DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing effect | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accept for bringing into effectпринять к исполнению (accept for bringing into effect – это принять к исполнению, но это не тоже самое, что caused to be executed – это о договоре, который стороны поручили подписать. execution в отношении договора означает его подписание (совершение, оформление, заверение подписями и печатями сторон и засвидетельствование его другими лицами, а исполнение договора -performance (performance under the agreement, performance on obligations under the agreement). wordreference.com Moonranger)
achievement of social effectдостижение социального эффекта
adverse effectнеблагоприятный результат
all other provisions of the Agreement remain in full force and effectостальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunderостальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk)
amend to the effect thatвнести изменения, в соответствии с которыми (4uzhoj)
as in effect as ofдействующий по состоянию на (sankozh)
as in effect at the time ofв редакции, действующей на момент (sankozh)
as in effect from time to timeприменяемый в период действия настоящего Соглашения (Александр Стерляжников)
as in effect when + something takes placeдействующий на момент + отглагольное существительное (о законе и т.п. Евгений Тамарченко)
as may reasonably be required to effect securities transactionsподтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагами (говоря о документе; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
as now or hereafter in effectв действующей редакции (о положениях закона или договора schnuller)
as presently in effectв действующей редакции (Warrant holder is an "accredited investor investor" within the meaning of the Securities and Exchange Rule 501 of Regulation D, as presently in effect aldrignedigen)
at the rates in effect on the date ofпо ставкам, действующим на дату (Alexander Demidov)
be in full force and effectдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения: remain in full force and effect – (продолжать) действовать в полном объёме zavtra)
binding effectобязывающее действие (договора, документа и т. д.)
binding effectобязательный характер
binding effectsобязательный характер
binding legal effectимеющий обязательную юридическую силу
binding legal effectобязательная юридическая сила (Faye)
binding legal effectюридически обязывающий
by-effectсопутствующий эффект (изобретения)
by effectв силу (pelipejchenko)
by-effectпобочный результат
by-effectпобочное действие
carry into effectвводить в действие
carry law into effectввести закон в действие
cause and effect relationshipпричинно-следственная связь
cease to be in force and effectутратить силу (Elina Semykina)
chilling effectпрепятствование законному осуществлению естественных и законных прав угрозой юридических санкций (wikipedia.org AlSeNo)
combination of known elements without surplus effectкомбинация известных элементов не дающая нового положительного эффекта
combination of known elements without surplus effectкомбинация известных элементов (не дающая нового положительного эффекта)
combined effectкомбинированный эффект
come into effectвступать в действие
come into effectпридавать юридическую силу (Alexander Matytsin)
come into effectвступать в силу действие (о юридическом документе, законе, решении)
come into effect on the date of last signatureвступать в силу с даты подписания последней стороной (linkin64)
come into effect on the date of the last signatureвступать в силу с даты подписания последней стороной (linkin64)
coming into effectвступающий в силу
complete and put into effectдоработать (заполнить) и привести в исполнение (акты передачи акций Бриз)
condemnatory effectпредупредительный эффект осуждения (на смертную казнь)
condemnatory effectэффект предупредительный осуждения (на смертную казнь)
continuance in effectсрок действия (Butterfly812)
continue in full force and effectсохранять силу в полном объёме (Rori)
continuing effectпродолжительность действия (Andy)
correct, complete and in full force and effectкопия является достоверной, полной и имеет полную юридическую силу (Andrew052)
criminogenic effectкриминогенное воздействие
criminogenic effectкриминогенный эффект
cumulative effectсовокупный результат
cumulative effect fromсовокупный эффект от (Alexander Demidov)
currently in effectдействующий (Евгений Тамарченко)
delaying effectотлагательное действие
deterrent effectсдерживающий эффект
deterrent effectудерживающее устрашением действие (от совершения преступления)
deterrent effectпредупредительный эффект
diminution of the effectумаление юридической силы (нормативно-правового акта Leonid Dzhepko)
direct effectпрямое действие
direct effect of the Constitutionпрямое действие конституции (vleonilh)
effect a contractзаключить договор
effect a dealзаключить сделку
effect a dealзаключить
effect a dealзаключать сделку (Право международной торговли On-Line)
effect a dealсовершить сделку
effect a dealоформить сделку
effect a dealсовершить
effect a marriageзаключать брак (Право международной торговли On-Line)
effect a marriageзаключить брак
effect a paymentпроизводить платёж
effect a policy of insuranceоформить страховой полис
effect a policy of insuranceзастраховать
effect a searchпроизводить обыск (Vitalique)
effect a withholdingосуществить удержание (sankozh)
effect a withholdingсовершить удержание (из подлежащей уплате суммы sankozh)
