French | Russian |
abandon de l'exercice de la profession | отрыв от производства (Morning93) |
Académie russe de l'architecture et des sciences de construction | Российская академия архитектуры и строительных наук (Lesnykh) |
Académie russe de l'économie nationale et du service public auprès du Président de la Fédération de Russie | РАНХиГС |
Académie russe de l'économie nationale et du service public auprès du Président de la Fédération de Russie | Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации |
Académie russe de l'éducation | Российская академия образования (Andrey Truhachev) |
activité de production orale | упражнение на разговорную речь (sophistt) |
activité de production orale | разговорное упражнение (sophistt) |
Agence fédérale de l'éducation | федеральное агентство по образованию (Morning93) |
alumni étrangers de l'enseignement supérieur français | выпускники французских высших учебных заведений из числа иностранных студентов (Alex_Odeychuk) |
améliorer les conditions de l'apprentissage de la langue française dès le plus jeune âge | улучшить условия для изучения французского языка с раннего детства (Alex_Odeychuk) |
annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire | объявить о снижении возраста начала обязательного обучения в школах (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire | объявить о снижении возраста начала обязательного обучения в школах (Alex_Odeychuk) |
annoncer l'abaissement de l'âge de l'instruction obligatoire | объявить о снижении возраста начала общеобязательного образования |
annoncer son souhait de doubler le nombre d'étudiants accueillis en France | объявить о своём желании удвоить число студентов, принимаемых Францией |
année de préparation | годичные подготовительные курсы (для подготовки иностранного абитуриента к поступлению в высшее учебное заведение Alex_Odeychuk) |
année de terminaison des études | год окончания (Morning93) |
appeler l'attention à l'orthographe de | обратить внимание на правописание (Alex_Odeychuk) |
appeler l'attention à l'orthographe de | обратить внимание на правописание (чего-л. Alex_Odeychuk) |
Aspect discursive de la communication d'affaires | речевой аспект делового общения (Juls!) |
assistant social - pathologiste de discours-langue | педагог-дефектолог (paghjella) |
Attestation d'Etat de fin d'études | Государственная итоговая аттестация (Juls!) |
attestation de fin d'études secondaires complètes | Аттестат о полном общем среднем образовании (l'équivalent russe du baccalauréat français IreneBlack) |
ATTESTATION DE REUSSITE | Сертификат об успешном окончании курсов (Translation_Corporation) |
attestation de réussite | сертификат об успешном окончании обучения (выдается сразу, в отличие от диплома, но также является официальным документом fluggegecheimen) |
attestation de scolarité | справка о прохождении курса |
attribution de notes | выставление оценок (L’évaluation des résultats dans les écoles de nombreux pays se fait par l’attribution de notes, quelquefois de 1 à 6 avec 4
comme note d’admission, quelquefois de 1 à 20, avec 10 (la « moyenne ») comme note d’admission. z484z) |
au niveau de l'enseignement | на уровне требований, предъявляемых в системе образования (Alex_Odeychuk) |
auprès de | под руководством (continuer sa formation militaire auprès de Turenne - продолжить своё военное образование под руководством Тюренна Alex_Odeychuk) |
auteur de contenu | автор контента (лицо, которое создает контент образовательного ресурса. См. ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-36-2011 ssn) |
avoir de la patience | набраться терпения (Morning93) |
avoir de la patience | запастись терпением (Pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience. – Чтобы выучить язык нужно запастись терпением. Alex_Odeychuk) |
avoir des airs de flamenco | окраситься мелодией фламенко (c'est au soleil que la misère aura des airs de flamenco - благодаря солнцу все несчастья окрасятся мелодией фламенко Alex_Odeychuk) |
baisers de miel | сладкие поцелуи (Alex_Odeychuk) |
balayer les maux de cœur | изгонять боль из сердца (Alex_Odeychuk) |
Base de données électronique d'état unifiée pour l'enseignement | Единая государственная электронная база по вопросам образования (ROGER YOUNG) |
bourse de perfectionnement | стипендия |
Boursier de thèse | аспирант (Дакота) |
boîtier de vote | пульт для опросов и тестирований (доп. оборудование для электронной интерактивной доски ioulenka1) |
boîtier de vote | система интерактивного опроса (доп. оборудование для электронной интерактивной доски ioulenka1) |
boîtier de vote | пульт для голосования (z484z) |
Bras-de-Fer | Железная рука (Alex_Odeychuk) |
brevet de technicien supérieur | диплом техника высшей квалификации (vleonilh) |
brevet de technicien supérieur | диплом техника высшей квалификации (Среднее профессиональное образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом о среднем профессиональном образовании, и краткосрочное высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом техника высшей квалификации (BTS/Brevet de technicien supérieur) или университетским технологическим дипломом (DUT/Diplôme universitaire de technologie), признаются сопоставимыми и дают доступ их обладателям к продолжению обучения по соответствующим образовательным программам высшего образования – программе бакалавриата или программе специалитета в Российской Федерации и по программам профессионального лиценциата (licence professionnelle) во Французской Республике. // Статья 3 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) vleonilh) |
