English | Russian |
a good lawyer may get him off | хороший юрист может выиграть его дело |
a good lawyer will get him off | хороший адвокат сделает так, что его оправдают |
can you get off tomorrow? | ты сможешь завтра взять отгул? |
can you get off tomorrow? | ты сможешь завтра не пойти на работу? |
can you get off tomorrow? | ты сможешь завтра освободиться? |
can you get off tomorrow? | ты сможешь завтра освободиться не пойти на работу, взять отгул? |
did he get off? | он уехал? |
don't try to argue with the ref: you'll only get sent off | не пытайся спорить с судьёй, тебя просто удалят с поля |
get a cast off something | снять слепок с (чего-либо Technical) |
get a shot off | выстрелить (NGGM) |
get a shot off | сделать выстрел (Featus) |
get a thing off chest | выгрузить |
ask for and get a week off | отпроситься на одну неделю |
get all one's clothes off | раздеть догола ("I succeeded in getting all her clothes off, but that was as far as Jill was prepared to go. I had a major tantrum and stormed out of the flat." – Michael Winner ART Vancouver) |
get bumped off | гробануться |
get bumped off | дать дубаря |
get bumped off | сложить голову |
get bumped off | положить жизнь |
get bumped off | найти свою смерть |
get bumped off | найти свой конец |
get bumped off | найти свою гибель |
get bumped off | сломать себе шею |
get bumped off | свернуть себе шею |
get bumped off | сломать шею |
get bumped off | угробиться |
get bumped off | поплатиться жизнью |
get bumped off | получить пулю |
get bumped off | быть застрелянным |
get bumped off | пасть жертвой |
get clear off | благополучно отделаться |
get cut off | разъединиться (при разговоре по телефону Дмитрий_Р) |
get daughters off | выдать дочерей замуж |
get everyone off his back | чтобы от него отстали (VLZ_58) |
get her children off to school | отправить детей в школу |
get it off | крутить шуры-муры (with someone) в сексуальном контексте: he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант) |
get it off one's chest | облегчить душу (InLoveWithLife) |
get it off one's chest | выговориться (I explained it to him, took ten minutes to get it off my chest Lily Snape) |
get it off conscience | успокоить свою совесть (в отношении чего-либо) |
get it off with | крутить амуры (someone, в сексуальном контексте: he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант) |
get it off with | крутить любовь (someone, в сексуальном контексте: he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант) |
get lay-off pay | получать расчёт |
get lay-off pay | получить расчёт |
get letters the parcels, etc. off late | отправлять письма и т.д. поздно (early, etc., и т.д.) |
get off | убрать (кого-либо, что-либо, откуда-либо) |
get off | сбежать |
get off | сходить (with с + gen., a vehicle) |
get off | познакомиться |
get off | отбарабанить (речь, ответ) |
get off | избежать наказания (Игорь Primo) |
get off | уезжать |
get off | провожать |
get off | приходить в какое-либо состояние |
get off | приводить кого-либо в какое-либо состояние |
get off | отправлять |
get off | отделаться от (работы, наказания, обязательств) |
get off | освободиться от работы |
get off | избежать |
get off | избавиться |
get off | добиться успеха |
get off | спасаться |
get off | отправиться |
get off | отправляться |
get off | отделываться |
get off | отделаться |
get off | оставаться |
get off | вылезать |
get off | убегать |
get off | слезать |
get off | слезть |
get off | сойти (a vehicle) |
get off | снимать (платье) |
get off | откалывать (шутки) |
get off | отбыть |
get off | отбывать |
get off | начать |
get off | знакомиться |
get off | слезать с (чего-либо) |
get off | снять (платье) |
get off | слезать (с лошади, трамвая) |
get off | балдеть (быть в наркотическом опьянении) |
get off | избежать ранения |
get off | высаживаться (Ant493) |
get off | отбрыкаться |
get off | отступать |
get off | кончать работу |
get off | отступать (impf of отступить) |
get off | вывести |
get off | отвязаться |
get off | высадиться |
get sth. off | сбросить что-л. с себя |
get sth. off | скинуть что-л. с себя |
get off | выгрузиться из транспортного средства (самолёта, корабля и т.д.) |
get off | выходить (at a certain stop) |
get off | высаживаться |
get off | отнять |
get off | продать |
get off | сбыть |
get off | освободиться |
get off | выпутаться |
get off | выпутать |
