Subject | English | Russian |
Makarov., proverb | agues come on horseback but go away on foot | беда к нам верхом, а от нас пешком (букв.: болезни являются к нам верхом а уходят от нас пешком) |
Makarov., proverb | agues come on horseback but go away on foot | болезнь входит пудами, а уходит золотниками (букв.: болезни являются к нам верхом а уходят от нас пешком) |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | пришла беда, открывай ворота |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | пришла беда, растворяй ворота |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | беда к нам верхом, а от нас пешком |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | болезнь входит пудами |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | беда к нам верхом, а от нас пешком |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | беду скоро наживёшь, да не скоро выживешь (дословно: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком) |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | болезнь входит пудами, а выходит золотниками (дословно: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком) |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | пришла беда – отворяй ворота |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | беду скоро наживешь, да не скоро выживешь |
Makarov. | agues come on horseback but go away on foot | болезни являются к нам верхом, а уходят от нас пешком (ср.: болезнь входит пудами а уходит золотниками или: беда к нам верхом а от нас пешком) |
Makarov. | an itch to go away | нетерпеливое желание уйти |
inf. | and away he went | и был таков |
gen. | approve of smb.'s going away | одобрять чей-л. отъезд (of smb.'s playing football, of smb.'s marrying smb., etc., и т.д.) |
gen. | approve of smb.'s going away | положительно относиться к чьему-л. отъезду (of smb.'s playing football, of smb.'s marrying smb., etc., и т.д.) |
inf. | away it goes | всё идёт как по маслу (Углов) |
inf. | Away we go! | Начали! (VLZ_58) |
ornit. | bare-faced go-away-bird | гологорлый бананоед (Corythaixoides personata, Crinifer personata) |
gen. | can you go get the bread right away? | вы можете сейчас сходить за хлебом? |
gen. | clear up this litter before you go away | подбери всё, прежде чем уйти |
gen. | clear up this litter before you go away | приведи всё, что набросано, прежде чем уйти |
gen. | clear up this litter before you go away | приведи всё, что набросано, прежде чем уходить |
gen. | clear up this litter before you go away | подбери всё, прежде чем уходить |
gen. | clear up this litter before you go away | приведи всё в порядок, прежде чем уходить |
gen. | clear up this litter before you go away | приведи всё в порядок, прежде чем уйти |
ornit. | common go-away-bird | серый бананоед (Corythaixoides concolor, Crinifer concolor) |
gen. | do not go away as I want you | не уходите, потому что вы мне нужны |
gen. | don't go away, hang about | не уходи, побудь здесь |
gen. | don't go away, hang about | не уходи, поболтайся здесь |
gen. | don't go away, stay somewhere near | не уходите далеко, будьте поблизости |
gen. | don't go away, stay somewhere near | уходите далеко, будьте поблизости |
inf. | don't go away with the idea that | не думай, пожалуйста, что |
Makarov. | don't go away with the idea that you won't have to pay for it | не думай, что тебе не придётся за это платить |
gen. | don't you go away | не вздумайте уйти |
Makarov. | go and have a good rest, you might be able to sleep your troubles away | пойди отдохни, может быть, сон поможет тебе избавиться от проблем |
Makarov. | go away | прекращаться |
amer. | go away | гуляй (Maggie) |
gen. | go away! | да брось ты! |
gen. | go away | сойти на нет (Liv Bliss) |
gen. | go away | отпускать |
gen. | go away | отлучиться |
gen. | go away | отойти (from) |
gen. | go away | отлучаться |
gen. | go away | выйти вон! |
gen. | go away | переставать |
gen. | go away | лидировать (на скачках, в гонках) |
gen. | go away | заканчиваться |
gen. | go away | заканчивать |
Gruzovik | go away! | прочь! |
gen. | go away! | не валяй дурака! |
Makarov. | go away | уплыть |
Makarov. | go away | проходить |
Gruzovik, inf. | go away | утрепаться |
inf. | go away | да иди ты (удивление, недоверие Lu4ik) |
inf. | go away | полагать (with) |
inf. | go away | думать (with) |
inf. | go away | проваливай (kamante) |
inf. | go away | да ну (Lu4ik) |
inf. | go away | не может быть (Lu4ik) |
Gruzovik, inf. | go away | поразойтись (of all or many) |
Gruzovik, inf. | go away! | поди прочь! |
inf. | go away! | иди прочь! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | go away | уплывать |
Makarov. | go away | лидировать (на скачках, в соревновании) |
Makarov. | go away | выйти вон |
gen. | go away! | да иди ты! |
tech. | go away | исчезать |
Makarov. | go away | сбега́ть (с кем-либо, чем-либо) |
inf. | go away | смыться (The man she had was kind and clean
And well enough for every day,
But, oh, dear friends, you should have seen
The man she had was kind and clean
And well enough for every day,
But, oh, dear friends, you should have seen
The one that got away!
