DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fart | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
rudea fart in the windна хер не надо (бесполезный; ни к чему: Something so useless that it might as well be nothing: After all the crap you did, your pathetic apology doesn't amount to a fart in the wind urbandictionary.com Dominator_Salvator)
forens.go a fart in the windвстать на лыжи (Aprilen)
idiom.a wet fartпшик (грубо. to turn all the sizzle from ... into a wet fart = все ушло в свисток, коту под хвост (и т.п.) Vic_Ber)
slangall farts and no shitзвону много, а толку мало (starkside)
vulg.at sparrow fartна рассвете (см. sparrow fart)
vulg.at sparrow fartсо срання (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartрано утром (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartпоутру (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartранним утром (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartни свет ни заря (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartна заре (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartутречком (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartс утреца (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartс самого утра (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartс рассветом (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartс ранья (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartс раннего утра (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartспозаранок (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartспозаранку (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartчуть свет (ВосьМой)
idiom.at sparrow fartна зорьке (ВосьМой)
vulg.at sparrow fartсрання (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartни свет ни заря (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartранним утром (ВосьМой)
vulg.at sparrow's fartсо срання (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartс раннего утра (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartспозаранок (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartспозаранку (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartрано утром (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartпоутру (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartс рассветом (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartчуть свет (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartна зорьке (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartна заре (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartна рассвете (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartутречком (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartс утреца (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartс самого утра (ВосьМой)
idiom.at sparrow's fartс ранья (ВосьМой)
vulg.at sparrow's fartсрання (ВосьМой)
vulg.at the crack of sparrow fartсо срання (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartни свет ни заря (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartспозаранку (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartс рассветом (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartна рассвете (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartчуть свет (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartна зорьке (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartна заре (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartутречком (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartс утреца (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartс самого утра (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartс ранья (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartс раннего утра (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartспозаранок (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartрано утром (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartпоутру (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow fartранним утром (ВосьМой)
vulg.at the crack of sparrow fartсрання (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartспозаранку (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartс рассветом (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartна рассвете (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartна заре (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartутречком (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartс утреца (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartс самого утра (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartс ранья (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartс раннего утра (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartспозаранок (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartрано утром (ВосьМой)
vulg.at the crack of sparrow's fartсо срання (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartни свет ни заря (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartпоутру (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartранним утром (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartчуть свет (ВосьМой)
idiom.at the crack of sparrow's fartна зорьке (ВосьМой)
vulg.at the crack of sparrow's fartсрання (ВосьМой)
inf.be a fart in a hurricaneэто вообще ни о чем (I'll tell you what it is: a fart in a hurricane askandy)
Gruzovik, rudebegin to fartзапердеть
vulg.big fartочень важная персона
vulg.blind fartбесшумное выпускание газов из кишечника
rudeblow a fartверзануть (Technical)
vulg.blow a fartвыпускать газы из кишечника
idiom.brain fartнепродуманно (Interex)
inet.brain fartглюк (Taras)
idiom.brain fartневозможность вспомнить что-либо (Interex)
idiom.brain fartнедомыслие (A lapse in the thought process; an inability to remember something clearly. Interex)
slangbrain fart"мозговой глюк" (результат ментальной ошибки тж. braino Taras)
slangbrain fart"склероз" (Taras)
slangbrain fartглюк (Ale)
slangbrain fartзаскок (в памяти; тж. mind fart Taras)
slangbrain fartмозговой высер (Something ill-considered and said or done impulsively. VLZ_58)
slangbrain fartзаскок (Ale)
slangbrain fart"амнезия" (slang term for a period of forgetfulness, e.g. "I can't remember where I put my rifle, I just had a brain fart" Taras)
inf.brain fartперл (проблеск важной мысли в измождённом мозгу программиста Taras)
vulg.brewer's fartгазы с чрезвычайно неприятным запахом
rudecabbage fartоглушительный пердёж (Himera)
vulg.cabbage fartгромкое выпускание газов
food.ind.casing farting machineпензеловочная машина
rudecouldn't organise a fart in a baked bean factoryруки из жопы (SirReal)
rudea person who couldn't organise a fart in a baked bean factoryрукожоп (SirReal)
idiom.couldn't organise a fart in a baked bean factoryнеумёха (SirReal)
austral.one couldn't organise a fart in a baked bean factoryруки не оттуда растут (SirReal)
austral.one couldn't organise a fart in a baked bean factoryруки из одного места растут (SirReal)
idiom.couldn't organise a fart in a baked bean factoryруки-крюки (SirReal)
idiom.couldn't organise a fart in a baked bean factoryбеспомощный (SirReal)
idiom.couldn't organise a fart in a baked bean factoryпустое место (VLZ_58)
idiom.couldn't organise a fart in a baked bean factoryнуль без палочки (VLZ_58)
idiom.couldn't organise a fart in a baked bean factoryабсолютный нуль ("I need to organize the __" Rory started to say. Christopher interrupted. "You couldn't organize a fart in a baked bean factory." There was a thunderous outburst of laughter from everyone. VLZ_58)
idiom.couldn't organise a fart in a baked bean factoryруки не из того места растут (SirReal)
idiom.couldn't organise a fart in a baked bean factoryвсё из рук валится (SirReal)
idiom.couldn't organise a fart in a baked bean factoryшагу ступить не умеет (SirReal)
idiom.couldn't organise a fart in a baked bean factoryобе руки левые (SirReal)
austral.couldn't organise a fart in a baked bean factoryнеспособный (aleko.2006)
rudea person who couldn't organize a fart in a curry eating contestрукожоп (Finoderi)
vulg.crack of sparrow fartрассвет (the) crack of sparrow's fart means: Noun. Dawn, or specifically the crack of dawn. см. at sparrow fart: "I was out of bed at the crack of sparrow's fart this morning.")
