DictionaryForumContacts

   German
Terms containing die | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war.в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... (Engels, "Arbeitende Klasse")
gen.anderen etwas in die Schuhe schiebenвалить вину (Vas Kusiv)
gen.anderen etwas in die Schuhe schiebenвалить с больной головы на здоровую (Vas Kusiv)
gen.andächtig die Hände faltenмолитвенно складывать руки
gen.Bevor die Schuh verbrauchtБашмаков она ещё не износила, В которых шла за гробом мужа (, Womit sie meines Vaters Leiche folgte)
gen.Bevor die Schuh verbrauchtБашмаков она ещё не износила (Womit sie meines Vaters Leiche folgte)
gen.binnen einem Monat muss die Arbeit fertig seinза месяц работа должна быть сделана
gen.bitten, die Musik leiser zu drehenпопросить сделать музыку потише (cgbspender)
gen.blaue Ringe um die Augenсиняки под глазами
gen.Darnach der Mann geraten, wird ihm die Wurst gebratenКаков человек, так ему и колбасу жарят
gen.deine unausgesetzte Fragerei geht mir auf die Nervenтвои беспрестанные вопросы действуют мне на нервы
gen.den Verräter traf die ganze Verachtungпредатель был наказан всеобщим презрением
gen.der Anblick des Meeres entzückte die Touristenвид моря восхитили туристов
gen.der Angeklagte nahm ihm die Brieftasche abобвиняемый отобрал у него бумажник
gen.der Arbeitsraum wird durch die Maschinen eingeengtс увеличением числа станков проходы в цехе сужаются
gen.der Arzt betastete die Leberврач прощупал печень
gen.der Arzt entriss die Kranke dem Todeврач вырвал больную из костлявых рук смерти
gen.der Arzt hält die Krankheit für ernstврач считает болезнь серьёзной
gen.der Arzt traf ein, nachdem sich die Herzbeschwerden bereits beruhigt hattenврач пришёл после того, как боли в сердце уже прекратились
gen.der Assistent berichtete dem Professor die Ergebnisse seiner Untersuchungenассистент доложил профессору о результатах своих исследований
gen.der Assistent berichtete dem Professor die Ergebnisse seiner Untersuchungenассистент сообщил профессору о результатах своих исследований
gen.der Autor hat in diesem Werk die menschlichen Tugenden verherrlichtавтор прославил в этом произведении человеческие добродетели
gen.der Bach murmelt sich durch die Felsenручей плещется между скал
gen.der Bach rieselt sich durch die Felsenручей журчит между скал
gen.der Bach windet sich durch die Felsenручей пробивается между скал
gen.der Ball prallte gegen die Mauerмяч сильно ударился о стену
gen.der Bauer beklagte sich über die Übervorteilungкрестьянин жаловался на то, что его обсчитали
gen.der Bauer beklagte sich über die Übervorteilungкрестьянин жаловался на то, что его обделили
gen.der Bauer führte die Ziege am Strickкрестьянин вёл козу на верёвке
gen.der Beamte gab mir die nötigen Informationenчиновник дал мне нужные сведения
gen.der Bericht entstellte die Tatsachenсообщение искажало факты
gen.der Beschluss erhielt die Bestätigungрешение было ратифицировано
gen.der Beschluss erhielt die Bestätigungрешение было утверждено
gen.der Besitzer hat die Fassade malen lassenвладелец выкрасил фасад дома (поручил, оплатил работу)
gen.der Betrieb geht in die Hände des Volkes überпредприятие переходит в руки народа
gen.der Betrieb verfügt über die nötigen Produktionsmittelпредприятие располагает необходимыми средствами производства
gen.der Betrieb vermehrt die Einkünfteпредприятие умножает доходы
gen.der Bettler streckte flehend die Hand ausнищий с мольбой протянул руку
gen.der Blick auf die Wiesen bezauberte unsвид на луга очаровал нас
gen.der Blitz erleuchtete die Dunkelheitмолния прорезала темноту
gen.der Boden schütterte, als die schweren Lastwagen vorbeifuhrenземля содрогалась, когда тяжёлые грузовики проезжали мимо
gen.der Bruder und die Schwesterбрат и сестра
gen.der Bruder und die Schwester gleichen einander gar nichtбрат и сестра совершенно не похожи друг на друга
gen.der CSU-Vorsitzende verteidigte sein Konzept gegen die AngriffeПредседатель Христианско-социального союза /ХСС/ защитил свою концепцию от нападок. (Alex Krayevsky)
gen.der Dampfer schleppt die Lastkähneпароход тянет баржи
gen.der Dekorateur nimmt die Ausstellungsstücke aus dem Schaufenster herausдекоратор вынимает из витрины выставленные предметы
gen.der Dekorateur nimmt die Ausstellungsstücke aus dem Schaufenster herausдекоратор достаёт с витрины выставленные предметы
gen.der Dichter besingt die Naturпоэт воспевает природу
gen.der Dieb entriss ihr die Handtascheвор вырвал у неё сумочку
gen.der Direktor richtete eine Ansprache an die Betriebsangehörigenдиректор обратился к служащим предприятия с речью (с обращением)
gen.der Einmarsch der Truppen in die Stadtвступление войск в город
gen.der. Einzug der Truppen in die Stadtторжественное вступление войск в город
gen.der Erfolg wird die Mühe reichlich löhnenуспех с избытком окупит труды
gen.der Erlös des Abends war für die Unwettergeschädigten bestimmtвыручка за сбор с вечера был предназначен пострадавшим от стихийного бедствия
gen.der Erlös des Abends war für die Unwettergeschädigten bestimmtвыручка за билеты на этот вечер была предназначена пострадавшим от стихийного бедствия
gen.der Erlös für die verkaufte Ware war nicht großвыручка за проданный товар была небольшой
gen.der Esel und die Nachtigall haben beid' ungleichen SchallОсел и соловей звучат по разному
gen.der Fabel Lehre ist nun dieМораль сей басни такова
gen.der Fahrer fluchte auf die Straßeшофёр клял дорогу
gen.der Fahrer hat die zulässige Geschwindigkeit überschrittenшофёр превысил дозволенную скорость
gen.der Fahrer verlor die Herrschaft über das Autoмашина перестала слушаться руля
gen.der Fahrer verlor die Herrschaft über das Autoводитель потерял управление машиной
gen.der Fahrer verlor die Herrschaft über den Wagenмашина перестала слушаться руля
gen.der Fahrer verlor die Herrschaft über den Wagenводитель потерял управление машиной
gen.der Fahrer überschritt die vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeitводитель превысил разрешённую максимальную скорость
gen.der Feind hatte die Dörfer verwüstet und die Burgen geschleiftвраг опустошил деревни, а крепости сровнял с землёй
gen.der Feind verließ die Stadtвраг оставил город
gen.der Film hat die Befreiung des Landes zum Vorwurfтема фильма – освобождение страны
gen.der Fleischer wiegt die Wurst reichlichмясник отвешивает колбасу с походом
gen.der Flugsicherungsdienst lotst die Maschine sicher durch den Luftraumслужба безопасности полётов уверенно направляет самолёт (к месту посадки)
gen.der Fluss hat sich ein tiefes Tal in die Berglandschaft gegrabenрека прорыла себе глубокое ущелье
gen.der Fluss teilt die Stadt in Altstadt und Neubauviertelрека делит город на старую часть и кварталы новостроек
gen.der Fluss trat über die Uferрека вышла из берегов