get off | отправить (напр., документы по почте, кому-либо – to someone Bullfinch) |
get off | начинать (he got off to a flying start – он начал блестяще) |
get off | отступить (pf of отступать) |
get off | уйти |
get off | уходить |
get off | чистить |
get off | убежать (от наказания и т. п.) |
get off | высадиться |
get off | выгрузиться (pf of выгружаться) |
get off | отклониться |
get off | отмыть (You can get that stuff off with soap and water. ART Vancouver) |
get off | отбрыкиваться |
get off | выходить (impf of выйти) |
get off | выйти (at a certain stop) |
get off | выгружаться (impf of выгрузиться) |
get off | учить |
get off | уйти с работы (в конце рабочего дня) |
get off | спасать (с тонущего корабля) |
get off | засыпать (заснуть) |
get off | выучить |
get off | быть в наркотическом опьянении |
get off | спастись |
get off a bicycle | слезать с велосипеда |
get off a bus | выйти из автобуса (Marharyta89) |
get off a horse | спе́шиться |
get off a horse | слезть с лошади |
get off a horse | слезать с лошади |
get off a letter | отправлять письмо (a wire, a parcel, a message, etc., и т.д.) |
get off a shift | завершать смену (Ремедиос_П) |
get off a shift | завершить смену (Ремедиос_П) |
get off a shift | заканчивать смену (Ремедиос_П) |
get off a shift | закончить смену (Ремедиос_П) |
get off a ship | стащить судно (с мели) |
get off a small fine | отделаться небольшим штрафом (angryberry) |
get off a subject | отвлечься от темы (разговора) |
get off a train | сходить с поезда |
get off a train | сойти с поезда |
get off after breakfast | уезжать после завтрака (by half past six, in time, before his arrival, etc., и т.д.) |
get off after breakfast | трогаться в путь после завтрака (by half past six, in time, before his arrival, etc., и т.д.) |
get off after breakfast | уходить после завтрака (by half past six, in time, before his arrival, etc., и т.д.) |
get off one's ass | перестать лодырничать (Stop being lazy КГА) |
get off at | заканчивать работу в (speaking of time: I get off at four. – Я заканчиваю в четыре. ART Vancouver) |
get off at | сходить (на остановке time_bandit) |
get off at a trial | быть оправданным на суде |
get off at the next stop | выходить на следующей остановке (at Newcastle, in the centre, in ten minutes, etc., и т.д.) |
get off at the next stop | сходить на следующей остановке (at Newcastle, in the centre, in ten minutes, etc., и т.д.) |
get off at the next stop | выйти на следующей остановке (PKuntu) |
get off back | отвязаться (от кого-либо) |
get off one's back | оставить в покое |
get off one's back | перестать раздражать |
get off one's back | приставать |
get off one's back | перестать досаждать |
get off one's back | отстать |
get off one's back | оставить в покое, не беспокоить (кого-либо; "Do me a favor and get off my back!" Andy) |
get off someone's back | оставить в покое (Anglophile) |
get off back | отстать (от кого-либо) |
get off back | оставить в покое |
get off back | отстать |
get off one's backside | перестать бездельничать (Yuri Ginsburg) |
get off one's backside | оторвать задницу от дивана (Yuri Ginsburg) |
get off one's boots | снимать сапоги (one's overcoat, one's ring, the lid, etc., и т.д.) |
get off one's butt | оторвать задницу (чтобы начать, наконец, что-то делать; It's time you got off your butt and started to work. Olga Fomicheva) |
get off by six sharp | отъезжать ровно в шесть |
get off by six sharp | отбывать ровно в шесть |
get off by train | уехать поездом |
get off cheap | легко отделываться |
get off cheap | дёшево отделываться |
get off cheap | дёшево отделаться |
get off cheap | легко отделаться |
get off cheaply | отделаться малой кровью (Anglophile) |
get off cheaply | дёшево и т.д. отделаться (lightly, scot-free, etc.) |
get something off one's chest | выговориться (She didn't want my sympathy, she just needed to get it off her chest – Ей не нужно было мое сочувствие, ей просто нужно было выговориться Рина Грант) |
get something off one's chest | облегчить душу |
get off one's chest | облегчить душу (Franka_LV) |
get off one's chest | снять камень с души (КГА) |
get off chest | чистосердечно признаться в (чем-либо) |
get off chest | разразиться речью по поводу (чего-либо) |
get off one's chest | чистосердечно признаться в чём-либо (Franka_LV) |
get off chest | чистосердечно сознаться в (чем-либо) |
