахват ног (ssn)
gen.let go grip on a branchотпустить ветку (за которую крепко держался)
gen.Littlejohn gripзахват Литтлджона (Askar_amanbay)
avia.load grip systemсистема захвата груза
gen.loose gripслабый контроль
gen.loose in the gripослабить хватку (wizarmoon)
sport.loosen a gripосвобождаться от захвата
Makarov.loosen gripослабить власть
Makarov.loosen gripпотерять контроль
gen.loosen gripослабить хватку
Makarov.loosen one's grip of somethingвыпускать что-либо из рук
gen.loosen grip ofвыпустить из рук (что-либо)
gen.loosen the gripтерять сцепление (гимнастика)
inf.lose gripтерять хватку (Anglophile)
gen.lose gripсорваться
gen.lose gripпотерять самообладание
Makarov.lose gripтерять власть
Makarov.lose gripутратить хватку
Makarov.lose one's gripне владеть собой
Makarov.lose one's gripразжимать
Makarov.lose gripтерять контроль
gen.lose one's gripне владеть собой (Interex)
gen.lose one's gripсрываться
gen.lose one's gripсорваться
gen.lose gripпотерять контроль
gen.lose gripсрываться
gen.lose gripперестать владеть собой
gen.lose grip ofвыпустить из рук (SAKHstasia)
gen.lose grip ofутратить контроль над (чем-либо)
gen.lose grip onупустить (что-либо SAKHstasia)
gen.lose grip onутратить контроль над (чем-либо)
shipb.magnetic cable gripзахват магнитного кабеля
sport.maintain a vice-like grip on the midfieldдержать центр поля как в тисках (Alex Lilo)
med.mesiodistal grip claspперекидной удерживающий кламмер
sport.middle-grip zone of the horseсредняя зона гимнастического коня
med.milkmaid grip"руки доярки" (неврологический симптом, кисти рук поочередно сжимаются и расслабляются, как будто при доении Liolichka)
sport.mixed gripразнохват (Morning93)
sport.mixed gripразный хват
sport.mixed-grip chin-upподтягивания разными видами хвата (bigmaxus)
sport.mixed-grip chin-upподтягивания разнохватом (bigmaxus)
Gruzovikmortal gripмёртвая хватка
sport.narrow gripузкий хват
sport.neutral gripпараллельный хват (Morning93)
sport.neutral gripнейтральный хват (Morning93)
gen.nonskid wheel gripпочвозацеп
sport.open gripоткрытый хват
sport.ordinary gripобычный хват
sport.outer gripхват снаружи
sport.outside gripхват снаружи
sport.over-gripобмотка клюшки
sport.over-gripхват сверху
sport.over-grip hangingвис хватом сверху
comp.palm gripладонный хват (компьютерной мыши Cheater)
sport.palmary gripхват снизу
sport.parry a gripотбивать захват
med.pincer gripщипковое удержание (Dimpassy)
gen.pincer gripудержание щипковым хватом (Dimpassy)
Makarov.pistol gripрукоятка фотоаппарата пистолетного типа
gen.pistol gripрукоятка
gen.pistol gripручка в форме пистолетной рукоятки (у винтовки, автомата, пилы, дрели)
gen.pistol grip handleрукоятка
Makarov.please relax your grip on my armпожалуйста, не сжимай мне так руку
energ.ind.pneumatic gripпневматический захват (напр., тепловыделяющей сборки ядерного реактора)
gen.pole gripручка палки
sport.pronated gripпронированный хват (RD3QG)
sport.pronated palm gripхват с пронированной ладонью
med.proximal grip claspперекидной удерживающий кламмер
Makarov.pry loose gripс трудом высвободиться из тисков власти
avia.Pull the emergency escape cover by the handle and the gripПотяните аварийный люк на себя за ручку и захват
gen.push gripскользящая ручка (Galka_I)
gen.put a gripсжимать (susanka)
nautic.quick release gripбыстродействующая механическая защёлка
sport.radius gripоткрытый хват сверху
Makarov.reassert gripвновь подтверждать контроль
Makarov.reassert gripвновь подтверждать власть
sport.regular gripхват сверху
sport.regular grip curlсгибания обычным хватом (tabten)
sport.regular grip pull-upподтягивание обычным хватом (Дмитрий_Р)