vulg.cup fartзвук, издаваемый человеком, неаккуратно пьющим чай
vulg.cut a fartс треском выпустить газы из кишечника
inf.disappear as a fart in a windstormисчезнуть, как раствориться (askandy)
inf.disappear as a fart in a windstormисчезнуть как джин из арабской сказки (askandy)
rudedo not give a fiddler's fartплевать/насрать на всё (Val Voron)
gen.do the fartsпускать газы (Dmitry1928)
gen.Duck Fartаляскинский многослойный коктейль, созданный из комбинации ликера Калуа, ирландских сливок и виски (CRINKUM-CRANKUM)
vulg.fanny fartзвук создаваемый гениталиями при совокуплении
vulg.fart aboutтерять время
Makarov.fart aboutвалять дурака
vulg.fart aboutбездельничать
Makarov.fart aboutзря терять время
Игорь Миг, lowfart aroundзаниматься ерундой
lowfart aroundбездельничать (Quit farting around and start doing your work! )
Игорь Миг, lowfart aroundплевать в потолок (Quit farting around and start doing your work! // mberdy.19)
lowfart aroundзря терять время (В.И.Макаров)
rudefart aroundстрадать хернёй (4uzhoj)
lowfart aroundвалять дурака (Quit farting around and start doing your work! В.И.Макаров)
lowfart aroundмешать (gauma)
lowfart aroundболтаться под ногами (gauma)
lowfart aroundбесполезно тратить время
Игорь Миг, inf.fart around onпрофукать
Игорь Миг, inf.fart around onпрохлопать
Игорь Миг, inf.fart around onпроморгать
Игорь Миг, inf.fart around onзапороть
Игорь Миг, inf.fart around onсплоховать
Игорь Миг, inf.fart around onлопухнуться
austral., slangfart-arse aboutбездельничать
austral., slangfart-arse aboutбесполезно тратить время
vulg.fart-assed mechanicнеловкий человек
vulg.fart boxягодицы
vulg.fart-catcherгомосексуалист
vulg.fart-catcherлакей
vulg.fart-catcherслуга
vulg.fart-catcherподхалим
vulg.fart-catcherадъютант
gen.fart cushionподушка-пердушка (Technical)
vulg.fart danielвлагалище
vulg.fart danielпилотка
rudefart faceбздун (alexs2011)
rudefart-faceбздун (alexs2011)
vulg.fart higher than one's arseиметь большое самомнение
inf.fart in unisonподхрюкивать (по контексту MichaelBurov)
vulg.Fart is the cry of an imprisoned turd!говорится человеку, только что выпустившему газы из кишечника, как шутливый совет посетить туалет
gen.fart jokeшутка о выпускании газов (в литературном переводе можно НЕПРИЛИЧНАЯ ШУТКА izlondona)
vulg.fart knockerтот, кто критикует людей, выпускающих газы (см. fartknocker)
vulg.fart knockerгомосексуалист
austral., slangfart machineзимние моторные сани
rudefart mouthчеловек с ужасным запахом изо рта (To make matters worse, people like this tend to insist on talking loudly and constantly. VLZ_58)
vulg.fart offбездельничать
vulg.fart offтерять время
vulg.fart offуходить (часто употребляется в императиве)
gen.fart on one's own candleрубить сук, на котором сидишь (Nrml Kss)
Gruzovik, slangfart quietlyбездеть
Gruzovik, slangfart quietlyбздеть
vulg.fart-sackпостель
austral., slangfart sackкровать
Gruzovik, mil., lingofart sackнаматрацник
austral., slangfart sackкушетка
vulg.fart-sackспальный мешок
Игорь Мигfart silentlyбздеть (Here's some friendly advice for a young interpreter: Главное не бздеть, в кабине и так душно –The main thing is not to fart – it's stuffy enough in the cabin as it is. /(Michele Berdy)19)
vulg.fart somebody offдосаждать (кому-либо)
vulg.fart-suckподхалимничать
vulg.fart-suckerподхалим (см. ass-kisser)
vulg.fart tapeкассета с записью громкого выпускания газов из кишечника (записывается музыкантами в свободное время и используется при проверке аппаратуры перед концертом)
gen.fart through silkжить в комфорте (lop20)
gen.fart through silkпозволять роскошь (lop20)
slangfart through silkжить припеваючи (yashenka)
slangfart through silkкак сыр в масле кататься (yashenka)
inf.fart togetherподхрюкивать (по контексту MichaelBurov)