get off chest | снять груз с души (smblsl) |
get off chest | облегчить душу (get off one's chest; something to get off from the chest smblsl) |
get off clothes | снять с себя одежду |
get off clothes | раздеться |
get off conscience | успокоить свою совесть (в отношении чего-либо) |
get off conscience | успокоить свою совесть |
get off course | сбиться с пути (Lana Falcon) |
get off course | сбиться с курса (Lana Falcon) |
get off easy | дёшево отделываться |
get off easy | легко отделываться |
get off easy | легко отделаться |
get off easy | дёшево отделаться |
get off from one's horse | сойти с лошади |
get off one's gloves | стягивать перчатки (one's socks, etc., и т.д.) |
get off hands | освободиться от ответственности (за что-либо) |
get off hands | сбыть с рук |
get smth., smb. off one's hands | избавиться от чего-л., (кого́-л.) |
get smth., smb. off one's hands | сбыть что-л., кого-л. с рук |
get off one’s hands | сбывать с рук |
get off hands | избавиться (от чего-либо) |
get off here | сходить здесь |
get off here | выходить здесь |
get off high moral horse | перестать возноситься (And that’s when I realized I had been riding on my moral high horse, and I seriously needed to come back down to Earth and check myself dfdfdf) |
get off high moral horse | быть проще (dfdfdf) |
get off high moral horse | перестать возноситься, быть проще (And that's when I realized I had been riding on my moral high horse, and I seriously needed to come back down to Earth and check myself dfdfdf) |
get off it! | хватит! |
get off it! | хвати! |
get off it! | кончай! |
get off late | трогаться в путь поздно (at noon, early, etc., и т.д.) |
get off late | отправляться поздно (at noon, early, etc., и т.д.) |
get off light | лёгко отделаться |
get off lightly | отделаться лёгким испугом (4uzhoj) |
get off lightly | дёшево отделаться |
get off lightly | легко отделаться |
get off lucky | отделаться дёшево (легко Interex) |
get off lucky | счастливо отделаться |
Get off me! | Прекрати меня трогать! (Дмитрий_Р) |
get something off someone's mind | избавиться от мыслей (о чём-либо) |
get something off someone's mind | перестать думать (о чём-либо) |
get off now | сходить сейчас (at once, later, etc., и т.д.) |
get off now | выходить сейчас (at once, later, etc., и т.д.) |
get off of | отваливать (Get off of me! Taras) |
get off of | слезать (Taras) |
get off on | кайфовать (sth., от чего-л.) |
get off on | получать огромное удовольствие (sth., от чего-л.) |
get off on | наслаждаться (sth., чем-л.) |
get off on | балдеть (sth.) |
get off on a bad foot | неудачно начать |
get off on a technicality | Быть признанным невиновным из-за допущенных ошибок в ходе следствия (Theocide; Найдено в интернете: "However, it is important to note that although a person gets off on a technicality, it does not necessarily mean they are innocent." Иными словами, не всегда речь о признании невиновным. A.Rezvov) |
get off on heroin | одуреть от героина |
get off on the wrong foot | произвести плохое впечатление |
get off on the wrong foot | неудачно начать |
get off on the wrong foot | сразу не поладить (Mr. Wolf) |
get off on the wrong foot | не заладиться с самого начала (Anglophile) |
get off paint | вывести краску (stains, пя́тна) |
get sth. off one's plate | сбыть с рук |
get sth. off one's plate | снять с себя |
get sth. off one's plate | спихнуть |
get sth. off one's plate | сваливать ответственность (на) |
get sth. off one's plate | отделаться |
get sth. off one's plate | выбросить из головы |
get sth. off one's plate | избавиться (от чего-л.) |
get sth. off one's plate | избавиться от ответственности |
get off one's plate | избавляться (There is someone who is just dying for the opportunity to take this task on, so kill two birds with one stone by getting it off your plate while making someone else's day. VLZ_58) |
get off one's shift | отдежурить (Анна Ф) |
get off stains | свести пятна |
get off that chair! | освободите кресло! |
get off the air | кончать передачу |
get off the air | прекратить работу в эфире |
get off the beaten track | сойти с проторенной дорожки (Дмитрий_Р) |
get off the bus | выходить из автобуса (ART Vancouver) |
get something off the chest | облегчить душу (Franka_LV) |
get off the chest | чистосердечно признаться в чём-либо (Franka_LV) |
get off the one's computer | отходить от компьютера (VLZ_58) |