effect an orderly assumptionв установленном порядке приступить (к исполнению обязанностей и т.п. Dorian Roman)
effect justiceотправлять правосудие (Taras)
effect lawful arrestпроизвести законное задержание (vleonilh)
effect legislative desireосуществить намерение законодателя
effect of contractпоследствия договора (liuda_3)
effect of regulationрегулятивная сила (Анна Ф)
effect of terminationпоследствия прекращения договора (либо пункта, статьи) The effect of termination of the Contract hereunder will be to discharge both the Contractor and the State from future performance of the Contract, but not from ... | They should also address the effect of termination of the contract on membership and privileges. | Effect of termination of the Contract As a general rule, where an Employer terminates the Contract due to Contractor insolvency or breach, the Employer is not ... Ruslan A. Murashkin)
effect of terminationпоследствия расторжения договора (более грамотный термин – прекращения Irina Zavizion)
effect of the salvageрезультат спасения
effect of the wrongdoingпоследствия нарушения (The effect of the wrongdoing, such as dollars lost, delay produced, etc. Alexander Demidov)
effect paymentпроизвести оплату (Leonid Dzhepko)
effect paymentпровести платёж (Leonid Dzhepko)
effect to the greatest extentдействовать в максимальной степени (ОРТатьяна)
effecting a paymentпроизводящий платёж
effecting a paymentпроизведение платежа
effects of divorceпоследствия развода
enter into effectВступать в законную силу (fyodorpar)
enter into effectвступать в действие (fyodorpar)
enter into full force and effectвступить в силу в полном объёме (goroshko)
entry in force with immediate effectвступление в законную силу немедленно (напр., если речь идёт об акте, договоре, приказе и т. д. Dana2727)
entry into effectприменение (AplekaevAA)
entry into effectвступление в силу
entry into force with immediate effectнемедленное исполнение (Dana2727)
equal legal effectодинаковая юридическая сила (This Contract is made in triplicate having equal legal effect linkin64)
evidencing the authority to effect securities transactionsподтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагами (речь идёт о документах; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
evidential effectдоказательная сила
evocative effectассоциативное воздействие (Andy)
extraterritorial effectэкстерриториальное действие
final effectокончательная законная сила
foreign purchases effectэффект импортных закупок (обратная связь между чистым объёмом экспорта страны и существующим в ней уровнем цен: если уровень цен в стране упадёт по сравнению с уровнем цен в других странах, то отечественные товары станут относительно дешевле импортных, что приведёт к росту экспорта и снижению импорта Ally_Sky)
forms of protection of a similar nature or having equivalent or similar effect to any of those which may subsist anywhere in the worldформы защиты сходного характера или имеющие аналогичный эффект на все то, что может применяться и иметь силу по всему миру или на определённой территории (Александр Стерляжников)
full effectюридическая сила чего-либо в полном объёме
further effectдальнейшее действие (закона, документа, договора)
give effectпроизводить (Alexander Matytsin)
give effectустанавливать (Alexander Matytsin)
give effectсовершать (Alexander Matytsin)
give effectпредоставлять (Alexander Matytsin)
give effectосуществлять (Alexander Matytsin)
give effectпроводить в действие
give effect toввести решение в силу (Andrew052)
give further effectпродлить действие
give proper effectдостигать должной эффективности (напр., о положениях контракта Tayafenix)
go into effectвступить в силу (Sibiricheva)
go into effectвступать в силу (о юридическом документе, законе)
has the same effect as if the signatures on the counterparts were on a single copy of this agreementимеющих равную юридическую силу (leel)
have effectиметь юридическую силу (алешаBG)
have no effect onне оказывать влияния на (sankozh)
have no effect onне влиять на (sankozh)
have no legal effect on the fact thatне оказывать никакого правового влияния на то обстоятельство, что (Leonid Dzhepko)
have retroactive effectиметь обратную силу (ksuh)
have the effect of lawиметь силу закона (Viacheslav Volkov)
have the same force and effect asбыть равнозначным (выписка в электронной форме равнозначна выписке на бумажном носителе sankozh)
having equal legal effectимеющих одинаковую юридическую силу (Пример: This Contract is made in triplicate having equal legal effect linkin64)
immediate effectнемедленное наступление правовых последствий (with immediate effect – с немедленным наступлением правовых последствий sankozh)
in effectдействующий (о законе, документе, договоре)
in effectв действии
in effect at the relevant timeдействующий в настоящее время (Bogotano)
in full force and effectдействительный в полном объёме (Except as herein amended, the provisions of the Agreements shall remain unchanged and in full force and effect. • Except as herein provided, the Indenture shall remain unchanged and in full force and effect, and each reference to the Indenture and words of ... • Except as otherwise expressly stated herein, all of the terms and conditions of the Lease remain unchanged and in full force and effect. • In all other respects, the terms of the warrants will remain unchanged and in full force and effect, including that the expiry date of the warrants ...)