gen.der Fluss überschwemmte die umliegenden Niederungenрека затопила близлежащие низины
gen.der Fluss überschwemmte die Wiesenрека затопила луга
gen.der Fotograf gruppierte die Kinder für die Aufnahme immer wieder neuфотограф всё по-новому группировал детей для снимка
gen.der Fremde nahm ihr die Tasche wegнезнакомец отнял у неё сумку
gen.der Friede ist durch die Lage im Nahen Osten gefährdetмир под угрозой из-за положения на Ближнем Востоке
gen.der für die Havarie verantwortliche Kapitän wird zur Rechenschaft gezogenкапитан, по вине которого произошла авария, привлекается к ответственности
gen.der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnittenвесь курс обучения был составлен с учётом требований, предъявляемых на экзаменах
gen.der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnittenвесь курс
gen.der Gegner hat die Brücke überraschend angegriffenпротивник неожиданно атаковал мост
gen.der Gelehrte verbreitete sich über die Vorgeschichte des ersten Weltkriegesучёный пространно говорил о предыстории первой мировой войны
gen.der General ließ sofort nach der Einnahme der Stadt die Mauern schleifenгенерал приказал тотчас же после взятия города разрушить стены до основания
gen.der greise Professor eröffnete die Sitzungпрестарелый профессор открыл заседание
gen.der Gärtner trieb die Kinder aus dem Gartenсадовник прогнал детей из сада
gen.der Hagel verheerte die Felderград опустошил поля
gen.der Hahn sträubte die Federnпетух распушился
gen.der hat die Ruhe wegвот уж завидная выдержка
gen.der Hund hat die Zeitung zerfetztсобака разодрала газету в клочья
gen.der Hund humpelte mühsam, da er sich die Pfote verletzt hatteсобака с трудом ковыляла, так как поранила лапу
gen.der Hund knurrte, und die Katze riss ausсобака зарычала, и кошка пустилась наутёк
gen.der Hund leckt seinem Herrn die Handсобака лижет хозяину руку
gen.der Hund streunt durch die Gegend herumбездомная собака рыскает по округе
gen.der Hund streunt durch die Gegend herumбездомная собака бродит по округе
gen.der Inhalt der Verhandlungen ist in die Presse durch gesickertсодержание переговоров просочилось в прессу
gen.der Junge ging mit seinem Vater in die zoologische Handlungмальчик пошёл с отцом в зоомагазин
gen.der Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahmмальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собой
gen.der junge Hund kugelte mir Unter die Füßeщенок подкатился мне под ноги, как шарик
gen.der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild.Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось
gen.der Junge lugte vorsichtig um die Eckeмальчик осторожно выглянул из-за угла
gen.der Junge quälte die Katze grausamмальчик жестоко мучил кошку
gen.der Junge tauchte den Pinsel in die Farbeмальчик макал кисть в краску
gen.der Junge versenkte die Münze stolz in die Tascheмальчик с гордостью опустил монету глубоко в карман
gen.der Kaiser geruhte, die Abgeordneten zu empfangenимператор милостиво согласился принять депутатов
gen.der Kampf der Streikenden gegen die Kürzung der Löhneборьба забастовщиков против снижения зарплаты
gen.der Kampf um die Hauptstadt begannбой за столицу начался
gen.der Kellner bedient die Gäste und bringt die Rechnungофициант обслуживает посетителей и приносит счёт
gen.der Klassenausflug war für die Schüler ein Festtagэкскурсия всем классом была для учеников праздником
gen.der Kleine saß ganz ruhig in der Ecke, wo ihn die Oma hingesetzt hatteмалыш спокойно сидел в уголке, куда его посадила бабушка
gen.der kleine Strolch hat mir wieder die Schokolade stibitztмаленький негодник опять стащил у меня шоколад
gen.der Klimawandel könnte nach Ansicht des Marburger Forschers Ralf Conrad gebremst werden, wenn die Menschheit sich anders ernähren würdeИзменение климата по мнению марбургского исследователя Ralf Conrad могло бы быть замедлено, если бы человечество по-другому питалось (Alex Krayevsky)
gen.der Knetgummi oder die Knetmasseпластилин
gen.der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werkповар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук
gen.der Kranke hat die Krise überstandenкризис у больного миновал
gen.der Kranke hat die Operation gut überstandenбольной хорошо перенёс операцию
gen.der Kranke wechselte unruhig die Lageбольной беспокойно менял своё положение
gen.der Krieg hat die Landschaft in eine Wüste verwandeltвойна превратила местность в пустыню
gen.der Kutscher löste ein wenig die Strängeкучер немного ослабил постромки
gen.der Kutscher schirrt die Pferde anкучер запрягает лошадей
gen.der Kutscher schwang die Geißelкучер взмахнул бичом
gen.der Kutscher schwang die Peitscheкучер размахивал кнутом
gen.der König ließ die Rebellen hinmordenкороль приказал убить мятежников
gen.der Körper holt sich die Energie von den FettreservenОрганизм получает энергию из жировых запасов. (Alex Krayevsky)
gen.der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammenхудожник соединяет камни в узор
gen.der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammenхудожник соединяет камни в рисунок
gen.der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammenхудожник составляет камни в узор
gen.der Künstler fügt die Steine zu einem Muster zusammenхудожник составляет камни в рисунок
gen.der Lehrer bat die Schüler, vor dem Ausflug das Einverständnis ihrer Eltern einzuholenучитель просил учеников до экскурсии заручиться согласием родителей
gen.der Lehrer hat die Arbeit sehr streng zensiertучитель оценил работу очень строго
gen.der Lehrer hat die Kinder ausdrücklich ermahnt, nicht zu lärmenучитель настоятельно призывал детей не шуметь
gen.der Lehrer kontrollierte die Rechenaufgabenучитель проверил задание по арифметике
gen.der Lehrer musste dazwischentreten, die Schüler hörten nicht auf, sich zu streitenучитель должен был вмешаться, ученики не прекращали ссору
gen.der Lehrer stellte die Beispiele nebeneinanderучитель сопоставил примеры
gen.der Lehrer unterrichtet die Kinderучитель занимается с детьми
gen.der Lehrer war über die Possen seiner Schüler verärgertучитель сердился из-за проделок своих учеников
gen.der Lehrer wies den Schüler an, die Klassenhefte zu verteilenучитель поручил ученику раздать тетради
gen.der Lehrer wies die Schüler zurechtучитель сделал выговор ученикам
gen.der Lehrmeister hat die Lehrjungen und Lehrmädchen entsprechend den Vorschriften ausgebildetмастер обучал учеников в соответствии с инструкциями
gen.der Leutnant prüfte sorgfältig die Ausrüstung der Soldatenлейтенант тщательно проверил снаряжение солдат
gen.der Lärm verstummte, als die Tür sich öffneteшум сразу умолк, когда дверь открылась
gen.der lässt die Leute nicht in Ruhe, der muss auch immer stänkern!он не оставляет никого в покое, только и знает, что мутит людей!
