English | Russian |
a street gang | шпана (обобщённо о хулиганах young lawbreakers (in Russian a collective noun)) |
gang leader | первый номер (MichaelBurov) |
gang, mob, criminal outfit | братва (Tanya Gesse) |
gang of frauds | шарашка (Taras) |
gang of frauds | шарага (Taras) |
gang of swindlers | шарашка (Taras) |
gang of swindlers | шарага (Taras) |
gang of thugs | банда отморозков (Val_Ships) |
gang on | подавить кого-то большинством (someone Alex Lilo) |
gang on | всем вместе нападать на кого-то (someone Alex Lilo) |
gang up | сколачивать (какую-либо группу, банду, команду Taras) |
gang up | набрасываться группой |
gang up against | ополчиться против (And the whole damn world is ganging up To bring me to my knees. Don't Let the Bastards Grind You Down The Toasters VLZ_58) |
gang up against | выступать единым фронтом (VLZ_58) |
gang up against/on | ополчиться (на кого-либо) felog) |
gang up on | наваливаться (VLZ_58) |
gang up on | наезжать (VLZ_58) |
gang up on | набрасываться (to jointly attack someone, either physically or verbally; take sides in a group against an individual: They all ganged up on me – Они все набросились на меня; All right you guys, don't gang up on me. Play fair – Что вы все на меня одного навалились? Нельзя же так; The class bully was stronger than all the other boys, so they had to gang up on him to put him in his place. Taras) |
one's own gang | свои ребята |
one's own gang | свои ребята |
this is it, gang | Ну вот и всё, ребята (ART Vancouver) |
this is it, gang | вот и всё, ребята (печально ART Vancouver) |
woman gang leader | атаманша |