Subject | English | Russian |
gen. | a cashier who tried to "have a go" was hit on the head with a gun butt | кассир, который попытался в одиночку противостоять преступникам, получил по голове рукояткой пистолета |
gen. | be constantly on the go | кружиться, как белка в колесе |
gen. | be on sentry-go | быть в карауле |
gen. | be on sentry-go | быть в карауле |
gen. | be on sentry-go | находиться на посту |
gen. | be on the go | быть в работе |
gen. | be on the go | быть в движении |
Игорь Миг | be on the go | находиться вне дома |
Игорь Миг | be on the go | быть на ногах |
Игорь Миг | be on the go | быть в процессе |
Игорь Миг | be on the go | быть в разъездах |
gen. | be on the go | быть в движении |
gen. | be on the go | собираться уходить |
gen. | be on the go | быть пьяным |
gen. | be on the go | быть на склоне лет |
gen. | be on the go | быть на закате дней |
Игорь Миг | be on the go | передвигаться |
Игорь Миг | be on the go | не присесть (We've been on the go since midnight) |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? |
gen. | Clarice wanted to go on the river, but Josephine relucted | Кларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была против (M. Collins) |
gen. | come on, go with us to the movies | прошу тебя, пойдём с нами в кино |
gen. | don't generalize, you have too little to go on | не обобщайте, у вас слишком мало информации |
gen. | don't you go all polite on me! | слушай! (восклицание, чтобы привлечь внимание слушателя) |
gen. | don't you go all polite on me! | смотри! |
gen. | don't you go all polite on me! | смотрите! |
gen. | eat on the go | перекусить на ходу (shawarma is a perfect food for eating on the go Ace Translations Group) |
gen. | eat on the go | поесть на ходу (Ace Translations Group) |
Игорь Миг | force employees to go on unpaid leave | отправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск |
Makarov. | go a mucker on something | ухлопать кучу денег на какую-либо ерунду |
idiom. | go back on one's decisions | повернуть оглобли (VLZ_58) |
gen. | go back on one's promise | нарушать обещание (Ремедиос_П) |
gen. | go back on promise | нарушить своё обещание |
gen. | go back on one's promise | нарушить обещание (Ремедиос_П) |
Gruzovik, inf. | go back on one's word | идти на попятный двор |
gen. | go back on one's word | нарушать обещание (Ремедиос_П) |
Gruzovik, fig. | go back on one's word | давать задний ход |
Gruzovik, fig. | go back on one's word | пятиться от своего слова |
gen. | go back on one's word | нарушать слово (Franka_LV) |
gen. | go back on one's word | отступаться от своего слова (Franka_LV) |
gen. | go back on one's word | идти на попятную (Anglophile) |
gen. | go back on one's word | идти на попятный (Anglophile) |
gen. | go back on one's word | пойти на попятную (bigmaxus) |
amer. | go backstage on | подглядеть за тайной жизнью (someone – кого-либо fishborn) |
amer. | go backstage on | приоткрыть завесу личной жизни (someone – кого-либо fishborn) |
amer. | go backstage on | проследить за кем-либо (someone fishborn) |
Игорь Миг | go ballistic on | наброситься на |
Игорь Миг | go ballistic on | наброситься с кулаками на |
gen. | go cold on | терять интерес (someone – к кому-либо Dana2727) |
gen. | go cold on | охладеть (someone – к кому-либо: Why has he gone cold all of a sudden? Dana2727) |
vulg. | go down on | заниматься с кем-либо анальным сексом (someone) |
vulg. | go down on | исполнять оральный секс |
Gruzovik | go down on one's knees | припадать на колени |
Gruzovik | go down on one's knees | опускаться на колени |
inf. | go easy on something | проявлять осторожность в отношении (чего-либо) |
inf. | go easy on someone | быть тактичным в отношении (чего-либо) |
inf. | go easy on someone | вести себя с кем-либо тактично (мягко) |
inf. | go easy on someone | вести себя с кем-либо тактично |
inf. | go easy on something | быть осторожнее с (в знач. "не увлекаться" 4uzhoj) |