gen.der Maler bewunderte die Pracht ihrer goldenen Haareхудожник любовался роскошью её золотых волос
gen.der Maler klebt Tapeten an die Wandмаляр оклеивает стену обоями
gen.der Maler traf haargenau die Stimmung der Landschaftхудожник абсолютно точно передал атмосферу ландшафта
gen.der Maler traf haargenau die Stimmung der Landschaftхудожник абсолютно точно уловил атмосферу ландшафта
gen.der Mann musterte die Vorübergehendenмужчина внимательно рассматривал всех проходящих
gen.der Mann schlug ihn herzhaft auf die Schulterмужчина с силой хлопнул его по плечу
gen.der Mantel versieht die Stelle einer beckeпальто заменяет одеяло
gen.der Marder würgte die Tauben abкуница задушила голубей
gen.der Marsch durch die glühende Hitze war eine Torturмарш по самому пеклу был мучением
gen.der Marsch durch die glühende Hitze war eine Torturмарш по самому пеклу был пыткой
gen.der Melder sollte die neuen Befehle des Stabes überbringenсвязной должен был передать новые приказы штаба
gen.der Mob zog plündernd durch die Straßenбанда разъярённой черни грабила по дорогам
gen.der Mond scheint auf die Straßeлуна освещает улицу
gen.der Mund, die Münderрот (Ekasa)
gen.der Mörder schmiss die Waffe in einen Teichубийца забросил оружие в пруд
gen.der Name der Firma bürgt für die Güte ihrer Produkteимя фирмы гарантирует доброкачественность её изделий
gen.der Pflock wurde tief in die Erde gebohrtкол забили глубоко в землю
gen.der Pförtner öffnete uns diensteifrig die Türшвейцар услужливо распахнул перед нами дверь
gen.der Pressechef empfing heute die Journalistenзаведующий отделом печати принял сегодня журналистов
gen.der Priester erhob die Hände und verrichtete ein Gebetсвященник воздел руки и прочёл молитву
gen.der Prinz erlöste die verzauberte Prinzessinпринц избавил принцессу от колдовских чар
gen.der Prinz erlöste die verzauberte Prinzessinпринц освободил принцессу от колдовских чар
gen.der Prüfling warf die Daten durcheinanderэкзаменующийся спутал даты
gen.der Prüfling warf die Namen durcheinanderэкзаменующийся спутал имена
gen.der Psychologe testete die Kinder des ersten Schuljahresпсихолог тестировал первоклассников
gen.der Rauch steigt kerzengerade in die Höheдым поднимается вверх совершенно отвесно
gen.der Rechtsanwalt Schulze führte die Sache seines Klienten ausgezeichnetадвокат Шульце отлично вёл дело своего клиента
gen.der Redner begrüßte die Ehrengästeоратор приветствовал почётных гостей
gen.der Redner rügte die Unentschlossenheit der Leitungоратор осудил нерешительность руководства
gen.der Redner sprach über die Weiterentwicklung des Bezirksдокладчик говорил о дальнейшем развитии района
gen.der Regen, die Hitze hat nachgelassenдождь почти прекратился, жара спала
gen.der Regen klatschte gegen die Fensterscheibenдождь барабанил по окнам
gen.der Reporter hält eine Rundschau über die letzten politischen Ereignisseкорреспондент делает обзор последних политических событий
gen.der Ritter hatte die Schwachen und Schutzlosen, die Witwen und Waisen zu schirmenрыцарь должен был быть защитником слабых и беззащитных, вдов и сирот
gen.der Ritter hatte die Schwachen und Schutzlosen, die Witwen und Waisen zu schirmenрыцарь должен был охранять слабых и беззащитных, вдов и сирот
gen.der Sand rann ihr durch die Fingerпесок струился у неё между пальцами
gen.der Schaffner ruft die Stationen ausкондуктор громко объявляет станции
gen.der Schauspieler hat die Rolle anders aufgefasst als der Regisseurарист воспринял эту роль иначе, чем режиссёр
gen.der Schauspieler hat die Rolle anders aufgefasst als der Regisseurарист понял эту роль иначе, чем режиссёр
gen.der Schauspieler Krause kreierte die Titelrolle in dem neuen Bühnenstückактёр Краузе создал образ главного героя в новой пьесе (первым исполнил эту роль)
gen.der Schein des Mondes war nicht hell genug, um die Schrift zu entziffernсвет луны был недостаточно ярок, чтобы можно было разобрать написанное
gen.der Schnee blendete die Augenснег слепил глаза
gen.der Schnee deckt die Erdeснег покрывает пеленою землю
gen.der Schüler streckte den Finger in die Höheученик поднял руку (желая отвечать)
gen.der Schüler war längere Zeit krank, und es fällt ihm schwer, die Klasse einzuholenученик долгое время болел, и ему трудно догнать класс
gen.der Skandal hörte auf, als die Miliz eingegriffen hatteскандал прекратился, когда вмешалась милиция
gen.der Sohn ist für die Eltern unlenkbar gewordenсын стал для родителей "неуправляемым"
gen.der Sohn reicht ihm schon bis an die Schulterсын достаёт ему уже до плеча (о росте)