bulletin de note | личный табель (Совет класса ставит ученикам во Франции в их личный табель похвальные или критические замечания. Alex_Odeychuk) |
Bureau de gestion des dossiers | отдел делопроизводства (ROGER YOUNG) |
Bureau de la gestion des documents | отдел делопроизводства (ROGER YOUNG) |
Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues | Единый европейский языковой стандарт (elenajouja) |
cahier de roulement | дневник о жизни класса (Spindel) |
cahier de textes | школьный дневник |
candidats issus de milieux modestes | абитуриенты из простого народа (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
carnet de notes | зачётная книжка (shamild) |
carnet de notes et de correspondance | школьный дневник |
cas de | на примере (Katharina) |
ce test est une preuve de la connaissance de la langue reconnue partout dans le monde | этот тест является доказательством знания языка, который пользуется авторитетом в любой точке мира (Alex_Odeychuk) |
Centre National de Documentation Pédagogique | национальный центр педагогической документации (CNDP vleonilh) |
Centre national de Documentation Pédagogique | Национальный Центр педагогической документации (CNDP sophistt) |
Centre National de Télé-Enseignement | Национальный центр заочного технического образования (CNTE vleonilh) |
Centre régional de documentation pédagogique | Региональный центр педагогической документаци (CRDP sophistt) |
Centre régional de documentation pédagogique | Региональный центр педагогической документации (CRDP sophistt) |
certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré | свидетельство о готовности преподавать в средней школе (Alex_Odeychuk) |
Certificat d'Aptitude au Professorat de l'Enseignement Secondaire | свидетельство о специальной профессиональной подготовке работников среднего образования (vleonilh) |
certificat de fin d'etudes secondaires | сертификат |
certificat de fin d'etudes secondaires | аттестат |
certificat de fin d'etudes secondaires | диплом |
certificat de fin d'etudes secondaires | справка |
certificat de fin d'etudes secondaires | свидетельство |
certificat de formation générale | свидетельство об основном специальном образовании (После окончания 9 класса (classe de troisième) в основной общеобразовательной школе (collège) во Франции выдаётся аттестат государственного образца об основном общем образовании (diplôme national du brevet), в специальном учебном заведении (профессионально-техническом учебном заведении) — свидетельство об основном специальном образовании (букв. – об общем образовании) wikipedia.org Alex_Odeychuk) |
certificat de l'enseignement secondaire | аттестат о среднем образовании (vleonilh) |
un certificat de mention | грамота (marimarina) |
un certificat de mention d'honneur | почётная грамота (marimarina) |
certificat de mérite | похвальная грамота (elenajouja) |
un certificat de mérite | почётная грамота (marimarina) |
certificat de participation | сертификат об участии (elenajouja) |
certificat de participation | свидетельство об окончании курсов (учебных vleonilh) |
certificat fédéral de capacité | федеральный сертификат пригодности (boulloud) |
c'est au soleil que la misère aura des airs de flamenco | благодаря солнцу все несчастья окрасятся мелодией фламенко (Alex_Odeychuk) |
Chargé de cours à l'École supérieure | преподаватель высшей школы (ROGER YOUNG) |
chef de chaire | зав.каф. (Morning93) |
chef de chaire | заведующий кафедрой (Morning93) |
chef de chaire | зав. кафедрой (Morning93) |
chef de département | заведующий отделом (Morning93) |
chef de la chaire d'analyse mathématique | зав. кафедрой матанализа (sophistt) |
chef de travaux | координатор (les "chefs de travaux" ont en charge la coordination des enseignements des disciplines technologiques & professionnelles: координаторы ответственны за преподавание дисциплин технологического и професиионального профиля Olga A) |
chef du service de l'accueil des citoyens | Начальник отдела приёма граждан (ROGER YOUNG) |
ciblant des enfants âgés de 9 à 13 ans | ориентированный на детей в возрасте от 9 до 13 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
code de l'éducation | образовательный кодекс (kopeika) |
code de l'éducation | кодекс об образовании (kopeika) |
coeur de pierre | холодное сердце (Alex_Odeychuk) |
coeur de pierre | каменное сердце (Alex_Odeychuk) |
collégiens de 10 à 12 ans | ученики в возрасте от 10 до 12 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
collégiens de 10 à 12 ans | школьники в возрасте от 10 до 12 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
comité de thèse | диссертационный совет (fluggegecheimen) |
comme de l'air | как глоток воздуха (Alex_Odeychuk) |
comme les feuilles de l'automne | как осенние листья (Alex_Odeychuk) |
commission de qualification nationale | государственная квалификационная комиссия (olgabird) |
Commission Nationale de la Certification Professionnelle | Национальная комиссия по профессиональной сертификации (https://ru.wikipedia.org/wiki/Сертифицированный_международный_инвестиционный_аналитик elena.sklyarova1985) |
conceptions actuelles de sciences naturelles | Концепция современного естествознания (ROGER YOUNG) |
conformément aux résultats de l'entretien interview | по результатам собеседования (ROGER YOUNG) |
connu de nombreux déboires | сопровождаемый шлейфом проблем (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
Conseil des études et de la vie universitaire | ученый совет университета (vleonilh) |
couleur de la nuit | цвет ночи (Alex_Odeychuk) |
cours de | курс по (cours d'anatomie/ de danse etc. dng) |
cours de business | бизнес курс (peste) |
cours de chant | урок пения (marimarina) |