(Dorothy Psrker)
I. Havkin) |
Makarov. | go away | отходить |
Makarov. | go away | отклоняться |
gen. | go away | проходиться |
gen. | go away | разойтись |
gen. | go away | убывать |
gen. | go away | уехать |
Gruzovik | go away | уезжать |
Gruzovik | go away | отлучаться (impf of отлучиться) |
Gruzovik | go away from | отходить (impf of отойти) |
Gruzovik | go away | разойтись (pf of расходиться) |
Gruzovik | go away | растечься |
Gruzovik | go away | уехать (pf of уезжать) |
Gruzovik | go away | растекаться |
Gruzovik | go away | разобраться |
Gruzovik | go away from | отойти (pf of отходить) |
Gruzovik | go away | уйти |
gen. | go away | исчезнуть (Tanya Gesse) |
gen. | go away | убыть |
gen. | go away | расходиться |
gen. | go away | разбираться |
inf. | go away | пошлёпать |
inf. | go away | сваливаться |
inf. | go away | свалиться |
inf. | go away | уплестись |
inf. | go away | уплетаться |
inf. | go away | утянуться |
Gruzovik, inf. | go away | сваливать (impf of свалить) |
Gruzovik, inf. | go away | утягиваться (impf of утянуться) |
Gruzovik, inf. | go away | утянуться (pf of утягиваться) |
Gruzovik, inf. | go away | свалить (pf of сваливать) |
Gruzovik, inf. | go away | пошлёпать |
jarg. | go away | упереться |
Gruzovik, dial. | go away | сбрести |
Gruzovik, dial. | go away | сбредать |
USA | go away | да ну тебя (Maggie) |
jarg. | go away | упираться |
avunc. | go away! | вон отсюда! (Andrey Truhachev) |
qual.cont. | of pain, etc go away | пройти |
fig.of.sp. | go away | рассосаться (if a problem, unpleasant feeling etc goes away, it disappears: Ignoring the crime problem won't make it go away. LDOCE Alexander Demidov) |
nonstand. | go away! | поди! (MichaelBurov) |
inf. | go away | утягиваться |
inf. | go away | уплетать |
inf. | go away | уплести |
inf. | go away | свалить |
gen. | go away! | поди прочь! |
gen. | go away | уходить |
gen. | go away | убраться |
gen. | go away | пройти (о боли, проблеме Баян) |
gen. | go away | прекращаться (pains; side effects: "Tell the doctor about any side effects that do not go away." musichok) |
gen. | go away | уезжать |
gen. | go away! | идти |
gen. | go away! | ходить |
gen. | go away! | уходите! |
gen. | go away | уйти |
gen. | go away! | пойти |
Gruzovik | go away | разбираться (impf of разобраться) |
gen. | go away | проходить (pains; side effects: "Tell the doctor about any side effects that do not go away." musichok) |
gen. | go away | убраться восвояси (dimock) |
gen. | go away | убираться |
gen. | go away! | уходите прочь отсюда! |
inf. | go away | сваливать |
gen. | go away | сбега́ть |
gen. | go away, all the lot of you | убирайтесь, вы все |
gen. | go away, all the lot of you | убирайтесь, вся ваша компания |
inf. | Go away as long as you can! | Уходи, пока ещё есть возможность! (Soulbringer) |
fig., inf. | go away empty handed | поворачивать оглобли |
Makarov. | go away empty-handed | уйти ни с чем |
Makarov. | go away empty-handed | уйти несолоно хлебавши |
Gruzovik, fig. | go away empty-handed | поворачивать оглобли |
gen. | go away for a change | уехать, чтобы сменить обстановку |
gen. | go away for holidays | уехать на праздники (for the week-end, for a vacation, for a rest, etc., и т.д.) |
gen. | go away for the weekend | уехать на выходные (Liliya Marsden) |
Makarov. | go away for treatment | отправиться на лечение |
Makarov. | go away from home | уехать из дому |
Makarov. | go away from home | уйти из дому |
Gruzovik | go away from home to work | уйти в люди |
gen. | go away from home | уйти в люди (to work) |
gen. | go away from the window | отходить от окна |
gen. | go away from the window | отойти от окна |
Makarov. | go away, I don't want to infect you with my cold | отойди подальше, я не хочу заразить тебя насморком |
gen. | go away in a mist | уйти незаметным образом |
Makarov. | go away, Jack, you are a nuisance! | уходи, Джек, ты мне мешаешь! |
torped. | go away on business | ездить в командировку (на длительный срок) |
Makarov. | go away on business | уехать по делам |
busin. | go away on business | уехать в командировку (sophistt) |
Gruzovik, busin. | go away on business | ехать в командировку |
gen. | go away on business | ехать в командировку |
gen. | go away on its own | само уйдёт (triumfov) |
gen. | go away please! | уходите, пожалуйста! |
Gruzovik, inf. | go away slowly | уплетать (impf of уплести) |
Gruzovik, inf. | go away slowly | уплести (pf of уплетать) |
gen. | go away, the whole lot of you | убирайтесь, вы все |
gen. | go away, the whole lot of you | убирайтесь, вся ваша компания |
gen. | go away to another city | уехать в другой город |
inf. | go away with | полагать |
inf. | go away with | думать |
Makarov., inf. | go away with | верить (в идею) |
gen. | go away with a flea in ear | получить резкий отпор |
idiom. | go away with garland | завоевать пальму первенства (VLZ_58) |
