DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing do | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as and when requested to do soпо требованию (Andy)
be entitled to do soправомерно поступить (A BC Supreme Court judge has concluded a buyer who backed out of a deal to buy a $6.5-million mansion was entitled to do so because a restrictive covenant significantly impacted potential uses. – поступил правомерно ART Vancouver)
be held obliged to do somethingбыть признанным судом обязанным что-либо сделать (алешаBG)
by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify thatкоролевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что (Alex_Odeychuk)
constitute sufficient grounds for/to do somethingявляться достаточным основанием для (Ying)
disapplications do not applyисключения не делаются (Earl de Galantha)
disapplications do not applyисключения не применяются (Earl de Galantha)
disapplications do not applyизъятия не применяются (из правил, норм и т.п. Earl de Galantha)
do a law degreeучиться на юриста (Alex_Odeychuk)
do a lawsuitподать иск (nosorog)
do a roll callпроверять явку (If someone does a roll call, they read aloud the names of all the people on the list to make certain that they are present. CALD Alexander Demidov)
do a title search onпроводить проверку наличия надлежащим образом оформленных правоустанавливающих документов на (Alexander Demidov)
do all acts and thingsпроизвести все необходимые действия (для исполнения такого решения Andrew052)
do an actсовершить действие
do an act at perilсовершить действие на свой риск
do and perform acts and thingsсовершать действия (в текстах доверенностей, договоров поручения и т. п. sankozh)
do any all, other acts and thingsвыполнять любые все, иные действия и формальности (nsdfrv)
do community serviceотрабатывать на общественных работах (по решению суда denghu)
do/does not constitute а public offerне является публичной офертой (Grebelnikov)
do fealtyприсягать на верность
do hereby appointнастоящим назначаю (Johnny Bravo)
do hereby authorizeнастоящей доверенностью уполномочиваю (Johnny Bravo)
do hereby certifyнастоящим удостоверяю (Johnny Bravo)
do hereby certifyнастоящим свидетельствую (Gr. Sitnikov)
do hereby giveнастоящим передаю (алешаBG)
do hereby jointly and severally appointнастоящей доверенностью уполномочиваю всех вместе и каждого в отдельности (triumfov)
do hereby solemnly affirm and state as followsнастоящим официально заявляю, что (Johnny Bravo)
do hereby solemnly and sincerely declare thatнастоящим официально заявляю (Johnny Bravo)
do hereby solemnly and sincerely declare thatнастоящим официально заявляю, что (Johnny Bravo)
do no harm principleпринцип "не навреди"
do not distribute or displayне распространять и не иллюстрировать (Желание сохранение секретности информации при необходимости её предоставления по требованию Shab)
do not match my styleне в моём стиле (Yeldar Azanbayev)
do penanceподвергнуться епитимии
do restructuring out of courtпроводить реструктуризацию во внесудебном порядке (Bloomberg Alex_Odeychuk)
do right to all manner of peopleвершить правосудие по отношению ко всем людям (Taraschik Daria)
do'sОсобенности работы (do's and don'ts rules about actions and activities which people should or should not perform or take part in Х At my school we had to put up with a lot of do's and don'ts. Cambridge Advanced Learners Dictionary 3th Ed. Alexander Demidov)
do swear that I will be faithful and bear true allegianceклянусь хранить верность и безусловную преданность (to King Charles III, His Heirs and Successors Ker-online)
do the followingвыполнять следующие действия (Alexander Demidov)
do thingsосуществлять действия (To do all such other things as may be deemed incidental or conducive to the attainment of the Company's objects or any of them. Alexander Demidov)
do time for assaultсидеть срок за нападение (Val Voron)
do something under duressделать что-либо по принуждению (Право международной торговли On-Line)
do violenceсовершать насилие
do violenceпроизводить насилие
do whatever is necessaryпредпринимать все необходимые меры (Alexander Demidov)
engaged by the Company to do somethingобязуется перед компанией сделать (что-либо Alex_UmABC)
everyone who wishes to do soкаждый желающий (Alexander Demidov)
force to do a crimeпринудить к совершению преступления
Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do.Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания (Civa13)
I do further certify thatя также свидетельствую, что (V.Sok)
I do hereby certify thatнастоящим свидетельствую, что
if and when required to do so by force of lawв случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law. 4uzhoj)
if required to do soесли этого требует ... (Elina Semykina)
in the event shall...., someone do beв случае если ... (Alex_UmABC)
lose the right to do businessутратить право на ведение предпринимательской деятельности (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
lose the right to do businessутратить право на ведение бизнеса (Alex_Odeychuk)
omit to doвоздерживаться от совершения (Andrei Titov)
person liable to doлицо, обязанное совершить
Prices do not includeЦены не включают (ОРТатьяна)
provided they do not break the lawв случае, если они не нарушают закон (Alex_Odeychuk)
refuse to do the crimeотказаться от совершения преступления
right to do soправо на такие действия (I. Havkin)
right to do soправо на это (I. Havkin)
Say what you do and do what you sayГовори что делаешь, и делай что говоришь (Leonid Dzhepko)
that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do betterэто хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего.
the king can do no wrongкороль не несёт ответственности (за политику кабинета при конституционной монархии)
the parties do not intend that any term shall be enforceable by a third partyСторонами не предусматривается возможность принудительного исполнения любого условия настоящего договора по требованию третьих лиц
the section headings are inserted for convenience only and do not affect the interpretation of these Terms of Use.Заголовки разделов приводятся исключительно для удобства и никак не влияют на интерпретацию настоящих условий использования
until directed to do soпока не будет получена инструкция для исполнения работ (Yeldar Azanbayev)
until directed to do soпока не будет указано на оказание услуг (Yeldar Azanbayev)