gen.der Soldat reichte seinem Nebenmann die Feldflascheсолдат протянул своему соседу фляжку
gen.der Soldat schwang die Fahneсолдат махал флагом
gen.der Spiegel verzerrt die Gestaltзеркало искажает фигуру
gen.der Stab lenkte die Schlachtштаб направлял ход сражения
gen.der Stab lenkte die Schlachtштаб руководил боем
gen.der Streik legte die Stahlindustrie lahmзабастовка парализовала всю сталелитейную промышленность
gen.der Strom hat die Dämme überflutetпоток затопил дамбы
gen.der Student will die Universität wechselnстудент хочет перейти в другой университет
gen.der Sturm entwurzelte die Bäumeбуря вырывала деревья с корнями
gen.der Sturm riss die Bäume mit den Wurzeln ausбуря вырвала деревья с корнями
gen.der Sturm riss die Fahne mittendurchветер разорвал флаг посредине
gen.der Sturm verwüstete die Gärtenбуря опустошила сады
gen.der Sänger riss die Zuhörer hinпевец увлёк слушателей
gen.der Tau hat die Blumen befeuchtetроса увлажнила цветы
gen.der Termin für die nächste Zusammenkunft liegt noch nicht festсрок следующей встречи ещё не установлен
gen.der Unteroffizier zwiebelte die Soldatenунтер-офицер гонял солдат
gen.der Urheber des Kampfes gegen die Umweltverschmutzungзастрельщик в борьбе против загрязнения окружающей среды
gen.der Verkehrspolizist beanstandete die schlechte Bereifung des Autosавтоинспектор сделал замечание за плохое состояние шин
gen.der Verlag hat die neuen Bücher angezeigtиздательство сообщило о новых книгах (опубликовав аннотации)
gen.der Verlag hat die neuen Bücher angezeigtиздательство сообщило о новых книгах (опубликовав объявления)
gen.der Verlust geht in die Millionenубыток составляет миллионы
gen.der Verzicht auf die Reiseотказ от поездки
gen.der Vorschlag fand die einmütige Billigung der Anwesendenпредложение встретило единодушное одобрение присутствующих
gen.der Vorsitzende hat die Sitzung aufgehobenпредседатель закрыл заседание
gen.der Vorsitzende hat die Versammlung aufgehobenпредседатель закрыл собрание
gen.der Vorsitzende schwingt die Glocke und bittet die Anwesenden um Ruheпредседатель взмахивает колокольчиком и просит присутствующих успокоиться
gen.der Wagen holperte über die Straßeмашина тряслась по неровной улице
gen.der Wagen nahm die Steigung im zweiten Gangмашина взяла подъём на второй передаче
gen.der Wagen polterte über die Brückeмашина прогромыхала по мосту
gen.der Warenabsatz wurde durch die Konkurrenz beeinträchtigtконкуренция нанесла некоторый ущерб сбыту товаров
gen.der Wind bauschte die Segelветер надул паруса
gen.der Wind bauschte die Segel aufветер надул паруса
gen.der Wind bewegt die Fahnenветер колышет знамена
gen.der Wind hat die ganze Nacht ums Haus gebraustветер всю ночь бушевал вокруг дома
gen.der Wind hat die Wolken verjagtветер разогнал тучи
gen.der Wind hat die Wäsche schnell abgetrocknetветер быстро высушил бельё
gen.der Wind pfiff durch die Ritzen des alten Hausesветер свистел в щелях старого дома
gen.der Wind schaukelt die Straßenlaterneветер качает уличный фонарь
gen.der Wind trug die Glockentöne herüberветер доносил звон колоколов
gen.der Wächter macht die Runde durch das Geländeсторож обходит территорию
gen.der Zahn tat weh, und die Wange schwoll aufзуб болел, и щека распухла
gen.der Zeuge beeidete die Identität des Verbrechers mit dem Angeklagtenсвидетель заявил под присягой, что преступник и обвиняемый одно и то же лицо
gen.der Zeuge beeidete die Identität des Verbrechers mit dem Angeklagtenсвидетель присягнул в том что преступник и обвиняемый одно и то же лицо
gen.der Zollbeamte hat die Berechtigung, das Gepäck zu kontrollierenтаможенный служащий имеет право осматривать багаж
gen.der Zug passierte die Station, ohne anzuhaltenпоезд прошёл станцию, не останавливаясь
gen.der Zug ratterte über die Weichenпоезд стучал на стрелках
gen.der Zug wird die Verspätung aufholenпоезд нагонит опоздание
gen.der Zweck rechtfertigt die MittelЦель оправдывает средства
gen.der Zweifel ist die Kehrseite des Denkensсомнение – оборотная сторона мышления
gen.der Zwischenfall minderte die allgemeine Freude nichtпроисшествие не уменьшило всеобщей радости
gen.der Übergang über die Grenzeпереход через границу
gen.der Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sichпереход через границу произошёл без особых препятствий
gen.der Überschuss der Einnahmen über die Ausgabenпревышение доходов над расходами
gen.der Übertritt über die Grenzeпереход через границу
gen.die Aufschlüsselung des Planes auf die Brigadenдоведение плановых заданий до каждой бригады
gen.die Bilder gingen um die Welt.эти фотографии обошли весь мир.