get off the couch | встать с дивана (Get off the couch and get some exercise. ART Vancouver) |
get off the dime | отделаться |
get off the dime | отвертеться (напр., от уплаты, наказания) |
get off the dime | не терять времени |
get off the fence | определить свою позицию (twinkie) |
get off the fence | перестать колебаться (twinkie) |
get off the fence | наконец-то сделать выбор (twinkie) |
get off the fence | принятьнаконец-то решение (см. be/sit on the fence twinkie) |
get off the grass! | не ходите по траве! |
get off the ground | успешно начать (Азери) |
get off the ground | подняться с нуля (Азери) |
get off the ground | заработать |
get off the ground | набирать темпы |
get off the ground | расправлять крылья |
get off the ground | набирать силу |
get off the ground | идти на поправку |
get something off the ground | воплощать в жизнь (Yan182) |
get off the ground | окрепнуть |
get off the ground | пойти на поправку |
get off the ground | реализовать |
get off the ground | набрать силу |
get off the ground | начинаться |
get off the ground | начинать работать |
get off the ground | сдвинуться с мёртвой точки |
get off the ground | сдвинуться с места (Anglophile) |
get off the ground | оторваться от земли (о самолете) |
get off the ground | запустить на орбиту |
get off the ground | взлететь |
get off the ground | оторваться от земли (о самолете и т.п.) |
get off the ground | пустить в ход |
get off the ground | двинуть |
get off the ground | подняться в воздух |
get off the ground | успешно положить начало (чему-либо) |
get off the hook | освободиться от обязательства (azalan) |
get off the hook | выпутаться из положения (конт. перевод: Well, I'm here to help our friendly prosecutor off the hook. В общем, я пришел помочь нашему другу-прокурору выпутаться из положения. solitaire) |
get off the hook | снять с крючка (alia20) |
get off the hook from | избежать (чего-л.) |
get off the line | соскакивать с рельсов |
get off the mark | взять старт |
get off the mark | стартовать (British & Australian) to score for the first time in a sports competition Liverpool got off the mark with a blinding goal. See also: get, mark Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov) |
get off the phone | закончить разговор по телефону (Morning93) |
get off the phone | положить трубку (Morning93) |
get off the plane | сойти с самолёта (Nyufi) |
get off the point | отходить от темы (VLZ_58) |
get off the pot | см. shit or get off the pot |
get off the rails | выбиваться из колеи |
get off the rails | выбиться из колеи |
get off the rails | выбиваться (impf of выбиться) |
get off the rails | сойти с рельсов |
get off the starting blocks | стартовать (THE Oxford Mail's annual charity run got off the starting blocks yesterday with organisers urging runners to get involved. | Plymouth's Plan for Jobs has already got off the starting blocks – within days of its launch. Alexander Demidov) |
get off the street | убраться с улицы (Taras) |
get off the street | уйти с улицы (I'm helping them to get off the street Taras) |
get off the streets | не оказаться на улице (financial-engineer) |
get off the subject | отходить от темы (VLZ_58) |
get off the subject | уйти от основной темы |
get off the table | выйдите из-за стола |
get off the topic | отступать от темы |
get off the topic | отступить от темы |
get off the trail | потерять след |
get off the trail | сбиться со следа |
get off the train | снять кого-либо с поезда |
get off the tram | сойти с трамвая |
get off the trolley | слететь с катушек (alenushpl) |
get off to a bad start | с самого начала не заладиться (They got off to a bad start. – У них не пошло с самого начала. ART Vancouver) |
get off to a good start | хорошо начать |
get off to a good start | удачно начать (какую-либо работу) |
get off to a good start | удачно стартовать |
get off to a good start | удачно начаться |
get off to a good bad, splendid, etc. start | хорошо и т.д. начинать |
get off to a rocky start | не задаться (I know we got off to a rocky start, but they're not so bad, really Taras) |
get off to a rocky start | не поладить (Taras) |
get off to a rocky start | начать не наилучшим образом (Taras) |
get off to a rocky start | не задаваться (тж. см. не задаться: I know we got off to a rocky start, but they're not so bad, really Taras) |