Cours de conversation | урок разговорной практики (ROGER YOUNG) |
un cours de danse de salon | кружок бальных танцев (marimarina) |
cours de perfectionnement | курсы повышения квалификации (sophistt) |
cours de préparation pré universitaires | подготовительные курсы (ROGER YOUNG) |
cours de préparation à l'examen de français | курс подготовки к экзамену по французскому языку |
Cours de pédagogie | курс педагогики (ROGER YOUNG) |
cours de spécialité | спецкурс (“« d’objectifs spécifiques », de « cours de spécialités », de « langues des professions », de « préparation au séjour à l’étranger », « d’accueil linguistique de travailleurs migrants ».” CADRE EUROPEEN COMMUN DE REFERENCE POUR LES LANGUES : APPRENDRE, ENSEIGNER, EVALUER z484z) |
Cours pratique de mathématiques | математический практикум (LadyTory) |
couvrir de cadeaux | осыпать подарками (Alex_Odeychuk) |
culture de l'entreprise | корпоративная культура (предмет в приложении к диплому nilb0g) |
dans le monde de brutes | в диком мире (Alex_Odeychuk) |
dans les centres de formation | в образовательных центрах (Alex_Odeychuk) |
dans les heures de colle | после уроков (Alex_Odeychuk) |
dans les yeux de tout le monde il y a l'espoir et la lumière | в глазах всех людей есть искорка надежды (Alex_Odeychuk) |
dans l'espace inouï de l'amour | в пространстве необъятной любви (Alex_Odeychuk) |
dans l'océan de flamme | в океане пламени (Alex_Odeychuk) |
dans une salle de l'école | в зале школы (France TV Alex_Odeychuk) |
des moyens d'assouvir leurs envies de connaissance | способы удовлетворения своих знаний (jetenick) |
destiné à des élèves de seconde | предназначенный для учеников средних школ (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
diplôme approfondi de langue française | диплом о глубоком знании французского языка (Alex_Odeychuk) |
Diplôme de l'enseignement secondaire professionnel | Диплом о среднем профессиональном образовании колледж, техникум, училище (Ekaterina_1) |
Diplôme de Maitre | диплом магистра (ROGER YOUNG) |
Diplôme de Spécialiste | Диплом специалиста (ROGER YOUNG) |
diplôme initial de langue française | диплом о начальном знании французского языка (Alex_Odeychuk) |
diplôme universitaire de technologie | университетский технологический диплом (Среднее профессиональное образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом о среднем профессиональном образовании, и краткосрочное высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом техника высшей квалификации (BTS/Brevet de technicien supérieur) или университетским технологическим дипломом (DUT/Diplôme universitaire de technologie), признаются сопоставимыми и дают доступ их обладателям к продолжению обучения по соответствующим образовательным программам высшего образования – программе бакалавриата или программе специалитета в Российской Федерации и по программам профессионального лиценциата (licence professionnelle) во Французской Республике. // Статья 3 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) ksuh) |
directeur de département | заведующий кафедрой (Lena2) |
directeur de la chaire Moyen-Orient | заведующий кафедрой Ближнего Востока (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
directeur de mémoire | научный руководитель (Анна Ф) |
directeur de recherche | научный руководитель |
directeur de stage | заведующий практикой (elenajouja) |
directeur du département de littérature ukrainienne | заведующий кафедрой украинской литературы (france24.com Alex_Odeychuk) |
Directeur pédagogique à l'Institut français de gestion | проректор по учебной работе Французского института управления |
direction de la formation | направление подготовки (ROGER YOUNG) |
Direction de l'Education de l'arrondissement nord-ouest du Département de l'Éducation de la ville de Moscou | северо-восточное окружное управление образования департамента образования города Москвы |
Direction de l'enseignement militaire supérieur | Управление высшего военного образования (Alex_Odeychuk) |
disposer de ce certificat | получить этот сертификат (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
dispositifs de formation | методики обучения (Alex_Odeychuk) |
dispositifs de formation | методики преподавания (Alex_Odeychuk) |
docteur de 3e cycle | кандидат наук |
Document de circulation pour étranger mineur DCEM | Детская циркуляционная карта (Un mineur étranger résidant en France, n'est pas soumis à l'obligation de détenir un titre de séjour. Toutefois, pour faciliter ses déplacements hors de France, il peut obtenir un document de circulation pour étranger mineur (DCEM) https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F2718 Sollnyshko) |
dossier de candidature | досье кандидата (elenajouja) |
dossier de candidature | досье предварительной записи (elenajouja) |
Dossier de fin de stage | материал, собранный во время стажировки (ROGER YOUNG) |
droit de scolarité | регистрационный сбор за обучение (Alex_Odeychuk) |
délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
département de didactique des langues | языковая кафедра (marimarina) |
département de didactique des langues | кафедра языковой подготовки (marimarina) |
département de journalisme | факультет журналистики (Jasmine_Hopeford) |
Département de la planification et de l'organisation de la coopération internationale | Отдел планирования и организации международного сотрудничества (ROGER YOUNG) |
Département de la planification et de l'organisation de la coopération internationale | ОПОМС (ROGER YOUNG) |
département de linguistique et de didactique des langues | кафедра лингводидактики (marimarina) |