sport.regular grip push-upотжимание обычным упором (Дмитрий_Р)
sport.regular grip rowтяга обычным хватом (tabten)
sport.regular-open gripобычный открытый хват
Makarov.relax gripослабить власть
Makarov.relax gripослабить хватку
Makarov.relax one's gripразжимать
gen.relax gripослабить контроль
gen.relax grip onослабить контроль над (чем-либо)
gen.relax grip onослабить хватку
Makarov.relax one's grip on somethingослабить власть над (чем-либо)
gen.relax grip onотпустить
Makarov.relax one's grip on somethingослабить контроль над (чем-либо)
Makarov.relax one's grip on somethingослабить хватку
Makarov.relax one's grip on somethingотпустить
gen.relax grip onослабить власть над (чем-либо)
Makarov.release one's gripразжимать
gen.remain in the grip ofоставаться в тисках (чего-либо // CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
sport.reverse gripхват снизу
sport.reverse grip curlсгибания обратным хватом (tabten)
sport.reverse grip rowтяга обратным хватом (tabten)
Makarov.road grip of a tyreсцепление шины с дорогой
Makarov.robot grip moduleмодуль робота для измерения силы захвата
geol.rope gripприцепное устройство
sport.rotated gripобратный хват
sport.rotated grip grand circleбольшие обороты в обратном хвате
fig.rule with a tight gripуправлять железной рукой (Ремедиос_П)
fig.rule with a tight gripправить железной рукой (Ремедиос_П)
gen.sack gripмешковой захват
sport.scissors grip in rope climbingскрёстный захват ногами при лазанию по канату
avia.seat ejection gripрукоятка катапультирования кресла
gen.secure a grip onприбрать к рукам
gen.secure gripкрепкая хватка
Makarov.she hardened her grip on my throatона крепче сдавила мне горло
gen.she has a good grip on the audienceего слушают с напряжённым вниманием
Makarov.she has an iron-like gripу него железная хватка
Makarov.she has lost her grip on lifeу неё всё из рук валится
sport.shoulder width gripхват на ширине плечей
gen.shoulder-width gripсредний хват (bellb1rd)
sport.simultaneous change of gripодновременный перехват
sport.Sit-up bench press with the shoulder-width grip and apart gripЖим штанги с груди сидя средним и широким хватом (powerlifting agrabo)
vulg.six-pack gripодновременное ласкание ануса и влагалища
gen.slime out of the gripускользнуть из рук
sport.snatch-grip deadliftстановая тяга широким хватом (bigmaxus)
Makarov.solidify gripукрепить контроль
Makarov.solidify gripукрепить власть
sport.specialized grip training equipmentтренажёрное блочное специализированное оборудование
avia.stick gripручка управления
avia.stick gripрукоятка управления
gen.strong gripсильная хватка
gen.strong gripсильная власть
gen.strong gripтвёрдая хватка
avia.suction gripвоздушный вентиль
gen.suction gripручка-присоска (Ratus Sentimentalicus)
sport.switch gripобратный хват (Sloneno4eg)
gen.take a grip on a ropeкрепко ухватиться за верёвку
gen.take a grip on oneselfдержать себя в руках (Anglophile)
inf.take a grip on oneselfодуматься (Franka_LV)
inf.take a grip on oneselfопомниться (Franka_LV)
gen.take a grip on oneselfовладеть собой
gen.take a grip on oneselfперебороть себя (Anglophile)
gen.take a grip on oneselfвзять себя в руки
Makarov.take a tight grip on somethingкрепко ухватиться за (что-либо)
gen.take a tight grip onкрепко ухватиться (за что-либо)
gen.take a tight grip onвцепиться (во что-либо)
Makarov.take gripвзять власть
gen.tenacious gripцепкая хватка
Makarov.tensile gripзахват машины
gen.that grip tightlyхваткий (of hands)
nautic.the anchor doesn't gripякорь не держит
nautic.the anchor doesn't gripякорь не входит
gen.the brake doesn't gripтормоза не держат
gen.the brakes failed to gripтормоза отказали
gen.the fever has got him in its gripего лихорадит