inf. | go easy on something | быть поаккуратнее с (в знач. "не увлекаться" 4uzhoj) |
gen. | go easy on the rations | затягивать пояс (Taras) |
idiom. | go high hat on | относиться заносчиво, пренебрежительно, высокомерно к к.-либо (someone IlonaSun) |
gen. | go light on | относиться к чем-либо без должного внимания (To treat casually or gingerly КГА) |
gen. | go nap on | рисковать (чем-либо; napoleon) |
gen. | go nap on | поставить всё на карту |
Игорь Миг | go negative on | выискивать компромат на |
Игорь Миг | go negative on | распространять порочащую информацию о |
Игорь Миг | go negative on | подвергать осуждению |
Игорь Миг | go negative on | резко высказываться о |
Игорь Миг | go negative on | критиковать |
Игорь Миг | go negative on | отрицательно высказываться о |
Игорь Миг | go negative on | выискивать слабые места у |
Игорь Миг | go negative on | поливать грязью (конт.!) |
Игорь Миг | go negative on | прибегать к чёрному пиару в отношении (кого-либо) |
Игорь Миг | go negative on | песочить |
Игорь Миг | go negative on | хулить |
Игорь Миг | go negative on | охаивать |
Игорь Миг | go negative on | чихвостить (разг.) |
Игорь Миг | go negative on | разделывать под орех (разг.) |
Игорь Миг | go negative on | разносить в пух и прах |
Игорь Миг | go negative on | распинать |
Игорь Миг | go negative on | склонять на все лады |
Игорь Миг | go negative on | раздраконивать |
Игорь Миг | go negative on | честить |
Игорь Миг | go negative on | костить |
Игорь Миг | go negative on | поносить |
Игорь Миг | go negative on | выуживать компромат на |
Игорь Миг | go negative on | не скупиться на выражения |
Игорь Миг | go nuts on | ополчиться на |
Игорь Миг | go nuts on | ополчаться на |
Игорь Миг | go nuts on | лезть с кулаками на |
Игорь Миг | go nuts on | злиться на |
Игорь Миг | go nuts on | нервничать по поводу |
Игорь Миг | go nuts on | изводить |
Игорь Миг | go nuts on | возбухать против |
amer. | go off on | наговаривать (Taras) |
amer. | go off on | оскорблять (Taras) |
amer. | go off on | грубить (Taras) |
amer. | go off on | порочить (Taras) |
amer. | go off on | поносить (Taras) |
amer. | go off on | критиковать (go off on (someone) – to criticise, denigrate, diss. An item of black slang of the 1990s, also adopted by younger white speakers Taras) |
Makarov. | go off on a tangent | странно себя повести |
brit. | go off on one | неожиданно разозлиться (AnnaOchoa) |
brit. | go off on one | неожиданно вспылить (AnnaOchoa) |
brit. | go off on one | неожиданно взбеситься (AnnaOchoa) |
inf. | go on! | пошёл! (MichaelBurov) |
gen. | go on! | так я тебе и поверил! (igisheva) |
gen. | go on | спеши́ть |
gen. | go on with you! | иди ты! |
gen. | go on | приближаться (о времени, возрасте for) |
gen. | go on | болтать |
gen. | go on! | идите вперёд! |
gen. | go on | давай |
gen. | go on | происходить (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia) |
Makarov., inf. | go on | ругать (at) |
Makarov. | go on | налезать (об одежде, обуви) |
context. | go on | зацепиться (в знач. "основываться на": I don't know, but right now, it's all I have to go on. – Но пока что это все, за что можно зацепиться. 4uzhoj) |
gen. | go on | приближаться к (часто for; о времени, возрасте – переводится по контексту: She is six, going on seven. – Ей шесть, совсем скоро будет семь. • It's going on five o'clock. – Сейчас почти пять часов.) |
gen. | go on | случаться (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia) |
gen. | go on | проявлять настойчивость |
gen. | go on | трещать без умолку |
gen. | go on | случаться |
gen. | go on | быть в пору (об обуви, одежде) |
gen. | go on | быть потраченным (на что-либо Bullfinch) |
gen. | go on | длиться (о времени) |
gen. | go on! | не мешкайте! |
gen. | go on with you! | не болтай глупостей! |
gen. | go on! | да ну тебя! (igisheva) |
gen. | Go on! | Скорей! (MichaelBurov) |
gen. | go on | продолжаться (о действии, процессе, состоянии) |
gen. | go on | болтать без умолку |