get off to a running start | бодро начаться (When something "is off to a running start" or "gets off to a running start," it means it has a good, fast beginning with a lot of speed and power. Bullfinch) |
get off to a similar start | начинаться аналогично (According to the Department for Transport, there were around 525,000 more cars – almost 2% of the total – on Britain's roads at the end of last year compared with the end of 2013. And the New Year seems to have got off to a similar start: the car sales website motors.co.uk says the first 10 days of 2015 "hit record levels on all key metrics". TG Alexander Demidov) |
get off to a slow start | медленно развёртываться |
get off to a slow start | с трудом раскачиваться |
get off to a slow start | медленно развиваться |
get off to sleep | засыпать |
get off to sleep | уложить кого-либо спать |
get off to sleep | убаюкать (кого-либо) |
get off to some start | начинать каким-л. образом |
get off to the country | выезжать в деревню (из города) |
get off too easy | слишком легко отделаться (Personally, I think you all got off too easy Taras) |
get off topic | уйти в сторону (Bullfinch) |
get off topic | отходить от темы (VLZ_58) |
get off topic | отойти от темы (Bullfinch) |
get off track | сбиться с пути (nerzig) |
get off track | выбиться из колеи (nerzig) |
get off one's trolley | слететь с катушек (alenushpl) |
get off via airstairs | спускаться по трапу самолёта (VLZ_58) |
get off via airstairs | спуститься по трапу самолёта (VLZ_58) |
get off with | избегать наказания |
get off with | избежать наказания, отделавшись (British Columbians and residents of Abbotsford are tired of watching criminals execute violence and get off with a slap on the wrist.) |
get off with | кадрить (suburbian) |
get off with | подцеплять (кого-либо suburbian) |
get off with | замутить с (кем-то suburbian) |
get off with | охмурять (suburbian) |
get off with | сближаться с (suburbian) |
get off with | уйти от наказания |
get off with | избежать наказания |
get off with | уходить от наказания |
get off with a fine | отделаться штрафом |
get off with a reprimand | отделаться выговором (VLZ_58) |
get off with a scratch | отделываться царапиной |
get off with a scratch | лёгко отделываться |
get off with a scratch | лёгко отделаться |
get off with a scratch | отделаться царапиной |
get off with a scratch or two | отделаться несколькими царапинами (with a few bruises, with a broken rib or two, with minor injuries, etc., и т.д.) |
get off with a scratch or two | отделаться пустяками |
get off with a scratch or two | легко отделаться |
get off with a warning | отделаться предупреждением (with very light punishment, with a fine, with a suspended sentence, etc., и т.д.) |
get off with a whole skin | выходить сухим из воды |
get off with a whole skin | уйти подобру-поздорову |
get off with a whole skin | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
get off with a whole skin | счастливо отделаться |
get off with a whole skin | выйти сухим из воды |
get off with nothing more than a fright | отделаться лёгким испугом (Anglophile) |
get off with you! | скажешь тоже! |
get off with you! | не может быть! |
get off with you! | ну да! |
get off work | закончить работу (в офисе, на предприятии и т.п.: As soon as I got off work I went to the meeting . ART Vancouver) |
get off work | уйти с работы (в конце рабочего дня Bullfinch) |
Get off your moral high horse! | не будьте таким высокомерным! (Taras) |
Get off your moral high horse! | не зазнавайтесь! (тж. Get off your high horse!; e.g.: Get (down) off your (moral) high horse and apologize!; Definition: In medieval times, knights (nobility) rode horses while peasants (commoners) did not. So the knights could literally look down upon the common folk, considering them to be inferior and therefore beneath their notice. The sentiment survives today in the expression "on a high horse", meaning those who think they're better than the people around them: more devout or pious, less likely to be dishonest, always in the right (or at least, in the wrong far less often). The reality is that very few people are that saintly; and the ones that are usually have a healthy dose of humility to keep them grounded. So, to tell someone to get off their moral high horse is a not-so-polite way of reminding them that they're really no better than the rest of us, no matter how much they might want to believe otherwise Taras) |
