English | Russian |
a good pen | хороший автор |
as good as a circus | цирк! |
as good as gold | настоящее золото (о ком-чём-нибудь очень хорошем, ценном igisheva) |
as good as gold | золото (о ком-чём-нибудь очень хорошем, ценном igisheva) |
as good as gold | просто золото (о ком-чём-нибудь очень хорошем, ценном igisheva) |
as good as gold | просто золотой (очень хороший, ценный igisheva) |
as good as gold | золотой (очень хороший, ценный igisheva) |
be a good writer | владеть пером |
be dealt a good hand | попасть в выгодное положение (moevot) |
be dealt a good hand | оказаться в выгодном положении (moevot) |
be good enough for, suffice or be sufficient for, will do or work as in this will not do | устраивать (American English Maggie) |
begin to act like a good-for-nothing | закорячиться |
best asset | оптимальное средство (Logofreak) |
best asset | ценное качество (His brain is not his best asset. Logofreak) |
best asset | козырь (Unpredictability is our best asset. Logofreak) |
best part | коронная роль |
best practices | мастерство (Liv Bliss) |
best wishes | поклонный |
best wishes | поклон |
damaged goods | физически или психологически травмированный человек (A.Rezvov) |
damaged goods | надломленный человек (A.Rezvov) |
damaged goods | лицо с подмоченной репутацией (A.Rezvov) |
deal someone a good hand | поставить в выгодное положение (moevot) |
do a good job | заниматься хорошим делом (Andrey Truhachev) |
do a good job | заниматься полезным делом (Andrey Truhachev) |
do a good job | заниматься нужным делом (Andrey Truhachev) |
do a good job | делать полезное дело (Andrey Truhachev) |
do a good job | делать нужное дело (Andrey Truhachev) |
get on someone's good side | подъехать |
get the best of | положить на обе лопатки |
get the better of | положить на обе лопатки |
gets into good graces | прийтись ко двору (Alex_Odeychuk) |
give a good dressing down | шерстить |
give a good dressing down | разносить (impf of разнести) |
give a good dressing down | разносить |
give a good dressing down | шерстить |
give a good dressing down | разнести |
give a good dressing-down | продёргивать |
give a good dressing-down | продёрнуть |
give a good dressing-down | продёргиваться |
give a good dressing-down | продёрнуть (pf of продёргивать) |
give a good dressing-down | продёргивать (impf of продёрнуть) |
give a good dressing-down | продёргать |
give good measure | воздать полной мерой |
give someone a good scolding | прописывать кому-либо встрёпку |
give someone a good scolding | прописывать кому-либо встрёпку |
give someone a good scolding | прописать кому-либо встрёпку |
good company | тёплая компания |
good deal | нечто очень приятное |
good deal | лёгкая работа |
good deal | приятная работа |
good deal | лёгкий образ жизни |
good deal | лёгкая или приятная работа |
good-for-nothing | барахольный |
good-for-nothing | свистун |
good-for-nothing | свистун |
good-for-nothing | барахло |
good hunting! | доброй охоты! (пожелание удачи Кунделев) |
good hunting! | удачной охоты! (4uzhoj) |
Good Samaritan | добрая душа (When a Good Samaritan noticed an animal living in and around their backyard, they were immediately concerned. The thin, hairless animal was hard to identify, but clearly needed help. The homeowner hatched a plan to try and catch the animal and get him to safety — but that proved to be much easier said than done. thedodo.com ART Vancouver) |
good shot | меткий стрелок |
good soul | добрая душа |
good tipper | человек, не скупящийся на чаевые (Damirules) |
good to go | поехали! (Damirules) |
good to go | зелёный свет (Damirules) |
good to go | разрешение получено (Damirules) |
good to go | можно начинать (Damirules) |
good vibe | положительная энергия (And he had a good vibe about him. You can always tell Cole was a really positive person by his energy. – положительно заряженный человек, от него исходит положительная энергия ART Vancouver) |
have a good nose | иметь хороший нюх (Andrey Truhachev) |
have the better end of a staff | иметь на своей стороне выгоду |
I feel better | мне стало легче (после того, как выговорился: There! I feel better! – Ну вот, полегчало. ART Vancouver) |
it won't be easy for him to get the best of this argument | ей будет не легко одержать верх в этом споре (над) |
keep the best for last | оставить самое вкусное на потом (Себастьян Перейра, торговец черным деревом) |
make good one's retreat | удачно отделываться |
make good one's retreat | удачно отделаться |
make good one's retreat | легко отделаться |
man's best friend | собаки (used to refer to a dog or to dogs as a group She devotes her life to helping man's best friend. george serebryakov) |
man's best friend | собака (wet kisses from man's best friend george serebryakov) |
not at one's best | не на высоте |
of good character | с хорошим характером (sashkomeister) |
of good character | с чистыми помыслами (о человеке sashkomeister) |
of good character | человек с открытым сердцем (sashkomeister) |
of good character | доброй души (человек sashkomeister) |
of the good old-fashioned sort | кондовый (Anglophile) |
ruin one's good name | замарать своё имя |
ruin good name | замарать своё имя |
say good-bye | проводить (to) |
say good-bye | провожать (to) |
say good-bye | провожаться (to) |
say good-bye to | провожать |
seller of stolen goods | сбытчик |
show things in their best light | показать товар лицом |
teach someone good manners | обтёсывать |
teach someone good manners | обтесать |
the best minds | лучшие умы |
the best or nothing | всё или ничего (Alex_Odeychuk) |
turn one's best profile to | показать себя с лучшей стороны (Wakeful dormouse) |
worm one's way into someone's good graces | подъезжать |
worm one's way into someone's good graces | подъехать (Всю обратную дорогу я размышлял, как бы мне к нему подъехать – The entire way home I thought about how to worm my way into his good graces (Michele Berdy)) |
you'd better not | лучше не надо |