gen. | go on | выходить на сцену (по ходу действия) |
gen. | go on | действовать (каким-либо предосудительным образом) |
gen. | go on | обходиться |
gen. | go on | торопиться |
gen. | go on | происходить (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia) |
gen. | go on | вытворяться |
gen. | go on | надеваться (of clothes, etc) |
gen. | go on | произойти |
gen. | go on | сделаться |
Gruzovik | go on | протягиваться (impf of протянуться) |
Gruzovik | go on of clothes, etc | надеваться (impf of надеться) |
Gruzovik | go on | произойти (pf of происходить) |
Gruzovik | go on | сделаться (pf of делаться) |
Gruzovik | go on | протянуться |
Gruzovik | go on | протечь (pf of протекать) |
Gruzovik | go on of clothes, etc | надеться (pf of надеваться) |
gen. | go on | выходить на замену (в командной игре (напр., в футболе, баскетболе, волейболе); They have a number of players who can go on and play a blinder. – У них полно игроков, которые могут выйти на замену и прекрасно сыграть. TarasZ) |
gen. | go on | выходить на поле (в футболе, регби, крикете; Walcott went on in place of Rooney just before half-time. – Уолкотт вышел на поле вместо Руни прямо перед перерывом. TarasZ) |
gen. | go on | выходить на спортивную площадку (по ходу действия) |
gen. | go on | упорно добиваться |
gen. | go on | протечь |
gen. | go on | надеться (of clothes, etc) |
gen. | go on | заходить за |
gen. | go on | зайти за |
Gruzovik | go on | делаться |
Gruzovik | go on | вытвориться (pf of вытворяться) |
gen. | go on | случаться (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia) |
gen. | go on | справляться |
gen. | go on | развиваться (о действии, процессе, состоянии) |
gen. | go on | поддерживать дружеские отношения с (кем-либо) |
gen. | go on | заботиться (о ком-либо) |
gen. | go on | говорить много |
gen. | go on | волноваться (о ком-либо) |
gen. | go on | включаться (об электричестве) |
gen. | go on | включать (об электричестве) |
gen. | go on | беспокоиться (о ком-либо) |
Gruzovik | go on! | дальше! |
gen. | Go on! | Скорее! (MichaelBurov) |
gen. | Go on! | Ходу! (MichaelBurov) |
gen. | go on! | ну тебя! (igisheva) |
gen. | go on with you! | не может быть! |
gen. | go on! | продолжайте! |
gen. | Go on! | Шевелись! (MichaelBurov) |
gen. | Go on! | Гони! (MichaelBurov) |
gen. | go on! | вали! |
gen. | go on | не прекращаться (Andrey Truhachev) |
gen. | go on | вести себя (каким-либо предосудительным образом) |
gen. | Go on! | не тормози! Погнали! (MichaelBurov) |
gen. | Go on! | не тормози! (MichaelBurov) |
gen. | Go on! | не стой! (MichaelBurov) |
gen. | go on | на старт (Бруклин Додж) |
gen. | go on | проявлять упорство |
gen. | go on | иметь место |
inf. | go on a bar crawl | покутить (Юрий Гомон) |
inf. | go on a bar crawl | предаваться веселью (Yanick) |
inf. | go on a bar crawl | кутить (Yanick) |
inf. | go on a bar crawl | устраивать попойки (Yanick) |
inf. | go on a bar crawl | устроить попойку (Yanick) |
inf. | go on a bar crawl | устроить кутеж (Yanick) |
inf. | go on a bar crawl | загулять (Yanick) |
inf. | go on a bar crawl | гулять (Yanick) |
fig. | go on a bender | идти вразнос (Taras) |
inf. | go on a bender | удариться в запой (Am.E. Taras) |
amer. | go on a crash diet | садиться на строгую диету (Taras) |
amer. | go on a crash diet | сесть на строгую диету (Taras) |
amer. | go on a crash diet | садиться на жёсткую диету (Taras) |
amer. | go on a crash diet | сесть на жёсткую диету (Taras) |
gen. | go on a fishing trip | поехать на рыбалку (PASCAGOULA, Miss. (WLOX) – On this day nearly 50 years ago, two Jackson County men went on a fishing trip that would forever change their lives. On Oct. 11, 1973, Charles Hickson and Calvin Parker decided to go fishing on the Pascagoula River. Both men said they heard a piercing sound and saw a large UFO hovering above them. wlox.com ART Vancouver) |
mil. | go on a fortnight's refresher course | проходить двухнедельные курсы усовершенствования личного состава (Alex_Odeychuk) |