in full force and effectв полной силе и действии (Zukrynka)
in full force and effectв силе во всех отношениях (pelipejchenko)
in full force and effectиметь полную юридическую силу (leel)
in full force and in continued effectв полной силе и непрерывном действии (gennier)
in order to give effect to the Purchaser's preferenceв связи с волеизъявлением покупателя
introduce law into effectввести закон
introduction into effectвведение в действие
lack of effectнедействительность
lack of effectнеэффективность
lack of effectнедейственность
law does not have retroactive effectзакон обратной силы не имеет ('More)
lease continues in full force and effectправо аренды будет продолжать действовать в полном объёме (Leonid Dzhepko)
legal effectправовой эффект
legal effectправовые последствия
legal effectюридическое значение
legal effectюридическая сила (and do not directly affect the content or the legal effect of the contract concluded by that party. Alexander Demidov)
legal effectправовое действие
legal effectsправовые последствия
legally-binding effectимеющий обязательную юридическую силу
legally-binding effectюридически обязывающий
legislation effectнормативное значение
legislative effectнормативное значение
lose effectутратить юридическую силу
lose effectпрекратить действовать
loss of effectутрата силы
loss of effectутрата юридической силы
loss of effectпрекращение действия
maintain in full force and effectсохранить действие документов в полном объёме и силе (Александр Стерляжников)
make and keep in full force and effectзаключить и поддерживать в силе (Alexander Demidov)
material adverse effectзначительное неблагоприятное условие (oVoD)
material adverse effectсущественное неблагоприятное воздействие (ухудшение ситуации в силу различных причин, которое отражается, в частности, на стоимости продаваемого объекта, которое стороны договора не могли предвидеть в момент заключения договора (применяется не только к купле-продаже), часто переводится описательно Irina Tougarinova)
Material Adverse EffectСущественное неблагоприятное влияние (Andrei Titov)
material adverse effectсущественные неблагоприятные последствия (Leonid Dzhepko)
most closely approximate the purpose and economic effectмаксимально приближённый по цели и экономическому смыслу (andrew_egroups)
movable effectsдвижимое имущество
not otherwise of any legal force or effect and shall not be otherwise usableне имеет юридической силы и не может использоваться ни для каких других целей (Andy)
null and of no effectничтожный (Alexander Matytsin)
other provisions giving effect to theдругие акты в развитие (напр., конвенции Александр Стерляжников)
period of effect of agreementсрок действия соглашения
portable effectsдвижимое имущество
preclusive effectпреюдициальная сила (Lord Denning)
prejudicial effectпреюдиция
prejudicial effectпреюдициальный эффект
primary effectосновное последствие (Alex_Odeychuk)
primary effectосновной результат (Alex_Odeychuk)
prior to their coming into effectдо вступления в силу ((...) the new regulations do not represent a change from practices prior to their coming into effect. fcac-acfc.gc.ca ART Vancouver)
procedure currently in effectдействующий порядок (Евгений Тамарченко)
put into effectввести в действие (tfennell)
Reference to and effect on the agreementИзменение толкования термина "настоящий Договор" в связи с настоящими изменениями / поправками
regardless of right of claim against the Client to effect paymentвне зависимости от права требования от Клиента произвести платежи (Konstantin 1966)
reinforcing effectусиливающее действие
remain in effectбыть действительным (напр., о доверенности schnuller)
remain in effectдействовать (schnuller)
remain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентября (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
remain in full force and effectсохранять свою полную юридическую силу (Alexander Matytsin)
remain in full force and effectдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
remain in full force and effectполностью сохранять силу и действие (Евгений Тамарченко)
remain in full force and effectсохраняют юридическую силу (о положениях договора; не рекомендую употреблять выражение "полную юридическую силу", поскольку нельзя сохранить юридическую силу частично. Кроме того, считаю неточным дополнять перевод фразой "и действуют в полном объёме", поскольку речь, как правило, идёт о недействительности части положений договора, и он уже сам по себе после этого действует не в полном объёме, а в части, сохранившей силу. schnuller)
remain in full force and effectоставаться в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
retroactive effectобратная сила
retrospective effectобратная сила
rule of general effectправовая норма общего характера
rule of general effectобщеобязательная норма права
rules of a general effectнормы общего характера (алешаBG)
secondary effectпобочный эффект
shall be amended to the following effectизложить в следующей редакции (4uzhoj)
shall come into effectвступает в силу ("EFFECTIVE DATE: This agreement shall come into effect upon signature by the signatory governments." state.gov ART Vancouver)
shall come into effectвступает в законную силу с (тж. will come into force) If it declines to hear the case, the June ruling will come into effect. OLGA P.)