Makarov. | go away with the garland | одержать победу |
Makarov. | go away with the garland | завоевать пальму первенства |
gen. | go away without thanking him | уйти, не поблагодарив его |
Makarov. | go away would be to admit defeat | уйти означало бы признать себя побеждённым |
gen. | go on, call away! I shall not come | ну валяй, кричи сколько хочешь, я не приду |
Gruzovik, inf. | go slowly away | убрести |
Gruzovik, inf. | go slowly away | поплестись |
Gruzovik, inf. | go slowly away | убредать |
gen. | go straight away | сразу уйти |
gen. | go straight away | немедленно уйти |
gen. | go ungifted away | уйти с пустыми руками |
ornit. | go-away-bird | бананоед (Corythaixoides) |
ornit. | go-away-bird | серый бананоед (Corythaixoides concolor, Crinifer concolor) |
poultr. | Go-Away Bird | Бананоед (viceberg) |
media. | gone away | за выездом (почтовая связь) |
media. | gone away without leaving address | выехал, не оставив адреса (почтовая связь) |
gen. | hang about, don't go away | не уходи пока, ты мне понадобишься |
gen. | he came away as wise as he went | он так ничего и не узнал |
gen. | he had scarcely gone away when | едва он уехал, как |
Makarov. | he had to get away home else his father would go off at him | он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать |
gen. | he has gone away from home and nothing will bring him back again | он ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться |
gen. | he has gone away with my razor | он уехал и забрал мою бритву (with my suitcase, etc., и т.д.) |
gen. | he is gone away by himself | он ушёл один |
gen. | he is making plans to go away | он намеревается уехать |
gen. | he is making plans to go away | он собирается уехать |
gen. | he mouthed the words "Go away" | "Уйдите", сказал он одними губами |
gen. | he must needs go away when I want him | ну, конечно, когда он мне нужен, ему непременно надо уйти |
gen. | he shall not go away with it so | он этим не отделается |
gen. | he turned and went away in a rage | он повернулся и в гневе пошёл прочь |
Makarov. | he turned on his heel and went away in a rage | он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный |
Makarov. | he turned on his heels and went away in a rage | он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный |
gen. | he was about to go away for a holiday, but a car accident ruined his plans | он собирался отправиться в отпуск, но автомобильная авария расстроила его планы |
gen. | he went away for a few days | он уехал на несколько дней |
gen. | he went away or has gone away for a long time | он уехал надолго |
gen. | he went away home | он ушёл домой |
gen. | he went away in dejection | он ушёл подавленный |
gen. | he went away with a flourish of his hat | он ушёл, отсалютовав шляпой |
proverb | here the hare went or goes away | конец венчает дело |
gen. | his going away answers my plans | его отъезд мне на руку |
Makarov. | horse flick their tails to make flies go away | лошади хлещут себя хвостом, прогоняя мух |
gen. | I am about to go away | я намерен сейчас уйти |
gen. | I am going away for a short time | я уезжаю ненадолго |
gen. | I am going away for a short while | я уезжаю ненадолго |
gen. | I can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday | я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпуск |
gen. | I can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday | я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпуск |
gen. | I can hardly go away and leave you alone | не могу же я уйти и оставить вас одного |
gen. | I can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday | я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпуск |
gen. | I can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday | я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпуск |
gen. | I shall come but if I do not go away | я приду, но если бы я не пришёл, уходите |
Makarov. | I went over to interrupt their conversation, but he waved me away | я сделал попытку прервать их разговор, но он сделал мне знак отойти |
inf. | I wish sth. would just go away | чтоб они пропали (What a mess! I wish these rats would just go away! ART Vancouver) |
gen. | I'd rather toss away the evening and just go home | я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой (посижу дома) |
Makarov. | if this pain doesn't go away soon, I shall go mad | если боль вскоре не отпустит, я сойду с ума |
Makarov. | if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them | если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим |
Makarov. | if you wish to go away for the weekend, our office will be delighted to make hotel reservations | если вы хотите на выходные уехать, наша фирма будет рада зарезервировать для вас места в гостинице |
proverb | illnesses come on horseback, but go away on foot | болезнь скоро наживёшь, да не скоро выживешь |