vulg. | go on a girl-spree | участвовать в вечеринке с распутными женщинами (см. girl-spree) |
vulg. | go on a girl-spree | заниматься промискуитетом |
trav. | go on a guided tour | отправляться на экскурсию (Every 30 minutes, visitors can go on a guided tour through the nocturnal railway museum linguee.de Andrey Truhachev) |
trav. | go on a guided tour | отправиться на экскурсию (Every 30 minutes, visitors can go on a guided tour through the nocturnal railway museum linguee.de Andrey Truhachev) |
Makarov. | go on a mission | отправиться в составе делегации |
Игорь Миг | go on a rampage | буянить |
Игорь Миг | go on a rampage | разбуяниться |
Игорь Миг | go on a rampage | разойтись (… when you go on a rampage and unfriend half your Facebook friends for their various sins and sensibilities. (Michele Berdy)) |
Игорь Миг | go on a rampage | расходиться |
mil. | go on a scouting mission | пойти в разведку (On June 8th, a lightly equipped high-speed commando unit went on a scouting mission to explore a rumoured access route into the northeast corner of the lake. • She was now looking for three hunters to go on a scouting mission and bring back information. • Также и в переносном смысле в разговорной речи: Go on a scouting mission to any wine store or local grocery store and view the selection. 4uzhoj) |
Gruzovik, obs. | go on a spree | зави́хриться |
Makarov. | go on a spree | загулять |
gen. | go on air | выйти на связь (в эфир 4uzhoj) |
Игорь Миг | go on alert | поступить на боевое дежурство |
gen. | go on an economy drive | затянуть пояса (Bob_cat) |
gen. | go on an excursion | поехать на экскурсию |
gen. | go on an expedition | совершить поход (из учебника dimock) |
vulg. | go on an exploring expedition | ласкать (кого-либо) |
gen. | go on an international secondment | поехать в заграничную командировку (Maria Klavdieva) |
gen. | go on an international secondment | поехать в зарубежную командировку (Maria Klavdieva) |
ed. | go on an internship | идти на стажировку (sankozh) |
brit. | go on at | пилить (someone macrugenus) |
brit. | go on at | придираться (someone macrugenus) |
brit. | go on at | постоянно критиковать (someone macrugenus) |
gen. | go on benefits | получать государственные пособия (If I don't win X Factor, I am going on benefits like my uncle... kOzerOg) |
gen. | go on, call away! I shall not come | ну валяй, кричи сколько хочешь, я не приду |
gen. | go on dates | ходить на свидания (yuliya zadorozhny) |
gen. | go on dates | встречаться (yuliya zadorozhny) |
museum. | go on display | выставлять на показ (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | демонстрировать (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | превращаться в действие напоказ (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | передать в экспозицию (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | демонстрироваться (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | быть представленным на экспозиции (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | демонстрировать на выставках (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | выставить на экспозицию (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | показывать на выставке (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | доставлять для демонстрации (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | выставлять (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | оказаться в музее (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | представлять на мероприятиях (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | выставлять на показ людям (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | публично представлять (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | выставлять на всеобщий показ (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | выставлять на всеобщее обозрение (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | выставлять на обозрение (Ivan Pisarev) |