sport.the grip of the hammerрукоятка молота
gen.the masonic gripмасонское рукопожатие
Makarov.the wheels are not grip pingу колёс плохое сцепление с поверхностью (дороги)
Makarov.the wheels are not grip pingмашина идёт юзом
avia.throttle control twist gripручка коррекции шага (Leonid Dzhepko)
avia.throttle control twist gripручка коррекции газа
gen.Throttle grip friction adjusterручка газа с регулируемой жёсткостью проворачивания (teslenkoroman)
Makarov.through-gripкоэффициент проницаемости сетки (лампы)
Makarov.tighten gripукрепить власть
Makarov.tighten gripукрепить контроль
Makarov.tighten one's gripсжимать
gen.tighten gripужесточить контроль
gen.tighten gripусилить контроль
gen.tighten gripсжимать крепче
gen.tighten grip over the economy of the countryещё туже затянуть петлю контроля на экономике страны
gen.tighten grip over the economy of the countryещё больше подчинить себе экономику страны
gen.tighten the gripужесточать контроль (on bookworm)
gen.tighten up gripсжимать крепче
Игорь Мигtighten up one's grip on somethingусилить (свой) контроль над/за (чем-либо)
gen.tighten up one's grip on somethingусилить свой контроль над / за (чем-либо)
Игорь Мигtighten up one's grip on somethingужесточить (свой) контроль над/за (чем-либо)
Игорь Мигtighten up one's grip on somethingусилить своё влияние (на что-либо)
gen.tighten up grip over the economy of the countryещё туже затянуть петлю контроля на экономике страны
gen.tightening gripгнёт (Alexander Demidov)
Makarov.to re-establish gripвосстанавливать контроль
Makarov.to re-establish gripвосстанавливать власть
sport.together gripузкий хват
sport.torsion hand gripэспандер кистевой (Donnegal Danny)
nautic.triple grip anchorтрёхзахватный якорь
avia.twin grip stickручка управления с двойной рукояткой
med.twist gripвращающаяся рукоятка
avia.twist gripспиральный зажим
sport.twisted gripобратный хват
sport.underhand gripхват снизу (Denis Lebedev)
sport.underhand gripобратный хват (With your hands shoulder-width apart, grip a barbell with an underhand grip. Denis Lebedev)
gen.underhand gripспособ держать смычок снизу
gen.unloose a gripослабить хватку
gen.unloosen a gripослабить хватку
gen.upper gripобычный хват
sport.upper gripхват сверху
gen.upper-gripобычный хват (гимнастика)
sport.uprise backward with grip changeподъём махом назад с перехватом
gen.vice gripклещи переставные (TopGar)
Makarov.vice-grip pliersприжимные клещи
gen.vice-like gripмёртвая хватка (Engru)
gen.vice-like gripсильная хватка (Engru)
gen.vice-like gripжелезная хватка (linton)
Makarov.vise-grip pliersплоскогубцы с зажимом
weld.vise-grip welding clampтиски (для зажатия сваривемых изделий Yeldar Azanbayev)
avia.vise-grip wrenchклещи
gen.viselike gripмёртвая хватка
geol.wall gripдержатель пробки
gen.weak gripслабый контроль
Makarov.weaken gripослабить контроль
Makarov.weaken gripослабить хватку
Makarov.weaken gripослабить власть
Makarov.wheels are not grip pingмашина идёт юзом
Makarov.wheels are not grip pingу колёс плохое сцепление с поверхностью (дороги)
sport.wide gripширокий хват
sport.wide-grip lat pulldownширокая верхняя тяга блока к груди (bigmaxus)
sport.wide grip pull-upподтягивание широким хватом (Дмитрий_Р)
sport.wide-grip pull-upsподтягивания на перекладине широким хватом
sport.wide grip push-upотжимание широким упором (Дмитрий_Р)
sport.wide grip rowгоризонтальная тяга широким хватом (выполняется сидя Stop)
gen.wire gripзажимная лягушка
shipb.wire-rope gripзажим для соединения стальных тросов
sport.with reverse gripобратным хватом
sport.wrist gripглубокий хват
sport.wrist-lock gripруки в замок
Showing first 500 phrases