département de littérature ukrainienne | кафедра украинской литературы (france24.com Alex_Odeychuk) |
Département de l'éducation et des sciences de la ville de Moscou | Департамент образования и науки города Москвы (Translation_Corporation) |
Département de l'éducation et des sciences de Moscou | Департамент образования и науки города Москвы (Translation_Corporation) |
Déroulement de la leçon | ход урока (ROGER YOUNG) |
eau-de-vie | вода жизни (Alex_Odeychuk) |
Eléments de la sécurité de la vie et de l'activité | ОБЖ |
enfant de la consommation | дитя потребления (Alex_Odeychuk) |
enfant de la nuit | дитя ночи (Alex_Odeychuk) |
enfants de la nuit | дети ночи (Alex_Odeychuk) |
enivrer de ta beauté | опьянеть от твоей красоты (Alex_Odeychuk) |
enseignant de FLE | преподаватель французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
enseignant de français | преподаватель французского языка (Alex_Odeychuk) |
enseignant de français langue maternelle | преподаватель французского языка как родного (Alex_Odeychuk) |
enseignant de la formation | преподаватель учебного заведения (Alex_Odeychuk) |
enseignant de langue maternelle | преподаватель-носитель языка (Iricha) |
enseignement de fréquence obligatoire | очное обучение (vleonilh) |
enseignement de la nutrition | обучение рациональному питанию |
enseignement de langue et de culture d'origine | обучение языку и культуре страны происхождения (Le Monde, 2020) |
enseignement de spécialité | спецкурс (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
enseignement de spécialité | профилирующий предмет (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
enseigner les langues qui permettent à nos jeunes de travailler | преподавать языки, которые позволят нашей молодёжи путешествовать по миру (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
entre les mains de quelqu'un d'autre | в чужих руках (Nadiya07) |
Сertificat de fin d'études à la faculté préparatoire pour les citoyens étrangers et les apatrides | Свидетельство об окончании подготовительного факультета для иностранцев и лиц без гражданства (ROGER YOUNG) |
examen de doctorat est à passer dans trois matières | кандидатский минимум: 3 экзамена (Morning93) |
examen de doctorat est à passer dans trois matières | кандидатский экзамен сдаётся по трем предметам (Morning93) |
examen de fin d'études | итоговый экзамен по окончании школы (Sergei Aprelikov) |
examen de français | экзамен по французскому языку (proposer des cours de préparation à l’examen de français - предлагать курс подготовки к экзамену по французскому языку Alex_Odeychuk) |
examen de test | тестовый экзамен (ROGER YOUNG) |
exclure de l'école | исключать из школы (I. Havkin) |
exclusion de l'école | исключение из школы (I. Havkin) |
exercice de l'ouïe | тренировка слуха (I. Havkin) |
expulser de l'école | исключать из школы (I. Havkin) |
expulsion de l'école | исключение из школы (I. Havkin) |
Faculté de commerce international et d'administration des entreprises | Факультет международного бизнеса и делового администрирования (ROGER YOUNG) |
faire des bilans de compétences | выполнять оценку компетенций (Alex_Odeychuk) |
faire le brouillon de qch | написать что-л. вчерне (I. Havkin) |
faire ses études sans abandonner l'exercice de sa profession | учиться без отрыва от производства (Morning93) |
fiches de pédagogie concrètes | конкретные рекомендации по методике преподавания (Alex_Odeychuk) |
formation de reconversion professionnelle | профессиональная переподготовка (traductrice-russe.com) |
formation en matière de nutrition | обучение правильному питанию |
formation médicale de base | Основы медицинских знаний (ROGER YOUNG) |
formation nutritionnelle de niveau moyen | обучение рациональному питанию среднего уровня |
formation nutritionnelle de niveau supérieur | подготовка кадров по вопросам питания |
formation nutritionnelle de niveau supérieur | высшие курсы подготовки по вопросам питания |
formation sur le lieu de travail | подготовка без отрыва от производства |
frais de participation | плата за участие (vleonilh) |
frais de participation | стоимость участия (в конференции, учебных занятиях и т.д. vleonilh) |
frais de scolarité | стоимость обучения (elenajouja) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
glacer de mépris | обдавать презрением (Alex_Odeychuk) |
glisser sur une peau de banane | неожиданно совершить глупую ошибку с неприятными последствиями (sophistt) |
goût de spleen | вкус тоски (Alex_Odeychuk) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать дипломы государственного образца о высшем образовании (habilitation de ... - разрешение ... (кому именно); букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
heures de classe | аудиторные часы (ROGER YOUNG) |
histoire de la culture mondiale | история мировой культуры (ROGER YOUNG) |
histoire de la langue et l'introduction à la philologie spéciale | История языка и введение в спецфилологию (ROGER YOUNG) |
histoire de la linguistique | История языкознания (ROGER YOUNG) |
Histoire de la médecine | история медицины (учебная дисциплина в вузах stankova) |
Histoire de la pédagogie préscolaire | История дошкольной педагогики (ROGER YOUNG) |
Histoire de la religion | История религии (ROGER YOUNG) |
historique de l'apprenant | история обучаемого (хранимая информация об успеваемости обучаемого за прошлый период или об опыте обучения. См. ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-36-2011 ssn) |
Hors de la classe | во внеклассное время (ROGER YOUNG) |
il est temps qu'on se le dise qu'on se délivre de ces chaînes invisibles | настало время сказать, что мы освободились от этих невидимых оков (Alex_Odeychuk) |