gen. | go on general release | поступить в широкий прокат (Anglophile) |
gen. | go on hand and knees | ползти на четвереньках |
inf., mean.2 | go on holiday | отдыхать |
obs. | go on hook | класть трубку (oleg.vigodsky) |
Gruzovik | go on horseback | поехать |
gen. | go on horseback | поехать |
gen. | go on horseback | верхом |
gen. | go on hunger strike | объявить голодовку (Anglophile) |
gen. | go on knees | стать на колени |
gen. | go on knees | становиться на колени |
gen. | go on knees | просить (о чём-либо) |
gen. | go on one's knees | умолять |
gen. | go on knees | пасть ниц |
gen. | go on one's knees | упрашивать |
gen. | go on knees to | пасть перед кем-либо на колени |
gen. | go on language practice to | поехать куда-то на языковую практику (z484z) |
gen. | go on living | продолжать жить дальше (MichaelBurov) |
gen. | go on living | жить дальше (MichaelBurov) |
gen. | go on living further | продолжать жить дальше (MichaelBurov) |
gen. | go on living further | жить дальше (MichaelBurov) |
gen. | go on patrol | заступить на патрулирование |
gen. | go on pilgrimage | паломничать (также перен.) |
gen. | go on rampage | впадать в ярость (Дмитро І) |
Gruzovik | go on reading | зачесться (pf of зачитываться) |
Gruzovik | go on reading | зачитываться (impf of зачитаться) |
Gruzovik | go on reading | зачитаться (pf of зачитываться) |
gen. | go on reading | читайте дальше |
gen. | go on record | заявить что-либо официально |
Gruzovik | go on ringing until the door is opened | дозваниваться (impf of дозвониться) |
gen. | go on shopping spree | удариться в шопоголизм (Ремедиос_П) |
gen. | go on sick leave | сесть на больничный (Bullfinch) |
gen. | go on strike | объявлять забастовку |
gen. | go on strike | объявить забастовку |
gen. | go out on strike | выходить на забастовку (VLZ_58) |
gen. | go on strike | устраивать забастовку (Баян) |
empl. | go on strike | бастовать |
gen. | go on tangents | не отходить от темы (Olga Dulneva; с точностью до наоборот SirReal) |
gen. | go on the air | выйти в эфир (Anglophile) |
Игорь Миг | go on the back burner | отступить на задний план |
Игорь Миг | go on the back burner | потерять значение |
Игорь Миг | go on the back burner | терять значение |
gen. | go on the binge | устроить кутёж |
gen. | go on the boards | стать актёром |
gen. | go on the boards | пойти на сцену |
gen. | go on the booze | кутить |
gen. | go on the booze | кутнуть |
Gruzovik | go on the booze | кутить |
gen. | go on the booze | уйти в запой (Anglophile) |
rude | go on the booze | буха́ть (Novoross) |
Makarov. | go on the bum | быть в неисправности |
inf., vulg. | go on the bum | сломаться |
Makarov. | go on the bum | жить неизвестно чем |
Makarov. | go on the bum | тунеядствовать |
Makarov. | go on the bum | быть в аварийном состоянии |
vulg. | go on the bum | просить милостыню |
vulg. | go on the bum | заболеть |
vulg. | go on the bum | испортиться |
Makarov. | go on the bum | бродяжничать |
vulg. | go on the bum | бездельничать (см. bum) |
gen. | go on the bum | жить на чужой счёт |
gen. | go on the burst | закутить |
gen. | go on the burst | загулять |
gen. | go on the dole | получать пособие по безработице (KozlovVN) |
gen. | go on the dole | перейти на пособие |
gen. | go on the floor | идти в производство (о фильме) |
slang | go on the fritz | сдохнуть (с тем же значением Баян) |
inf. | go on the fritz | сломаться (о технике Oleg Sollogub) |
gen. | go on the internet | зайти в интернет (Clepa) |
amer. | go on the job | идти на работу (Taras) |
Игорь Миг | go on the lam | смыться |
Игорь Миг | go on the lam | смываться |
Игорь Миг | go on the lam | удариться в бега |
Игорь Миг | go on the lam | удирать |
gen. | go on the lam | скрываться бегством (Vic_Ber) |
gen. | go on the land | стать фермером |
canad. | go on the land | поселиться в удалении от цивилизации (plushkina) |
canad. | go on the land | выбраться на природу (plushkina) |
Gruzovik | go on the market | поступать в продажу |
