Subject | English | Russian |
gen. | don't get lost | не теряйся (xmoffx) |
gen. | don't get lost | не заблудись (xmoffx) |
gen. | don't get lost | не запутайся (xmoffx) |
gen. | don't get lost | не отдаляйся (xmoffx) |
gen. | don't get lost | не тушуйся (xmoffx) |
gen. | don't get lost | не забывайся (xmoffx) |
gen. | don't get lost | расслабься (xmoffx) |
Makarov. | get back what one has lost | отыграться |
gen. | get lose the trail | сбиться со следа |
gen. | get lose the trail | потерять след |
gen. | get lost! | иди ты к дьяволу! (Franka_LV) |
gen. | get lost | пропади пропадом (Mira_G) |
Gruzovik | get lost! | катись колбасой! |
Игорь Миг | get lost! | сгинь с глаз моих! |
Gruzovik | get lost! | катись отсюда! |
gen. | get lost | иди ты! (4uzhoj) |
crim.jarg. | get lost! | нарисуй сквозняк (VLZ_58) |
Makarov. | get lost | запропаститься |
Makarov. | get lost | теряться (особ. о вещах) |
Makarov. | get lost | потеряться (особ. о вещах) |
Gruzovik, inf. | get lost | запропадать (impf of запропасть) |
inf. | get lost! | чеши отсюда! (george serebryakov) |
jarg. | get lost | теряйся отсюда (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | get lost! | поворачивай отсюда! |
USA | get lost | да ну тебя (colloquial Maggie) |
inf. | get lost! | иди в баню! (Liv Bliss) |
austral., slang | get lost! | пошёл вон! |
rude | get lost | свали отсюда! (Ivan Pisarev) |
crim.jarg. | get lost | дёрни отсюда (Alex_Odeychuk) |
idiom. | get lost! | вали отсюда! (Val_Ships) |
slang | get lost | мотай отсюда! |
slang | get lost! | проваливай! |
gen. | get lost | затеряться |
gen. | get lost | заблудиться |
gen. | get lost | потеряться |
gen. | get lost | заваливаться |
gen. | get lost | утеряться |
gen. | get lost | теряться |
Gruzovik | get lost | потеряться (pf of теряться) |
Gruzovik | get lost | теряться (impf of потеряться) |
Gruzovik | get lost | утеряться (pf of утериваться) |
gen. | get lost | пропа́сть |
gen. | get lost | замешиваться |
gen. | get lost | убирайся! |
gen. | get lost | лишиться (чего-л., кого-л.) |
gen. | get lost | замешаться |
vulg. | Get lost! | Сгинь! (Taras) |
inf. | Get lost | сгинь (Rust71) |
inf. | get lost! | катись колбасой |
Gruzovik, inf. | get lost | заплутаться |
inf. | get lost | проваливать (z484z) |
Gruzovik, inf. | get lost | запропаститься |
Gruzovik, inf. | get lost | порастеряться (of all or many) |
inf. | get lost! | потеряйся! (Johnny Bravo) |
amer. | get lost | заплутать (she got lost so easily in the city Val_Ships) |
amer., inf. | get lost | обламываться |
amer. | get lost | гуляй (гуляй Ваня; завтра баня. Maggie) |
Gruzovik, dial. | get lost | заблудить (= заблудиться) |
idiom. | get lost! | отвали от меня! (get lost, you creep! Val_Ships) |
idiom. | get lost! | отстань от меня! (Val_Ships) |
slang | get lost! | заткнись! |
slang | get lost | исчезни! |
rude | get lost | свали! (Ivan Pisarev) |
Gruzovik, inf. | get lost! | качайте! |
Gruzovik, inf. | get lost! | качай! |
inf. | get lost | идти вон (z484z) |
Gruzovik, inf. | get lost | запропасть (pf of запропадать) |
inf. | get lost! | катись отсюда! |
inf. | get lost! | отвали! (Nadia007) |
inf. | Get lost | свали (Rust71) |
vulg. | Get lost! | Отвали! (Taras) |
gen. | get lost | растеряться |
Gruzovik | get lost | утериваться (impf of утеряться) |
Gruzovik | get lost | растеряться |
Игорь Миг | get lost! | отдыхай! (Among the younger set it can also be a command that means "we don't need you": Отдыхай! – Get lost! – MBerdy.17) |
Gruzovik | get lost | завалиться (pf of заваливаться) |
gen. | get lost | утериваться |
gen. | get lost | потеряться (заблудиться) |
gen. | get lost! | на фиг! (нужно, сдалось) |