Informatique et technologies de l'information et de la communication | Информатика и ИКТ (ROGER YOUNG) |
ingénierie de formation | педагогическая инженерия (Целями освоения учебной дисциплины "педагогическая инженерия" являются: 1) освоение инженерно-педагогических технологий проектирования деятельности педагога, деятельности обучающихся, субъект-субъектного взаимодействия; 2) проектирование элементов авторских педагогических систем; 3) формирование индивидуального стиля педагогической деятельности и общения. По завершении изучения учебной дисциплины обучающиеся должны: 1) знать требования нормативных документов, определяющих педагогическую деятельность в системе образования, структуру и содержание государственных образовательных стандартов, основные направления инновационного развития образования, современные педагогические подходы; цели, содержание, технологии, применяемые в процессе преподавания учебного предмета в соответствии с базовым направлением подготовки обучающегося; содержание локальной нормативной базы, регламентирующей деятельность образовательной организации, 2) уметь проектировать собственную педагогическую деятельность; проектировать и корректировать образовательный процесс на различных уровнях; применять дидактические средства структурирования учебной и научной информации, 3) владеть алгоритмами инженерно-педагогической деятельности.) |
ingénierie de formation | инженерная педагогика (Alex_Odeychuk) |
ingénierie de formation | педагогическая инженерия (Целями освоения учебной дисциплины "педагогическая инженерия" являются: 1) освоение инженерно-педагогических технологий проектирования деятельности педагога, деятельности обучающихся, субъект-субъектного взаимодействия; 2) проектирование элементов авторских педагогических систем; 3) формирование индивидуального стиля педагогической деятельности и общения. В процессе изучения педагогической инженерии актуализируются междисциплинарные связи с учебными дисциплинами: 1) современные проблемы науки и образования", 2) теория и методика предметной подготовки, 3) информационные технологии в профессиональной деятельности, 4) психологические основы современного образования, 5) методология и методы научного исследования, 6) образовательные технологии в профильных образовательных организациях. По завершению изучения учебной дисциплины обучающиеся должны: 1) знать требования нормативных документов, определяющих педагогическую деятельность в системе образования, структуру и содержание государственных образовательных стандартов, основные направления инновационного развития образования, современные педагогические подходы; цели, содержание, технологии, применяемые в процессе преподавания учебного предмета в соответствии с базовым направлением подготовки обучающегося; содержание локальной нормативной базы, регламентирующей деятельность образовательной организации, 2) уметь проектировать собственную педагогическую деятельность; проектировать и корректировать образовательный процесс на различных уровнях; применять дидактические средства структурирования учебной и научной информации, 3) владеть алгоритмами инженерно-педагогической деятельности. Alex_Odeychuk) |
ingénierie de puissance de chaleur | теплоэнергетика (Irina131769) |
interclasse de ... minutes | ...-минутная перемена (I. Havkin) |
j'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé | я наслушался довольно болтовни и сыт ей по горло |
j'ai quelque part dans le cœur de l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | где-то в моём сердце — желание снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
je manque de recul | мнe не хватает перспективы (Alex_Odeychuk) |
je manque de recul | я упускаю картину в целом (Alex_Odeychuk) |
je vois du feu sous une pluie intense, redoubler de violence et changer de couleur | я вижу, как пламя под сильным дождём удваивает свою силу и меняет цвет (Alex_Odeychuk) |
je voudrais pousser un coup de gueule | Ещё-бы орать горланить (jetenick) |
journal de classe | стенгазета (Voledemar) |
journal de classe | журнал в школе |
l'abaissement de l'âge de l'instruction obligatoire | снижение возраста начала общеобязательного образования |
l'académie de Paris | Парижский учебный округ (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
langue de base | первый язык (z484z) |
langue de base | родной язык (z484z) |
le coût de la scolarité | стоимость обучения (Alex_Odeychuk) |
le coût réel de la scolarité | реальная стоимость обучения (Alex_Odeychuk) |
le dispositif d'enseignement de langue et de culture d'origine | система обучения языку и культуре страны происхождения (Le Monde, 2020) |
le développement de la francophonie à travers le monde | развитие французского языка и культуры в мировом масштабе (Alex_Odeychuk) |
le grade académique de bachelier | академический уровень "бакалавриат" (Alex_Odeychuk) |
le grade académique de bachelier | образовательно-квалификационный уровень бакалавра (Alex_Odeychuk) |
le grade académique de master | образовательно-квалификационный уровень магистра (Alex_Odeychuk) |
le ministère de l'Éducation nationale | министерство национального образования (Olga A) |
le pays de l'innocence | страна невинности |
le paysage de l'enseignement supérieur | система высшего образования |
le paysage de l'enseignement supérieur | структура высшего образования |
le peu de chance | крупицы удачи (Alex_Odeychuk) |
le peu de chance | призрачный шанс (Alex_Odeychuk) |
le port de l'uniforme dans les écoles primaires | ношение школьной формы в начальной школе (BFMTV, 2018) |