Get off your moral high horse! | Перестаньте важничать! (Taras) |
Get off your moral high horse! | Спуститесь на землю! (In fact they would be glad to have the food you throw out. Get off your moral high horse, Alyce, and see the real world Taras) |
Get off your moral high horse! | Будьте проще! (Taras) |
Get off your moral high horse! | Перестань выпендриваться! (Come on bro, get off your moral high horse, stop convincing yourself you're better off without her, and go apologise before it's too late (Overtime in the Boss's Bed by Nicola Marsh) Taras) |
get parcels off in good time | отправлять посылки заблаговременно |
get pissed off | быть вне себя (Побеdа) |
get pissed off | выходить из себя (Побеdа) |
get rich off | наживаться (someone Taras) |
get rich off | разбогатеть (someone: She got rich off of his advanced technology Taras) |
get rich off | сколачивать состояние (someone Taras) |
get rich off | богатеть (someone Taras) |
get rich off | обогащаться (someone Taras) |
get ripped off | потерять деньги (стать жертвой мошенников: Speaking of credit card transactions, how can you protect yourself from getting ripped off? – как защититься, чтобы вас не обокрали? ART Vancouver) |
get shirt off | вывести кого-либо из себя |
get shirt off | рассердить (кого-либо) |
get someone off | "отмазать" (обелить, выгородить; McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs masizonenko) |
get someone off to school | отправить в школу (ребёнка утром ART Vancouver) |
get someone off topic | сбивать кого-либо с темы (The boys in the back of the room just love to get the teacher off topic. VLZ_58) |
get something off the ground | = to make a breakthroughделать прорыв (Yan182) |
get taken off balance | быть выведенным из равновесия (anna.kolesnikova) |
get one's tattoo off | вывести татуировку (ART Vancouver) |
get the children off early | отправлять детей рано (late, etc., и т.д.) |
get the children off in the morning | отправлять детей утром |
get the children off to school | отправить детей в школу |
get the garage to run the oil in your engine off | пусть в гараже сольют масло из двигателя |
get the garage to run the oil off | скажи в гараже, чтобы слили масло |
Get the hell off! | Катись! (maystay) |
Get the hell off! | Убирайся! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Прочь! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Выметайся! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Прочь отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел прочь! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел прочь отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел вон отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел вон! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Вон отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Вон! (maystay) |
get them farther off | отставьте их далее |
get this bag off my back it's really weighing me down | снимите этот мешок у меня со спины, я сгибаюсь под его тяжестью |
get ticked off | сорваться с катушек (Анна Ф) |
get tipped off about | узнать о |
get tipped off about | получить информацию о |
get tipped off about | разузнать |
get tipped off about | вызнать |
get tipped off about | проведать |
get tipped off about | пронюхать |
get two hours off | отпроситься на пару часов (Anglophile) |
get up off a chair | встать со стула (dimock) |
get up off one's knees | подняться с колен (You can't expect Greece and Cyprus to be treated as Slave States and not get up off their knees. ArcticFox) |
get up off one's knees | вставать с колен (triumfov) |
get up off the floor | встать с пола (dimock) |
get your coat off | снимите ваше платье |
Get your feet off the table! | убери ноги со стола! (Andrey Truhachev) |
Get your feet off the table! | сними ноги со стола! (Andrey Truhachev) |
get your hooks off that cake! | не лезь к торту! |
get your hooks off that cake! | не трогай торт! |
he can also get off here | он может и здесь сойти |
he can't get the work off his hands | он никак не может разделаться с этой работой |
he couldn't get off to sleep | он никак не мог заснуть |
he gets off on loud music, but I don't | он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает |
he gets off on loud music, but I don't | он тащится от громкой музыки, а я нет |
he gets off on loud music, but I don't | он балдеет под громкую музыку, а я нет |