gen. | get lost | подеваться |
gen. | get lost | пропадать |
slang | get lost! | в лес! (tfennell) |
slang | get lost | убирайся |
slang | get lost | проваливай! (в прямом и переносном смысле) |
Игорь Миг | get lost! | вали! |
Игорь Миг | get lost! | канай! |
gen. | get lost! | отстань! |
amer. | get lost, creep | отвали, мразь (сленг Val_Ships) |
gen. | get lost in a crowd | замешаться в толпу |
gen. | get lost in a crowd | замешаться в толпе |
busin. | get lost in details | увязнуть в подробностях |
idiom. | get lost in details | запутаться в деталях (Andrey Truhachev) |
busin. | get lost in details | увязнуть в деталях |
fant./sci-fi. | get lost in space and time | потеряться в пространстве и времени (Soulbringer) |
gen. | get lost in the forest | заблудиться в лесу (An Irish woman says that a recent walk in the woods took a frightening and possibly mystical turn when she got lost in the forest and then heard an eerie disembodied voice that many have suggested was a fairy trying to lead her astray. -- заблудилась в лесу coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | get lost in the shuffle | затеряться (Дмитрий_Р) |
gen. | get lost in thought | отключаться (перестать следить за ходом разговора: I was lost in thought for a moment vogeler) |
idiom. | get lost like a babe in the woods | заблудиться в трёх соснах (VLZ_58) |
proverb | get lost like a baby in the woods | заблудиться в трёх соснах (потерять дорогу tavost) |
gen. | get lost with your generalizations | идите куда подальше со своими обобщениями (ArcticFox) |
amer. | get your shit together and get lost! | собирай свои манатки и дуй отсюда! (Yeldar Azanbayev) |
phys. | gets lost in the flash of light | пропадать в вспышке света (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | he will get lost wheresoever he goes | куда бы он ни пошёл, он обязательно заблудится |
Makarov. | he will get lost wherever he goes | куда бы он ни пошёл, он обязательно заблудится |
fin. | He'd have told me to get lost | он просто послал бы меня подальше (dimock) |
gen. | how about you get lost? | шёл бы ты! (Рина Грант) |
Makarov. | if you get lost in a forest, it is best to double back the way you came | если ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам |
gen. | if you get lost, it's your funeral | если вы заблудитесь, пеняйте на себя |
gen. | it's a wonder that we didn't get lost | мы просто чудом не заблудились |
gen. | lose one's self to get lost | стать в тупик |
gen. | lose one's self to get lost | растеряться |
gen. | lose one's self to get lost | заблудиться |
gen. | lose one's self to get lost | сбиться с дороги |
trav. | not to get lost | ориентироваться (e.g. It will help us not get lost in our journey. – Это поможет нам ориентироваться во время нашего путешествия. Soulbringer) |
gen. | people who know their way about, never let themselves get lost in thoughts | люди, которые знают, что делают, никогда не теряются в мыслях |
Makarov. | stick with me and you won't get lost | стой рядом со мной, и ты не потеряешься |
amer. | tell someone to get lost also good with "in no uncertain terms" | отшить (отшить кого либо Maggie) |
inf. | tell someone to get lost | послать на три веселых буквы (Aly19) |
rude | tell someone to get lost | послать кого-либо к чёрту (igisheva) |
euph. | tell someone to get lost | послать куда подальше |
rude | tell someone to get lost | послать кого-либо к чертям собачьим (igisheva) |
proverb | your own comfort comes first and let others get lost! | своя рубаха ближе к телу |
proverb | your own comfort comes first and let others get lost! | своя рубашка ближе к телу |