mil. | go on the offensive | идти в наступление (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
mil. | go on the offensive | переходить в наступление (Andrey Truhachev) |
gen. | go on the parish | получать пособие по бедности |
gen. | go on the pill | начать принимать противозачаточные таблетки (bookworm) |
vulg. | go on the piss | пить запоем |
gen. | go on the racket | загулять |
gen. | go on the racket | запить |
gen. | go on the racket | окунуться в вихрь удовольствий |
gen. | go on the racket | вести разгульный образ жизни |
gen. | go on the rampage | дебоширить (Andrey Truhachev) |
gen. | go on the rampage | буянить (Andrey Truhachev) |
gen. | go on the rampage | скандалить (Andrey Truhachev) |
gen. | go on the rampage | неистовствовать |
gen. | go on the razzle | кутить |
gen. | go on the razzle | гулять |
gen. | go on the razzmatazz | кутить |
gen. | go on the razzmatazz | гулять |
gen. | go on the relief fund | получать пособие из фонда помощи |
gen. | go on the road | отправляться в турне |
gen. | go on the road | начинать функционировать (о каком-либо проекте или службе/услуге denghu) |
gen. | go on the road | отправиться в путешествие |
gen. | go on the road | отправиться в турне |
gen. | go on the run | уносить ноги (Andrey Truhachev) |
gen. | go on the run | пускаться в бега (Alyona_S) |
gen. | go on the shout | разозлиться |
gen. | go on the shout | напиться |
gen. | go on the sick list | сесть на больничный (To become ill or unwell; to become indisposed due to poor health. Jim went on the sick list over a month ago. Bullfinch) |
gen. | go on the sidewalk | ходить по тротуару (ART Vancouver) |
gen. | go on the sidewalk | идти по тротуару (It's so unsafe to go on the sidewalks along 10th Avenue, only two kids have shown up at our door looking for treats on Halloween in our five years here. ART Vancouver) |
gen. | go on the spree | закутить |
gen. | go on the spree | кутить |
Gruzovik, inf. | go on the spree | гульнуть (semelfactive of гулять) |
gen. | go on the stage | стать актёром |
gen. | go on the stage | пойти на сцену |
gen. | go on the streets | стать проституткой |
gen. | go on the streets | идти на панель (Anglophile) |
gen. | go on the swings | покачаться на качелях (Anglophile) |
gen. | go on the swings | качаться на качелях (Anglophile) |
inf. | go on the wagon | бросить пить (об алкоголике: ‘Agnes was thinking of going on the wagon again' Andrey Truhachev) |
gen. | go on the war-path | встать на тропу войны (Anglophile) |
gen. | go on the war-path | выйти на тропу войны (Anglophile) |
gen. | go on the war-path | рваться в бой |
gen. | go on the war-path | стать на тропу войны (Anglophile) |
gen. | go on the war-path | выходить на тропу войны (Anglophile) |
gen. | go on the war-path | быть в воинственном настроении |
gen. | go on the warpath | вступить на тропу войны (Anglophile) |
gen. | go on the war-path | ступать на тропу войны (Anglophile) |
gen. | go on the war-path | ступить на тропу войны (Anglophile) |
gen. | go on the warpath | вести борьбу |
child. | go on time out | стоять в углу (MichaelBurov) |
child. | go on time out | пойти в угол (MichaelBurov) |
child. | go on time out | встать в угол (MichaelBurov) |
child. | go on timeout | пойти в угол (MichaelBurov) |
child. | go on timeout | встать в угол (MichaelBurov) |
gen. | go on tirade | наезжать на (VLZ_58) |
gen. | go on tirade | срываться на (VLZ_58) |
gen. | go on tirade | обрушиться с критикой (VLZ_58) |
gen. | go on tirade | песочить (VLZ_58) |
gen. | go on tirade | громить (VLZ_58) |
gen. | go on tirade | резко высказываться о ком-либо/чём-либо (VLZ_58) |
gen. | go on to | впоследствии (This exhibition inspired many who would go on to become artists and designers. Stanislav Silinsky) |
gen. | go on to a better place | уйти в мир иной (Taras) |
gen. | go on to lose | проиграть в итоге (sergeidorogan) |