lawfarted entryвынужденный заход (о судне)
vulg.get a fart off a dead manне получить ничего
vulg.get a fart off a dead manне достичь ничего
vulg.have as much chance as a fart in a wind-stormне иметь никаких шансов
slangholy fart on a crackerедрит твою налево (Technical)
vulg.in and out like a fart in a colanderнервный
vulg.in and out like a fart in a colanderне находящий себе места
austral., slangit's time to hit the fart sackпора идти спать
vulg.juicy fartгазоиспускание с выделением фекалий (Баян)
vulg.lay a fartвыпустить газы из кишечника
invect.lay fartсемяизвержение
invect.lay fartспустить
vulg.let loose a fartс треском выпустить газы из кишечника
rudelet off a fartпёрднуть (igisheva)
jarg.let out verbal fartsнести пургу (utter v.f. VLZ_58)
vulg.like a fart in a bottleнервный
vulg.like a fart in a bottleвозбуждённый
vulg.like a fart in a galeсовершенно беспомощный
humor.mouth fartотрыжка (Помета относится к английскому эквиваленту. VLZ_58)
vulg.nasty fartсм. juicy fart (Баян)
inf.not to give a toasted fartне интересоваться (Morning93)
vulg.not trust one's ass with a fartстрадать расстройством желудка
lowold fartстарпёр
lowold fartстарый хрыч
lowold fartстарый пень (Баян)
lowold fartстарый чёрт (Баян)
lowold fartстарый пердун (Годам к 40 вас многие девочки будут считать старым пердуном – By the time you're 40 a lot of the girls already think you're an old fart. • Он старый пердун, который всё по советской власти тоскует – He's an old fart still nostalgic for the Soviet regime. themoscowtimes.com)
Gruzovik, slangone who frequently fartsбздюха
Gruzovik, slangone who frequently fartsбздун
Gruzovik, slangone who frequently fartsбздунья
jarg.one who frequently fartsбздун
inf.piss-fart aroundслоняться без толку (fluggegecheimen)
inf.piss-fart aroundубивать время (We piss-farted around for a couple of hours at the beach fluggegecheimen)
inf.pissed as a fartпьян как сапожник (dict.cc Andrey Truhachev)
vulg.rolling fartгромкое выпускание газов из кишечника
vulg.rush round like a fart in a colanderволноваться
ruderush round like a fart in a colanderссать кипятком (сильно волноваться igisheva)
vulg.rush round like a fart in a colanderбыть в полной растерянности
Игорь Миг, inf.silent fartшептун (In my childhood, we called a silent fart SBD: Silent But Deadly . In Russian, this is "пустить шептуна" (something like cutting one with a whisper) /// mberdy.2019)
slangsparrow fartникчёмность (ВосьМой)
slangsparrow fartпустышка (ВосьМой)
slangsparrow fartпшик (ВосьМой)
slangsparrow-fartникчёмность (ВосьМой)
slangsparrow-fartпустышка (ВосьМой)
slangsparrow-fartпшик (ВосьМой)
idiom.sparrow fartрань (ВосьМой)
idiom.sparrow-fartраннее утро (ВосьМой)
idiom.sparrow-fartрань (ВосьМой)
vulg.sparrow fartнезначительный человек
idiom.sparrow fartрассвет (ВосьМой)
idiom.sparrow-fartрассвет (ВосьМой)
idiom.sparrow fartраннее утро (ВосьМой)
vulg.sparrow fartмелкая сошка
slangsparrow's fartникчёмность (ВосьМой)
slangsparrow's fartпустышка (ВосьМой)
slangsparrow's fartпшик (ВосьМой)
slangsparrow's-fartникчёмность (ВосьМой)
slangsparrow's-fartпшик (ВосьМой)
slangsparrow's-fartпустышка (ВосьМой)
idiom.sparrow's fartрань (ВосьМой)
idiom.sparrow's fartрассвет (ВосьМой)
idiom.sparrow's-fartраннее утро (ВосьМой)
idiom.sparrow's-fartрань (ВосьМой)
idiom.sparrow's-fartрассвет (ВосьМой)
idiom.sparrow's fartраннее утро (ВосьМой)
vulg.that will teach them to fart in chapel!употребляется по отношению к любому наказанию за непристойное поведение
vulg.that's the way the elephant fartsтакова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей)
vulg.tight as a fartжадный
vulg.tight as a fartскупой
vulg.tight as a fartпьяный
humor.vanish faster than a fart in a fan factoryне успеешь глазом моргнуть (Taras)