gen.die Direktion der Fabrik willigte ein, den Arbeitern die Löhne zu erhöhenдирекция фабрики согласилась повысить рабочим заработную плату
gen.die Erde läuft um die SonneЗемля движется вокруг Солнца
gen.die Findung, die Erlangungобретение (Antoschka)
gen.die Flanke war an die Küste angelehntфланг упирался в берег
gen.die Frau hat sich die schweißnasse Stirn getrocknetженщина вытерла мокрый от пота лоб
gen.die Herabsetzung der Altersgrenze für die Mobilisierungснижение мобилизационного возраста (Neben der Herabsetzung der Altersgrenze für die Mobilisierung wird ein Grundwehrdienst für Bürger unter 25 Jahren eingeführt. berliner-zeitung.de Somad)
gen.die Junta war gezwungen, die Geiseln freizulassenхунта была вынуждена освободить заложников
gen.die Kinder warfen die Brocken den Vögeln hinдети бросали крошки птицам
gen.die Macht geht in die Hände des Volkes überвласть переходит в руки народа
gen.die Mauer trennt die beiden Höfeстена отделяет один двор от другого
gen.die Mutter schloss die Speisekammer ab, damit niemand naschteмать заперла кладовку, чтобы никто не таскал украдкой еду
gen.die Polizei trieb die Demonstranten mit Knüppeln auseinanderполиция дубинками разогнала демонстрантов
gen.die Sache ist die, dassДело в том (Sebas)
gen.die Schlange streift die Haut abзмея меняет кожу (Dominator_Salvator)
gen.die Seele, die muss tätig seinДуша обязана трудиться
gen.die Stadt Göttingen, berühmt durch ihre Würste und Universität, so spottet Heine über die Sehenswürdigkeiten der Stadt"Город Гёттинген знаменит своими колбасами и университетом", – так иронизирует Гейне по поводу достопримечательностей этого города
gen.die Säure fraß die Farbe wegкраска сошла под действием кислоты
gen.diese Arbeit ist für die Wissenschaft belanglosэта работа лишена научного значения
gen.diese Arbeit ist für die Wissenschaft belanglosэта работа ничего не значит для науки
gen.diese Gerüchte haben nicht die geringste Begründungэти слухи совершенно необоснованы
gen.diese Handlungsweise hat die Firma endgültig diskreditiertэтими действиями фирма полностью дискредитировала себя
gen.diese Klasse ist gut, die Leistungen der Parallelklasse liegen darunterуспеваемость параллельного класса ниже
gen.diese Klasse ist gut, die Leistungen der Parallelklasse liegen darunterэто хороший класс
gen.diese kärglichen Mittel genügen nicht, um die Kinder großzuziehenэтих жалких средств не хватает, чтобы растить детей
gen.diese Mannschaft hat sich die Berechtigung zur Teilnahme an den Spielen um die Weltmeisterschaft erkämpftэта команда завоевала право участия в играх на первенство мира
gen.diese Maßnahmen der Regierung betreffen die arbeitenden Mütterэти мероприятия правительства касаются работающих матерей
gen.diese Methode ermöglichte es, die Baukosten zu senkenэтот метод позволяет снизить расходы на строительство
gen.diese Nachricht hat mir die Laune gründlich verdorbenэто известие основательно испортило мне настроение
gen.diese Niederlage war eine große Blamage für die Schuleэто поражение было большим позором для школы
gen.diese Reform wirkte sich günstig auf die Wirtschaft ausэта реформа благоприятно отразилась на экономике
gen.diese Ruinen erinnern mich an die ’ Kriegszeitэти развалины напоминают мне о временах войны
gen.diese Sorgen nehmen mir die Ruheэти заботы лишают меня покоя
gen.diese Trümmer stammen von den Baracken, die nach dem Krieg eingerissen worden sindэто остатки бараков, снесённых после войны
gen.diese Verordnung sagt eindeutig, dass die bisherigen Vorschriften nicht mehr gültig sindэто постановление недвусмысленно говорит о том, что прежние предписания более недействительны
gen.diese verschiedenen Stoffe haben die gleiche Bezeichnungэти различные материалы имеют одинаковое название
gen.diese Völker haben die gleiche Gesittungэти народы близки друг другу по обычаям и культуре
gen.dieser archäologische Fund gibt Aufschluss über das Leben und die Bräuche der Keltenэта археологическая находка проливает свет на жизнь и обычаи кельтов
gen.dieser Bösewicht hat ihm die letzten Groschen genommenэтот злодей отобрал у него последние гроши
gen.dieser Flussname geht auf die keltischen Ureinwohner zurückназвание этой реки восходит к временим древних кельтов
gen.dieser Flussname geht auf die keltischen Ureinwohner zurückназвание этой реки восходит к временам древних кельтов
gen.dieser Leisetreter hat jetzt die ganze Macht an sich gerissenэтот пролаза забрал теперь всю власть в свои руки
gen.dieser Preis deckt die Kosten nichtэта цена не покрывает затрат
gen.dieser Rechtsanwalt fingerte die heikelsten Sachenэтот адвокат проворачивал самые щекотливые дела
gen.dieser Roman reflektiert die gesellschaftlichen Verhältnisse seiner Entstehungszeitэтот роман отражает общественные отношения в эпоху своего возникновения
gen.dieser Schüler hat die Aufgabe bei seinem Nachbarn abgeschriebenэтот ученик списал задачу у своего соседа
gen.dieser Schüler hat die Aufgabe von seinem Nachbarn abgeschriebenэтот ученик списал задачу у своего соседа
gen.dieser Stoff nimmt die Farbe gut anэта ткань хорошо красится
gen.dieser Vorfall berührt die englisch-französischen Beziehungenэтот инцидент затрагивает англо-французские отношения
gen.dieser Vorfall bot ihm die Lehreэтот случай послужил ему уроком
gen.dieser Weg führt in die Bergeэта дорога ведёт в горы
gen.dieser Weg kürzt die Entfernung wesentlich abэта дорога существенно сокращает расстояние
gen.dieser Weg kürzt die Strecke wesentlich abэта дорога существенно сокращает отрезок пути
gen.dieses Erinnerungsschreiben verlängert die Abgabefrist nichtэто письмо-напоминание не продлевает срок подачи документа
gen.dieses Mittel nimmt die Tintenflecke wegэто средство уничтожает чернильные пятна
gen.dieses Mittel nimmt die Tintenflecke wegэто средство выводит чернильные пятна