shall have immediate effectподлежать немедленному исполнению (Alexander Demidov)
shall remain in effectдействует (условие контракта: "shall remain in effect until December 31, 2050, inclusive." ART Vancouver)
shall remain in effect until the Parties fully fulfill their obligationsдо полного исполнения Сторонами своих обязательств (triumfov)
shall remain unchanged and in full force and effectостаются без изменений и имеют полную юридическую силу (Ker-online)
shall take effect after the Parties have signed itвступает в силу с момента подписания (ART Vancouver)
statute of no effectнедействующий закон
suspensive effectприостанавливающее действие (an ordinary appeal with suspensive effect was guaranteed – гарантируется право подачи обычной апелляции, обладающей приостанавливающим действием twinkie)
take effectприобретать силу (увы, есть и такой вариант: "Договор об оказании услуг считается заключённым и приобретает силу с момента..." ART Vancouver)
take effect retrospectivelyиметь обратную силу (Sirenya)
take effect uponвступить в силу с момента (tau12)
take legal effectвступить в законную силу (vottaktak)
that effect the Parties notify each other by electronic mail or in written formо чем Стороны уведомляют друг друга по электронной почте или письменно (Konstantin 1966)
the contract ceased to have effectдоговор прекратил своё действие (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
the Contract shall be deemed to come into effectДоговор считается вступившим в силу (hora)
the legal effect ofправовые последствия (чего-либо Alex_Odeychuk)
the principle of direct effectпринцип прямого действия (szalinka)
the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisionsГосударства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями
then in effectдействующий на момент (какого-либо события: shall be submitted to and finally settled by arbitration under the Rules then in effect sankozh)
this agreement shall come into effectДоговор вступает в силу с момента ("EFFECTIVE DATE: This agreement shall come into effect upon signature by the signatory governments." state.gov ART Vancouver)
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite periodнастоящее Соглашение заключено на неопределённый срок
this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite periodнастоящее Соглашение действует в течение неопределённого срока
this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed itнастоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами
this provision is to be interpreted to the effect thatэто положение должно толковаться таким образом, что (Stas-Soleil)
to that effectоб этом (shall immediately inform the party and the collector of the Treasury to that effect government.is MichaelBurov)
to that effectо чём (shall immediately inform the party and the collector of the Treasury to that effect government.is MichaelBurov)
to the effectтаким образом (This provision is to be interpreted to the effect that ... – Это положение должно толковаться таким образом, что ... Stas-Soleil)
to the intent and effect thatс таким расчётом и с тем, чтобы (Earl de Galantha)
valid effect in equityимеет силу по праву справедливости (Andy)
vertical effectвертикальное действие (A [EU] Directive is said to have Сvertical effect' since it Сdirects' a member state to incorporate the Directive into its own law. LE Alexander Demidov)
victimogenic effectвиктимогенный эффект
when does this law take effect?когда этот закон вступает в силу?
whether currently in effect or hereafter adoptedкоторые действуют в настоящее время или могут действовать в будущем (о законах, требованиях и т.д. Nyufi)
with effect fromначиная с (With effect from the Effective Date, the Proprietor grants to the Publisher the exclusive right to... Infoman)
with effect fromвступающий в силу с (такого-то числа)
with effect from and including the dateс даты включительно (Alexander Matytsin)
with immediate effectсо вступлением в силу с момента опубликования (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
with immediate effectс немедленным вступлением в силу такого решения (Moscowtran)
with immediate effectс моментальным вступлением в силу (Andrey Truhachev)
with immediate effectсразу же (Alexander Matytsin)
with immediate effectнемедленно (Alexander Matytsin)
with momental effectс моментальным вступлением в силу (напр., изменений в контракте Legal Doctor)
with retroactive effectраспространяет своё действие ретроспективно (InnaDubai)
with retroactive effectс обратной силой (Andy)
with the effect as ifв том смысле как если бы (Alexander Matytsin)
without giving effect to its conflict of laws provisionsбез учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without giving effect to its conflict of laws provisionsза исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without giving effect to its conflict of laws provisionsбез применения положений коллизионного права (financial-engineer)
without giving effect to its conflicts of laws rulesбез учёта его коллизионных норм (Andy)
without giving effect to principles of conflicts of lawбез приведения в действие коллизионного права (go.com Vladimir Shevchuk)
without giving effect to the conflicts of laws provisions thereofбез придания силы его коллизионным нормам (sankozh)
without taking into effectбез применения содержащихся в нем (Yeldar Azanbayev)
words to the effect thatуказание на (contains words to the effect that "this judgment (or all judgments rendered under this statute) shall be final and conclusive everywhere." Alexander Demidov)