he has screwed the lid down so tightly that I can't get it off! | он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открыть |
he was made to get off the bus | его высадили из автобуса |
high and mighty, get off your high horse | белый и пушистый (первая фраза и структурно и семантически соответствует исходной единице, get off your high horse синтаксические не дублирует исходную фразу, но при благоприятном контексте вполне подойдет Yuri Tovbin) |
I can't get off early today | я сегодня не смогу уйти пораньше |
I can't get off early today | сегодня я не смогу уйти с работы пораньше |
I can't get off my boots | я не могу снять сапоги |
I can't get the lid off | я не могу снять крышку |
I can't seem to get the ring off | мне что-то не удаётся снять кольцо |
I can't seem to get the ring off | кольцо почему-то не снимается (с пальца) |
I couldn't get the child off to sleep | я никак не мог заставить ребёнка заснуть |
I'd like to get this letter off by the first post | я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой |
if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun! | если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия |
make get off | ссадить |
make get off | ссаживаться |
make get off | ссаживать |
make get off | ссаживать |
make a passenger get off | высаживать |
make someone get off | ссаживать |
make someone get off | ссадить |
make a passenger get off | высадить |
make get off | ссадить |
please, make sure these letters get off | пожалуйста, проследите, чтобы эти письма были отправлены |
please, make sure these letters get off | пожалуйста, проследите, чтобы эти письма ушли |
she managed to get off | ей удалось спастись |
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.) |
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук |
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.) |
six of us were told off to get fuel | шестеро из нас были отряжены за топливом |
start binge overeating, start compulsive overeating, get off diet | придерживаться диеты, но сорваться и начать объедаться (обжираться Анна Ф) |
tell somebody where to get off | отшить (Anglophile) |
tell somebody where to get off | дать нагоняй (кому-либо) |
tell where he can get off | отругать (кого-либо) |
tell where he can get off | заставить кого-либо не делать (что-либо) |
tell sb. where to get off | устроить разнос |
tell sb. where to get off | намылить голову |
tell sb. where to get off | намылить шею |
tell sb. where to get off | осадить |
tell sb. where to get off | поставить кого-л. на место |
tell sb. where to get off | дать нагоняй |
tell where to get off | осадить |
that grass is newly seeded, please get off! | газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него |
the airship got off | воздушный корабль поднялся в воздух |
the fight started when they wouldn't get off my back | драка началась, потому что они не захотели отстать от меня |
the reporter got a polite brush-off when he asked the mayor for an appointment | на просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ |
the train got off in time | поезд отошёл вовремя |
the tug failed to get the vessel off | буксир не смог вывести судно |
there was nobody to get him off the hook | не нашлось никого, кто бы вызволил его из беды |
this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it | на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите |
we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart | баба с возу – кобыле легче |
we get off at 5 o'clock | мы кончаем в пять |
we get two days off at Christmas | на рождество у нас два выходных дня |
we got off immediately after breakfast | мы отправились тотчас же после завтрака |
we have to get off at the next stop | нам выходить на следующей станции |
we hoped to get off before dawn | мы надеялись выехать до рассвета |
we ought to get a cable off to him immediately | мы должны немедленно дать ему телеграмму |
when do you get off work? | до какого часа вы работаете? |
when the thieves got in the alarm went off | когда воры проникли в помещение, сработала сигнализация |
why did you let him get off so easily? | почему вы дали ему возможность так легко отделаться? |
you get off at the next stop | вам выходить на следующей остановке |
you will never get off with that blonde | с этой блондинкой у тебя ничего не получится |