gen.dieses Mittel nimmt die Tintenflecke wegэто средство сводит чернильные пятна
gen.Durch die Mahallaсквозь новые трудности (anoctopus1)
gen.Durch die Mahallaсквозь строй (anoctopus1)
gen.Durch die Revolution mobilisiert und einberufenРеволюцией мобилизованный и призванный
gen.Durch Sagen und Wiedersagen wird ein Geheimnis durch die Stadt getragenРассказы да пересказы разнесут секрет по всему городу
gen.einander in die Arme fallenброситься в объятия друг друга
gen.einander in die Haare fahrenподраться
gen.einander in die Haare fahrenвцепиться друг другу в волосы
gen.Endtermin für die Annahme der Stimmzettelдата окончания приёма бюллетеней для голосования (SKY)
gen.Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die LandwirtschaftЕвропейский сельскохозяйственный ориентационно-гарантийный фонд
gen.Europäischer Ausrichtungsund Garantiefonds für die LandwirtschaftЕвропейский сельскохозяйственный ориентационно-гарантийный фонд
gen.Filzsohlen in die Schuhe einlegenвложить войлочные стельки в ботинки
gen.frag’ doch deine Genossen, die wissen immer Bescheidспроси своих сотоварищей, эти ведь всегда в курсе дела
gen.frag’ doch deine Genossen, die wissen immer Bescheidспроси своих товарищей, эти ведь всегда в курсе дела
gen.gebührenfreie Rund-um-die-Uhr-Beratungбесплатное круглосуточное консультирование (Alex Krayevsky)
gen.Geld durch die Post anweisenпереводить деньги по почте
gen.Geld in die Sparkasse einlegenкласть деньги в сберкассу
gen.geringschätzig die Achseln zuckenпрезрительно пожимать плечами
gen.Gesetz über die Entschädigung für Zeugen und Sachverständigeзакон о возмещении убытков свидетелей и экспертов
gen.Gesetz über die Gebühren des Patentamts und des PatentgerichtsЗакон "О пошлинах, взимаемых патентным ведомством и патентным судом"
gen.Gesetz über die Spaltung der von der Treuhandanstalt verwalteten UnternehmenЗакон о разделении предприятий, управляемых Ведомством по опеке над государственным имуществом (ФРГ)
gen.Gesetz über Energieeinsparung und die Erhöhung der EnergieeffizienzЗакон об энергосбережении и повышении энергетической эффективности (Александр Рыжов)
gen.halt die Fresse!замолчи!
gen.halt die Fresse!заткнись
gen.halt die Fresse!заткнись!
gen.halte auch die andere Wange hinподставь другую щеку (Politoffizier)
gen.herdenweise durch die Straßen wandelnходить по улицам толпами
gen.Hirn der Klasse, Sinn der Klasse, Kraft der Klasse, Ruhm der Klasse – das ist die ParteiМозг класса, дело класса, сила класса, слава класса-вот что такое партия
gen.Hunde, die viel bellen, beißen nichtне бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой
gen.hässlich wie die Nachtстрашна как смертный грех
gen.im Auftrag und auf die Rechnungпо поручению и за счёт
gen.im Laufe der Zeit verwischen sich die Eindrückeс течением времени впечатления стираются
gen.im Nu saugte er die Apfelsine ausв мгновение он высосал весь апельсин
gen.im Nu sog er die Apfelsine ausв мгновение он высосал весь апельсин
gen.im Sandboden sahen wir noch die Fußstapfen der beidenна песке мы увидели ещё следы тех обоих
gen.im Sommer treibt man die Kühe auf die Almлетом коров выгоняют на горное пастбище
gen.im Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesenво время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитать
gen.in die Hände spielenиграть на руку (jemandem Zusätzlich spielt die wirtschaftliche Situation der Ukraine Putin in die Hände. OLGA P.)
gen.in die Höhe werfenвзметаться (franzik)
gen.in die Kritik geratenстать объектом критики (Viola4482)
gen.in die Kritik geratenпопасть под прицел критики (Viola4482)
gen.in die Lage versetzenдать возможность (Лорина)
gen.in die Luft gehenвзлететь на воздух (Andrey Truhachev)
gen.jemanden, etwas in die Tonne tretenужасно рассердиться (на кого-либо, что-либо)
gen.jemanden, etwas in die Tonne tretenне желать знать (кого-либо, что-либо)
gen.in die Unabhängigkeit entlassenпризнать суверенитет (Vonbuffon)
gen.in die Unabhängigkeit entlassenпризнать независимость (Vonbuffon)
gen.in die Unabhängigkeit entlassenпризнать независимым (Vonbuffon)
gen.in die Verpflegung aufnehmenставить на довольствие (AlexandraM)
gen.in die Zukunft gerichtet seinбыть направленным в будущее (Лорина)
gen.jemandem jovial auf die Schulter klopfenблагосклонно похлопать кого-либо по плечу
gen.Leihverkehrsordnung für die deutschen BibliothekenИнструкция о выдаче книг по межбиблиотечному абонементу для библиотек (ФРГ)
gen.Libyen und Nigeria haben die USA-Erdölmonopole über ihre Absichten informiert, mit Wirkung vom 1. April die Erdölförderung zu drosselnЛивия и Нигерия проинформировали нефтяные монополии США о своём намерении резко сократить добычу нефти с 1 апреля (ND 14. 3. 80)
gen.machtpolitisches Eingreifen in die inneren Angelegenheiten eines anderen Staatesнасильственное вмешательство во внутренние дела другого государства
gen.nachts sah man im Tal die Lichter der Stadt flimmernночью было видно, как в долине мерцают огни города
gen.nahezu die Hälfte der Schüler war abwesendчуть ли не половина учащихся отсутствовала
gen.polternd lief er die Treppe hinunterгромыхая, он сбежал вниз по лестнице
gen.praktische Winke für die Behandlung der Maschineпрактические указания по обращению с машиной
gen.Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der KönigeТочность-вежливость королей
gen.Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der KönigeАккуратность-вежливость королей
gen.rapido ab durch die Mitte!а ну катись отсюда!
gen.Regeln für die Auslegungправила расчёта (в названиях государственных стандартов и строительных норм 4uzhoj)
gen.Sand in die Augen streuenотводить глаза (кому-либо)
gen.Sand in die Augen streuenвтирать очки (кому-либо)
gen.Sand in die Augen streuenпускать кому-либо пыль в глаза
gen.schreiben Sie die Vokabeln in ein besonderes Heft!записывайте слова в отдельную тетрадь!