le prof de français | учитель французского языка (в средней школе Alex_Odeychuk) |
le professeur de français langue étrangère | преподаватель французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
le roi de l'illusion | мастер иллюзий (Alex_Odeychuk) |
le temps c'est de l'amour | время – это любовь (Alex_Odeychuk) |
les fruits de l'instruction | плоды просвещения (sophistt) |
les jours fondent en instants de brèves et de moments | дни распадаются на фрагменты и краткие моменты (Alex_Odeychuk) |
les mots doux de velours | бархат нежных слов (Alex_Odeychuk) |
les études de lettres | филфак (marimarina) |
leçon d'essai et de discussion | пробный урок с последующим обсуждением (I. Havkin) |
Leçon de pratique orale | урок устной практики (ROGER YOUNG) |
Leçon de révision | урок повторения (ROGER YOUNG) |
leçon de travail manuel | урок труда (opossum) |
Licence de Spécialistes | специалитет (http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=auto&query=Specialist+degree таси) |
L'Institut d'État université des relations internationales de Moscou MGIMO auprès du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | Московский государственный институт международных отношений Университет МИД России МГИМО (http://fr.wikipedia.org/wiki/Institut_d'État_des_relations_internationales_de_Moscou soul_for_sale) |
l'Institut français de gestion | Французский институт управления |
l'Institut polytechnique de Paris | Парижский политехнический институт (Il est né en 2019 de la fusion de plusieurs autres établissements (l'Ecole Polytechnique, Télécom Paris, Télécom SudParis, ENSTA Paris et ENSAE ParisTech) lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
L'Institut protestant de théologie | Протестантский теологический институт (Voledemar) |
lit de roses | постель из роз (La vie n’est pas un lit de roses. - Жизнь — далеко не постель из роз. Alex_Odeychuk) |
livre de classe | журнал в ВУЗе |
livre de grammaire | учебник грамматики (sophistt) |
livre de grammaire française | учебник французской грамматики (sophistt) |
livre de l'élève | учебник (financial-engineer) |
l'or de nos vies | золото наших жизней |
lors de cet atelier | на этом семинаре (Alex_Odeychuk) |
lors de cet atelier | на этом практическом занятии (Alex_Odeychuk) |
l'union de deux cœurs | союз двух сердец |
L'Université d'Etat d'Economie, d'Informatique et des Statistiques de Moscou MESI | Московский государственный университет экономики, статистики и информатики МЭСИ (Liza Semenova) |
l'université de Boston | Бостонский университет |
l'université de Genève | Женевский университет (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
l'université de Montpellier | Университет Монпелье (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
l'université de Yale | Йельский университет (в США // Le Monde) |
l'usage de la calculatrice est strictement interdit | пользование калькулятором строго запрещается (письменное предупреждение на листе экзаменационного задания) |
l'âge de la scolarisation obligatoire | возраст начала общеобязательного обучения в школах |
l'âge de l'instruction obligatoire | возраст начала общеобязательного образования |
Major de promotion | наивысший бал при сдаче по результатам сдачи экзаменов вступительных, выпускных и т.п. (Маргарита_) |
management de ressources humaines | менеджмент персонала (Coriolan) |
Master, degré de master, grade de master, diplôme de master | степень магистра (markushe) |
master en Sciences de Gestion | магистр по специальности "организация управления" (Alex_Odeychuk) |
maître de conférences de philosophie et d'histoire | доцент философии и истории (Alex_Odeychuk) |
membre de jury | рецензент (диплома z484z) |
menacer de faire chuter | угрожать оставить за бортом (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
mieux faire connaître les différents points de vue sur l'état du monde | повышать осведомлённость о различных взглядах на состояние дел в мире |
ministere de l'education nationale, de l'enseignement superieur et de la recherche | Министерство национального образования, высшего образования и исследований (Translation_Corporation) |
ministre chargé de l'enseignement supérieur | министр высшего образования (Alex_Odeychuk) |
ministre de l'Éducation nationale | министр национального образования (Le Figaro, 2018) |
ministère de l'Education nationale | министерство национального образования (ROGER YOUNG) |
Ministère de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et de l'Innovation | Министерство высшего образования, научных исследований и инноваций (alicante23) |
Ministère de l'Éducation et des Sciences | Министерство образования и науки (irida_27) |
Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche | Министерство национального просвещения, высшего образования и научных исследований (maqig) |
moyenne de notes | средний балл (Morning93) |
N. a obtenu le niveau requis de l'éducation professionnelle supérieure: la qualification de | получить полное высшее образование по специальности |
nager dans l'océan de flamme | плавать в океане пламени (Alex_Odeychuk) |
ne pas y aller de main morte | не выбирать выражений (makarwoman) |
niveau de connaissances | уровень знаний (Sergei Aprelikov) |
niveau de formation | уровень образования (T.Burger) |
nombre d'heures de cours total | общая учебная нагрузка (ROGER YOUNG) |
norme de l'éducation | стандарт образования (Sergei Aprelikov) |
note selon l'échelle de l'établissement d'enseignement supérieur | оценка по шкале высшего учебного заведения (ROGER YOUNG) |
numéro de référence | исх. № (штамп ROGER YOUNG) |