law, com.law | go on to the statute book | вступить в силу (говоря о законе // Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | go on tour | выезжать на гастроли |
Makarov. | go on travels | отправиться в путешествие |
gen. | go on vacation | уходить в отпуск (zeev) |
gen. | go on vacation | отправиться на каникулы |
gen. | go on vacation | уехать в отпуск (Drozdova) |
Gruzovik | go on watch | заступать вахту |
gen. | go on watch | заступить вахту |
Gruzovik, inf. | go on well | ладиться |
gen. | go on with story | рассказывать дальше |
Gruzovik | go on with one's story | рассказывать дальше |
gen. | go on with the rest of one's day | вернуться к своим делам (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj) |
gen. | go on with you | уйди ты (let me alone Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | go on with you! | да ну тебя! (=не ври! linton) |
gen. | go on with you! | да будет тебе! (linton) |
gen. | go on with you! | ну тебя! (igisheva) |
Makarov., idiom., inf. | go on with you! | не может быть! (to go on!) |
gen. | go on with you! | иди ты! (igisheva) |
gen. | go on with you! | так я тебе и поверил! (igisheva) |
inf. | go one-on-one | поговорить по-мужски один на один (alfranch) |
idiom. | go out on a limb and say | рискнуть предположить (Баян) |
mil. | go out on a sortie | предпринять вылазку (4uzhoj) |
amer. | go out on an election trail | совершать предвыборные турне (Maggie) |
gen. | go out on someone's first date | пойти на своё первое свидание |
gen. | go out on the pull | ходить в ночной клуб с целью завести романтическое знакомство (I used to go out on the pull in London with my girlfriends to the place called Tiger Tiger. Sebastijana) |
Игорь Миг | go postal on | сорваться на |
Игорь Миг | go public on | сделать заявление по поводу (We need to go public on this now) |
Игорь Миг | go public on | всем рассказать о (We need to go public on this now) |
Игорь Миг | go public on | делать заявление по поводу (We need to go public on this now) |
Игорь Миг | go public on | обратится к общественности по поводу |
gen. | go sit on a tack | исчезни (Bartek2001) |
gen. | go sit on a tack | вали (Bartek2001) |
gen. | go sit on a tack | сгинь (Bartek2001) |
gen. | go soft on someone or sth. | дать слабину (Stanislav Silinsky) |
gen. | go strong on | выступать в поддержку |
gen. | go strong on | решительно поддерживать |
gen. | go to work on | "обрабатывать" (someone – кого-либо) |
gen. | go to work on | оказывать давление на (someone – кого-либо) |
qual.cont. | go-on gage | проходной калибр |
Makarov. | have not the slightest desire to go on holiday | не иметь ни малейшей охоты ехать в отпуск |
gen. | he doesn't go on-line very much | он не часто выходит в интернет |
gen. | he gave the boy a go on the swing | он раскачал мальчика на качелях |
gen. | he has been on the go since morning | он с утра на ногах |
gen. | he has two books on the go at the moment | в настоящее время он работает одновременно над двумя книгами |
gen. | he will go on trial later this month charged with murder | в конце месяца он предстанет перед судом по обвинению в убийстве |
gen. | his boots will not go on | у него сапоги не надеваются |
gen. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдать |
gen. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдавать |
gen. | hobbyhorse on the merry-go-round | карусельная лошадка (WiseSnake) |
gen. | hobbyhorse on the merry-go-round | лошадка на карусели (WiseSnake) |
gen. | I am to go on Monday | я должен отправиться в понедельник |
gen. | I generally go to the theatre on Sundays | я, как правило, хожу в театр по воскресеньям |
gen. | I have enough to go on with | я обойдусь (о деньгах, пище и т. п.) |
gen. | I have enough to go on with | у меня пока что хватит |
gen. | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours | если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца |
gen. | if you go on behaving like that you'll land in prison one day | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой |
gen. | I'll go ahead, and you come on later | сначала пойду я, потом ты |
gen. | it is on the cards that we shall go | возможно, что мы пойдём |
gen. | it was early enough to go there on foot | было достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция |
gen. | it was pleasant to go on the tiles a little | приятно было немного поразвлечься |
gen. | it was pleasant to go on the tiles a little | приятно было немного развлечься |
gen. | I've been on the go since daybreak | я спозаранку на ногах |
gen. | Joe carried on in his come-day go-day manner | Джо продолжал вести себя в своей беспечной манере |
gen. | let go grip on a branch | отпустить ветку (за которую крепко держался) |
gen. | let us go on the water | покатаемся на лодке |
gen. | let's go half-and-half on a house | давайте купим дом пополам |
gen. | let's go on | пойдём дальше |
gen. | let's go on the water | покатаемся на лодке |
gen. | never go back on one's word | держать слово (антонимический перевод: I never go back on my word. • I’ve never been one to go back on my word. Taras) |
gen. | not go back on one's words | не отказываться от своих слов ("I promised you that I'd tell you everything that happened in court, and I'm not going back on my words" I said.) |
gen. | now is the time to go on strike | теперь самое время начать забастовку (for going on strike) |
gen. | on a pay-as-you-go basis | на основе немедленной оплаты расходов |
gen. | on Sundays we go out of town | по воскресеньям мы выезжаем за город |
Игорь Миг | on the go | перемещаясь |
gen. | on the go | на склоне |
gen. | on the go | готовый к работе |
gen. | on the go | находящийся на ходу |
Игорь Миг | on the go | в разъездах (At the office or on the go, your life never stops moving) |
gen. | on the go | на ногах |
gen. | on the go | в работе |
Игорь Миг | on the go | передвигаясь |
gen. | on the go | в пьяном виде |
gen. | on the go | на закате дней |
gen. | on the go | на склоне лет |
gen. | on the go | пробник (духи Kastorka) |
gen. | on the go | миниатюра (духи Kastorka) |
gen. | on the go | на закате (дней) |
gen. | on your mark, get set and go | на старт! внимание! марш! (g e n n a d i) |
gen. | on your mark, get set, go | на старт! внимание! марш! (g e n n a d i) |
gen. | on your marks, get set, go! | на старт, внимание, марш! (Anglophile) |
gen. | on-the-go | готовый к работе |
gen. | on-the-go | динамичный (BrinyMarlin) |
gen. | on-the-go professional | специалист какой-либо области, работающий "на ходу" (МДА) |
gen. | on-the-go snack | еда, употребляемая прямо на ходу (sankozh) |
gen. | ride on a merry-go-round | кататься на карусели (WiseSnake) |
gen. | shall we go on to the next item? | давайте перейдём к следующему пункту? |
gen. | she didn't go much on me, but the boy was everything to her | обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем |
gen. | the British Government had only vague information on which to go | английское правительство может руководствоваться весьма неопределёнными сведениями |
gen. | the class opted to go on a field trip | все ребята в классе решили пойти в поход |
gen. | these shoes won't go on | эти туфли не лезут |
gen. | to go on with | для начала (В.И.Макаров) |
gen. | twenty shillings go to on pound | в фунте стерлингов двадцать шиллингов |
gen. | we have to go on with life | жизнь продолжается (Yakov F.) |
gen. | we ordinarily go to the movies on Saturday | мы обычно ходим в кино по субботам |
gen. | we warned them not to go skating on such thin ice | мы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя |
Игорь Миг | while on the go | находясь вне дома |
Игорь Миг | while on the go | находясь в пути |
Игорь Миг | while on the go | передвигаясь |
Игорь Миг | while on the go | перемещаясь |
gen. | while on the go | находясь в дороге (Join a video meeting while on the go. Alex_Odeychuk) |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you want to go in on a three-way split? | третьим будешь? (Censonis) |