gen.Sein oder Nichtsein, das ist hier die FrageБыть иль не быть-вот в чём вопрос
gen.Sein Schwert in die Waagschale werfenПоложить меч на чашу весов
gen.Sein Schwert in die Waagschale werfenПоложить меч на весы
gen.Sein Schwert in die Waagschale werfenБросить меч на чашу весов
gen.Sein Schwert in die Waagschale werfenБросить меч на весы
gen.sein Verhalten fordert die Kritik herausего поведение даёт повод для критики
gen.seine Augen sind offen für die Schönheiten der Naturего глаза открыты для красот природы
gen.seine Augen umkreisten die Versammeltenон обвёл взглядом собравшихся
gen.seine/die Zeit sinnvoll gestaltenпроводить время с пользой (Ремедиос_П)
gen.seine Einwendungen lähmten die Verhandlungenего возражения парализовали переговоры
gen.seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise genommenболезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска
gen.seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise geraubtболезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска
gen.seine Hoffnung auf die Rückkehr zerschlug sichего надежда на возвращение разбилась
gen.seine letzte Rettung war die Fluchtего последним спасением было бегство
gen.seine Memoiren erstrecken sich über die letzten zehn Jahre seines Lebensего мемуары охватывают последние десять лет его жизни
gen.seine mimosenhafte Empfindlichkeit ging mir auf die Nervenменя раздражало, что он такая мимоза
gen.seine offene Parteinahme für die Arbeiterто
gen.seine offene Parteinahme für die Arbeiterчто он открыто встал на сторону рабочих
gen.seine Taktlosigkeit brachte einen Misston in die Unterhaltungего бестактность внесла диссонанс в беседу
gen.seine Verlobte war die Tochter des Nachbarnего невеста была дочерью соседа
gen.seine Vorsorge für die Zukunftего забота о будущем
gen.seine Vorwürfe haben mir nicht mal die Haut geritztего упреки меня нисколько не задели
gen.seine älteste Schwester ersetzte ihm die Mutterего самая старшая сестра заменила ему мать
gen.seinen Dank für die Unterstützung aussprechenвыражать благодарность за поддержку (Andrey Truhachev)
gen.seinen Namen an die Wand kratzenнацарапать своё имя на стене
gen.seinen Namen in die Wand kratzenнацарапать своё имя на стене
gen.seit kurzem mischten sich unserer sauberen Waldluft die Abgase einer chemischen Fabrik beiс недавнего времени в нашем чистом лесном воздухе стали появляться примеси газов, выбрасываемых химзаводом
gen.seit Wochen spürt die Polizei der Bande nachвот уже несколько недель полиция идёт по следам банды
gen.Sich die Butter vom Brot nicht nehmen lassenне дать себя в обиду
gen.sich die Hörner abstoßen anбодание (фабянь)
gen.sich in die Brust werfenстать в позу (Franka_LV)
gen.sichIn die Sonne legenлечь на припеке
gen.sichIn die Sonne legenлечь на солнце
gen.Sorge für die Familieзабота о семье (Лорина)
gen.Sparbuch für die Geldanlageинвестиционная чековая книжка (aminova05)
gen.spürst du die Linderung?ты чувствуешь облегчение?
gen.stell die Tasse nicht auf die Kanteне ставь чашку на край
gen.stell die Vase hin!поставь туда вазу!
gen.Tatsachen an die Öffentlichkeit zerrenпредавать гласности факты (Andrey Truhachev)
gen.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehenпредавать факты гласности
gen.Tatsächlich, ganz enorm sind die DistanzenДистанция огромного размера
gen.Tatsächlich, ganz enorm sind die DistanzenДистанции огромного размера
gen.Umsetzung in die Praxisиспользование на практике (Alex Krayevsky)
gen.Umsetzung in die Praxisприменение на практике (Alex Krayevsky)
gen.Umsetzung in die Praxisреализация на практике (Alex Krayevsky)
gen.jemandem unverblümt die Wahrheit sagenсказать кому-либо всю правду в глаза
gen.unverbürgten Angaben zufolge soll er die Stadt verlassen habenпо неподтверждённым сведениям, он покинул город
gen.unverbürgten Angaben zufolge soll er die Stadt verlassen habenпо непроверенным сведениям, он покинул город
gen.Urkunde über die staatliche Akkreditierungсвидетельство о государственной аккредитации (terramitica)
gen.Urkunde über die staatliche Anerkennungсвидетельство о государственной аккредитации (terramitica)
gen.verheiratete Frau, die als Brautjungfer fungiertзамужняя подруга невесты (Andrey Truhachev)
gen.vor der Oktoberrevolution bildeten die Aristokraten in Russland die Oberschichtдо Октябрьской революции дворянская аристократия в России составляла высший слой общества
gen.Vor Freude bleibt jemandem die Puste wegОт радости в зобу дыханье спёрло
gen.wann sind die Fotografien fertig?когда будут готовы фотографии?
gen.Wiedereinstieg in die Arbeitвозвращение к работе (Лорина)
gen.wir begrüßten die ausländische Delegation mit Beifallмы приветствовали иностранную делегацию аплодисментами
gen.wir benutzen die Küche als Eßzimmerмы используем кухню в качестве столовой
gen.wir besuchen die Schule gemeinsamмы вместе ходим в школу
gen.wir bohnern die Dielen einmal in der Wocheмы натираем полы один раз в неделю
gen.wir bohnern die Dielen einmal in der Wocheмы натираем пол один раз в неделю
gen.wir bringen die Sendung ... Слушайте передачу ...