numéro deux du ministère de l'Education | заместитель министра образования (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
obtention de diplôme | дипломирование (Melaryon) |
oeuvre de cours | курсовая работа (vleonilh) |
oeuvre de qualification finale | выпускная квалификационная работа (vleonilh) |
organisme de formation | образовательная организация (Alex_Odeychuk) |
organisme de formation | образовательное учреждение (dobry_ve4er) |
organisme de formation spécialisé | профильная образовательная организация (Alex_Odeychuk) |
organisme de formation spécialisé | специализированная образовательная организация (Alex_Odeychuk) |
сours de civilisation | страноведение (ROGER YOUNG) |
parcourir l'univers tout au long de tes paupieres | побывать в мире твоих глаз (Alex_Odeychuk) |
pas de couronne | без притязаний (Alex_Odeychuk) |
passer le plus clair de son temps au lit des femmes | дарить любовь, как всегда, любимым дамам (Alex_Odeychuk) |
pathologiste de discours-langue | дефектолог (paghjella) |
Patron de stage | руководитель практики (ROGER YOUNG) |
Perfectionner les méthodes de travail | совершенствовать методы работы (ROGER YOUNG) |
perles de pluie | жемчуга дождей (Alex_Odeychuk) |
perles de pluie | жемчужный дождь (Alex_Odeychuk) |
Philosophie de l'éducation | философия образования (peste) |
plafond de verre | "стеклянный потолок" (glaieul) |
plier de désir tangible | сгибаться под тяжестью желаний (Alex_Odeychuk) |
poste de chef | Должность руководителя (ROGER YOUNG) |
poste de chef | должность руководителя (ROGER YOUNG) |
Principes de la protection civile | ОБЖ (Juls!) |
principes fondamentaux de la science médicale | Основы медицинских знаний (ROGER YOUNG) |
Principes fondamentaux de la théorie de | основные понятия принципы теории (ROGER YOUNG) |
Principes fondamentaux de la théorie de | Основы теории (ROGER YOUNG) |
Principes fondamentaux de l'economie | основы экономики (ROGER YOUNG) |
prof de sport | физрук (sophistt) |
professeur chargé de cours à l'École supérieure | преподаватель высшей школы (ROGER YOUNG) |
professeur de droit | профессор права (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
professeur de français | преподаватель французского языка (Alex_Odeychuk) |
professeur de français langue seconde | преподаватель французского языка как второго языка (Alex_Odeychuk) |
professeur de français langue étrangère | преподаватель французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
professeur de français langue étrangère et français langue seconde | преподаватели французского языка как второго или иностранного (Alex_Odeychuk) |
professeur de sport | учитель физкультуры (sophistt) |
professeur de sport | учительница физкультуры (sophistt) |
professeur invité à l'université de Yale | профессор-консультант Йельского университета (для чтения цикла лекций, проведения предзачётных, предэкзаменационных консультаций // Le Monde) |
programme de distribution de lait dans les écoles | программа выдачи молока для школьного питания |
programme de formation en matière d'achats | программа обучения закупкам |
programme de formation et d'amélioration des compétences | программа обучения и повышения квалификации |
programme de mobilité académique | программа академической мобильности |
Programme de stages pour étudiants de deuxième ou de troisième cycle | Программа стажировки студентов-выпускников |
Projet d'étude de | курсовой проект по (ROGER YOUNG) |
Projet de fin d'année | курсовой проект (ROGER YOUNG) |
projet de fin d'études | дипломный проект (ROGER YOUNG) |
promoteur de thèse | научный руководитель диссертации (Wif) |
proposer des cours de préparation à l'examen de français | предлагать курс подготовки к экзамену по французскому языку |
propédeutique de la pédiatrie | пропедевтика педиатрии (учебная дисциплина в вузах stankova) |
proviseur de l'établissement | директор учебного заведения |
préparation à l'examen de français | подготовка к экзамену по французскому языку |
pénétrer jusqu'au cœur de l'Afrique | проникать в самое сердце Африки (Franceinfo, 2019) |
rassembler dans une salle de l'école | собрать в зале школы (France TV Alex_Odeychuk) |
relevé de notes | выписка из зачётной ведомости (Morning93) |
relevé de notes | приложение к диплому (Morning93) |
relevé de notes | выписка оценок (выписка из зачетной книжки или аттестата для перевода в другой ВУЗ Coriolan) |
relevé de notes du baccalauréat | приложение к аттестату о полном общем среднем образовании (приложение с оценками | Доступ к высшему образованию в Российской Федерации возможен для обладателей диплома "баккалореа" (baccalauréat), подтверждающего завершение общего среднего, технологического и профессионального образования, являющегося первой степенью высшего образования во Французской Республике. Доступ к высшему образованию во Французской Республике возможен для лиц, получивших в Российской Федерации среднее общее образование, подтверждаемое аттестатом о среднем общем образовании, или среднее профессиональное образование, подтверждаемое дипломом о среднем профессиональном образовании. // Статья 2 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
remettre à l'heure les horloges de ma vie | вновь завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
remettre à l'heure les horloges de ma vie | снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
renvoi de l'école | исключение из школы (I. Havkin) |
renvoyer de l'école | исключать из школы (I. Havkin) |
responsable de la recherche | научный руководитель (z484z) |
responsables de centre d'examen | руководящий состав экзаменационных центров (Alex_Odeychuk) |
responsables de centre d'examen | руководство экзаменационных центров (Alex_Odeychuk) |