proverb | illnesses come on horseback, but go away on foot | болезнь нас не спрашивает |
Makarov. | I'm fed up with you, go away | я сыт тобой по горло, убирайся |
gen. | is it true that you are going away? | это правда, что вы уезжаете? |
gen. | itch to go away | нетерпеливое желание уйти |
gen. | it'll go away by itself | не надо доктора, и так пройдёт |
gen. | it's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors | собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом |
Makarov. | it's going to rain-we'd better pack away our things and go indoors | собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом |
gen. | just when we were ready to go away for the holidays, the baby must catch measles | и надо же было ребёнку подхватить корь, как раз когда мы собрались уехать на праздники |
gen. | kindly go away | сделай милость, уходи |
rhetor. | let this opportunity go away | упустить предоставившуюся возможность (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | let's go away | пойдём прочь |
Makarov. | let's go right away or we'll be late | пойдём сейчас же, иначе мы опоздаем |
gen. | long to go away | стремиться уйти |
proverb | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | легко попасть в беду, да трудно из неё выбраться |
proverb, explan. | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | пришла беда – отворяй ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door) |
proverb | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | пришла беда, открывай ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door) |
proverb | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | пришла беда, растворяй ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door) |
proverb | misfortunes come on horseback, and go away on foot | пришла беда – отворяй ворота |
proverb | misfortunes come on horseback, and go away on foot | одно горе идёт по пятам другого |
proverb | misfortunes come on horseback, and go away on foot | беда не ходит одна |
gen. | never go away | торчать перед глазами |
gen. | Never Go Away | не уезжайте (туристский клуб, где считается, что сначала нужно поездить по Америке; США) |
quot.aph. | no one will go away unsatisfied! | никто не уйдёт обиженный! (А.Н.Стругацкий, Б.Н.Стругацкий. Пикник на обочине (1971) Alex_Odeychuk) |
gen. | not go away | никуда не деваться |
gen. | pack and go away | собрать свои пожитки и уйти |
comp.graph. | red squiggles go away | красное волнистое подчёркивание исчезло (Alex_Odeychuk) |
st.exch. | sell in May and go away | продавай в мае и уходи (американская поговорка обознчающая настроение участнков фин. рынка продавать "бумаги" в мае в предверии нисходящей волны Goplisum) |
Makarov. | she had better go away | ей лучше уйти (как предупреждение) |
Makarov. | she had to go away | ей пришлось уехать |
Makarov. | she is gone away with my clock | она сбежала с моими часами |
gen. | she is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get away | она собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путь |
Makarov. | she wants me to go away | она хочет, чтобы я ушёл |
Makarov. | she wants me to go away | она хочет, чтобы я уехал |
Makarov. | she wants to go away | она хочет уйти |
Makarov. | she wants to go away | она хочет уехать |
gen. | tell him to go away | скажите ему, чтобы он ушёл |
gen. | tell that fellow to go away | прогони этого типа |
gen. | tell that fellow to go away | гони этого типа |
Makarov. | the girl that's driving me mad is going away | девушка, которая сводит меня с ума, от меня уходит |
gen. | the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away | гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски |
gen. | the problem will not go away | проблема не исчезнет (bookworm) |
Makarov. | the problem won't go away of its own accord | проблема сама собой не разрешится |
Makarov. | there was no answer to my knock, so I went away | на мой стук никто не ответил, так что я ушёл |
sport. | throw away a two goal lead to go down 3-2 | упустить преимущество в два гола и проиграть 2:3 (Mika Taiyo) |
Makarov. | understand that I am resolved to go away | имейте в виду, что я решил уехать |
gen. | we're getting ready to go away | мы готовимся к отъезду |
Makarov. | we're going places right away | мы собираемся отправиться путешествовать немедленно |
gen. | we're going places right away | мы собираемся немедленно отправиться в путешествие |
gen. | when I am away things go on just the same | когда меня нет, всё идёт так же |
Makarov. | when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она должна будет заботиться о детях |
gen. | when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она должна будет позаботиться о детях |
gen. | when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она будет заботиться о детях |
ornit. | white-bellied go-away-bird | белобрюхий бананоед (Corythaixoides leucogaster, Criniferoidcs leucogaster) |