gen.wir bummelten durch die Stadtмы шатались по городу
gen.wir, die Unterzeichnerмы, нижеподписавшиеся (surpina)
gen.wir, die Unterzeichnetenмы, нижеподписавшиеся (Юрий Павленко)
gen.wir drängten uns durch die Mengeмы пробирались сквозь толпу
gen.wir drängten uns durch die Menge vorмы пробрались вперёд сквозь толпу
gen.wir fanden die Spuren eines Menschen im Sandeмы нашли следы человека на песке
gen.wir freuen uns auf die bevorstehenden Ferienмы радуемся предстоящим каникулам
gen.wir fuhren durch die norddeutschen Marschenмы ехали по северо-германским маршам
gen.wir fuhren mit dem Fahrstuhl in die oberste Etageмы поднялись на лифте на верхний этаж
gen.wir gehen in die Kaufhalle einkaufenмы идём в торговый центр за покупками
gen.wir gelangten in den Park durch die hintere Pforteмы попали в парк через задний вход
gen.wir haben am Samstag die Wohnung saubergemachtв субботу мы навели в квартире чистоту
gen.wir haben den Kindern die Geschenke abgegebenмы отдали детям подарки
gen.wir haben die Arbeiten der Studenten durchgesehenмы просмотрели работы студентов
gen.wir haben die Einladung bei unseren Freunden verschwitztмы совершенно забыли о приглашении к нашим друзьям
gen.wir haben die Hefte der Studenten durchgesehenмы просмотрели тетради студентов
gen.wir haben die Sache noch einmal in Ruhe beredetмы ещё раз спокойно обсудили это дело
gen.wir haben die Stadt links liegenlassenмы проехали мимо, оставив город левее
gen.wir haben die Streitenden versöhntмы примирили спорящих
gen.wir haben die trockenen Blätter von den Blumen entferntмы удалили у цветов засохшие листья
gen.wir haben die Ursache der Erkrankung festgestelltмы установили причину болезни
gen.wir haben die Ursache der Erkrankung festgestelltмы установили причину заболевания
gen.wir haben die Verhandlungen durch einen Dolmetscher geführtмы вели переговоры через переводчика
gen.wir haben die Weisungen pünktlich ausgeführtмы точно выполнили указания
gen.wir haben für die Studenten genügend Exemplare von diesem Buchдля студентов у нас имеется достаточное количество экземпляров этой книги
gen.wir haben uns die Atomenergie dienstbar gemachtмы поставили себе на службу атомную энергию
gen.wir haben uns vergewissert, dass er die Wahrheit gesagt hatмы удостоверились в том, что он сказал правду
gen.wir hoffen, dass die ganze Bande aufgebammelt wirdмы надеемся, что всю банду вздёрнут на виселицу
gen.wir hörten die Brandung tosenмы слышали громкий гул прибоя
gen.wir hörten die Brandung tosenмы слышали громкий рокот прибоя
gen.wir hörten uns den Vortrag an, anschließend besuchten wir die Ausstellungмы прослушали доклад, вслед за этим осмотрели выставку
gen.wir kamen zu spät und verloren obendrein noch die Eintrittskartenмы опоздали и вдобавок ещё потеряли входные билеты
gen.wir kaufen die Lebensmittel bei einem Krämerмы покупаем продукты у лавочника
gen.wir konnten uns nur mühsam durch die Menge zwängenлишь с трудом мы смогли протиснуться через толпу
gen.wir konstatierten, dass die Zollbeamten bei der Gepäckrevision sehr zuvorkommend warenмы должны были констатировать, что таможенные чиновники при досмотре багажа были очень обходительны
gen.wir kämpfen für die Freiheitмы боремся за свободу
gen.wir legten die Kartons nebeneinanderмы положили картонки рядом
gen.wir liefen um die Wetteмы бегали наперегонки
gen.wir mussten die nötigsten Besuche erledigenнам нужно было сделать самые необходимые визиты
gen.wir müssen den Schrank an die Wand rückenнам нужно шкаф подвинуть к стене
gen.wir müssen die Interessen der Käufer berücksichtigenмы должны учитывать интересы покупателей
gen.wir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichenпридётся урезать порции, чтобы на дольше хватило продовольствия
gen.wir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichenпридётся уменьшить порции, чтобы на дольше хватило продовольствия
gen.wir müssen in drei Tagen die Wohnung frei machenмы должны через три дня освободить квартиру
gen.wir schauten zu, wie die lustige Gesellschaft schmausteмы глядели, как пировало весёлое общество
gen.wir sind durch die Stadt getrödeltмы медленно плелись по городу
gen.wir sind vor dem Regen in die Scheune geflohenмы скрылись от дождя в сарае
gen.wir sind über die guten Zensuren unserer Schüler sehr erfreutмы очень обрадованы хорошими отметками наших учеников
gen.wir vermissen die gewohnte Bequemlichkeitмы лишены привычных удобств
gen.wir waren bei ihm die einzigen Gästeмы были у него единственными гостями
gen.wir waren stolz auf die Standarte unseres Regimentesмы гордились знаменем нашего полка
gen.wir werden die Angelegenheit gewissenhaft prüfenмы добросовестно расследуем это дело
gen.wir werden die beiden Geräte zusammenkoppelnмы соединим оба прибора
gen.wir werden die Besatzung selbst heuernмы сами наберём команду
gen.wir werden die Kiste schon schmeißenэто дельце мы уж как-нибудь обделаем (провернём)
gen.wir werden die Stadt in einer Stunde erreichenмы доедем до города через час
gen.wir wissen nicht, wo wir die Fachleute dafür hernehmen sollenмы не знаем, где взять для этого специалистов
gen.wir wollen die Angelegenheit nicht kompliziert machenмы не хотели бы усложнять дело
gen.wir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemachtмы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планы
gen.wir wurden durch die wunderschöne Stimme der Sängerin verzaubertмы были зачарованы чудным голосом певицы
gen.wir wählten die gewünschten Speisen und winkten dann den Ganymed heranмы выбрали блюда по вкусу и подозвали молодого официанта
gen.wohin die Eroberer auch ihren Fuß setzten, vernichteten sie die einheimische Kulturкуда бы ни вторгались завоеватели, они уничтожали исконную культуру
gen.Zertifikat über die Teilnahmeсертификат участника (AP Fachuebersetzungen)
gen.zu beziehen durch die Postможно получить по почте
gen.zum Anfachen des Feuers in die Flamme blasenдуть на пламя, чтобы разжечь огонь
gen.zum Fenster hinauswerfen, etwas auf die Straße werfen von Geld, etwas verpassen von Geld, Besitzбросать на ветер (Vas Kusiv)
gen.zum Fest haben sie allerlei Überraschungen für die Gäste ausgehecktк празднику они придумали всевозможные сюрпризы для гостей
gen.zum Schlafen musst du die kleinen Kätzchen eng aneinanderlegenуложи котят спать поближе друг к другу
gen.zum überqueren der Schienen die Überführung benutzenпользоваться виадуком для перехода через железнодорожные пути
gen.zwischen den Wolken blickte die Sonne hervorиз-за туч показалось солнце
gen.zwischen den Wolken blickte die Sonne hervorиз-за туч проглянуло солнце
gen.zwischen den Wolken blickte die Sonne hervorиз-за туч выглянуло солнце
Showing first 500 phrases