retention de connaissances | усвоение знаний |
récréation de ... minutes | ...-минутная перемена (I. Havkin) |
salle de concours | экзаменационная аудитория (marina_dbtsva) |
salle de cours de l'université | университетская аудитория (elenajouja) |
salle de formation | учебный класс (vleonilh) |
salle de musique | музыкальная комната (в детском саду, например Olzy) |
sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellation | не возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии (ищу свою любовь Alex_Odeychuk) |
sciences de la nature | природоведение (sciences naturelles lanenok) |
Sciences de la Vie, de la Terre, de l'Environnement | биологические науки, науки о жизни и о земле (mangoo) |
Sciences de l'Ingénieur | инженерные науки (mangoo) |
se délivrer de chaînes invisibles | освободиться от невидимых оков (Alex_Odeychuk) |
se transformer en quai de gare | превращаться в вокзальный перрон (mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas - моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (т.е. любовники/цы меняются в постели, как перчатки) Alex_Odeychuk) |
si l'on pouvait d'un coup de crayon dessiner nos lendemains | если бы можно было одним лишь штрихом нарисовать наши "завтра" (Alex_Odeychuk) |
sociologie de la médecine | медицинская социология (учебная дисциплина в вузах stankova) |
spécialiste de la gestion des documents | документовед (olgabird) |
stage de formation | учебная практика (shamild7) |
stage de formation | учебный практикум |
stage de recyclage | курсы повышения квалификации (ksuh) |
stages en entreprise à la fin de chaque année d'étude | производственная практика в конце каждого учебного года (Alex_Odeychuk) |
stages en entreprise à la fin de chaque année d'étude | производственная практика в конце каждого курса (Alex_Odeychuk) |
support de formation | учебное пособие (glaieul) |
syndrome de l'amour | болезнь любви |
système d'amélioration de la qualification | система повышения квалификации (ROGER YOUNG) |
système de gestion de contenus d'apprentissage | система управления образовательным контентом (информационно-управляющая система для создания, хранения, компоновки и/или поставки продуктов и услуг электронного обучения. См. ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-36-2011 ssn) |
système de gestion de l'apprentissage | система управления обучением (информационно-управляющая система, предназначенная для выполнения административных процессов и процессов технической поддержки, связанных с электронным обучением. См. ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-36-2011 ssn) |
système de notation | рейтинговая система (ROGER YOUNG) |
système de planification en ligne de la formation professionnelle | онлайновая программа планирования повышения квалификации персонала |
Système européen de transfert et d'accumulation de crédits | Европейская система перевода и накопления баллов (ECTS wikipedia.org) |
Système européen de transfert et d'accumulation de crédits | Европейская система перевода и накопления кредитов (ROGER YOUNG) |
système universitaire de documentation | университетская система документации (Alex_Odeychuk) |
séminaire de projet | проектный семинар (LadyTory) |
tableau de conférence | флипчарт (магнитно-маркерная доска с креплением для листа или блока бумаги, переворачиваемой по принципу блокнота; используется для проведения лекций, семинаров и прочих подобных мероприятий sophistt) |
technique de présentation | техника презентаций (LadyTory) |
terminer le rapport de stage | завершить отчет по практике (z484z) |
terminer le rapport de stage | дописать отчет по практике (z484z) |
terminer le rapport de stage | закончить отчет по практике (z484z) |
Théorie de Résolution des Problèmes Inventifs | теория решения изобретательских задач (Sergei Aprelikov) |
Théorie et méthodes de l'éducation physique | Теория и методика физического воспитания (ROGER YOUNG) |
ton cœur bat de plus belle | у тебя сердце готово выскочить из груди (Alex_Odeychuk) |
tonnes de mensonges et de torts | тонны выдумок и ошибок (Alex_Odeychuk) |
torrents de tendresse | потоки нежности (Alex_Odeychuk) |
toucher par tes baisers de miel | прикоснуться своими сладкими поцелуями (Alex_Odeychuk) |
tour de vis | "закручивание гаек" (Mec) |
tout au fond de moi | в глубине моего сердца (Alex_Odeychuk) |
tout au fond de moi | в глубине моей души (Alex_Odeychuk) |
tout au long de leur apprentissage | с начала и до конца учёбы (Alex_Odeychuk) |
tout les amoureux de l'univers | все влюбленные вселенной (Alex_Odeychuk) |
travail de fin d'annee | курсовой проект (ROGER YOUNG) |
un diplôme de l'enseignement secondaire | аттестат о среднем образовании (Alex_Odeychuk) |
un diplôme de l'enseignement supérieur | диплом о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | диплом государственного образца о высшем образовании (délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur - выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (букв.: завизированный министром высшего образования) Alex_Odeychuk) |
un examen de référence internationale | международно признанный экзамен (Alex_Odeychuk) |
un grain de sable dans l'univers | песчинка во вселенной (Alex_Odeychuk) |
un homme au cœur de lion | человек с львиным сердцем (Alex_Odeychuk) |
un jury composé d'enseignants de la formation | приёмная комиссия из преподавателей учебного заведения (un jury composé d'enseignants de la formation statue sur votre demande d'admission Alex_Odeychuk) |
un lit de roses | постель из роз (Alex_Odeychuk) |
un monde de bonheur | мир счастья (Alex_Odeychuk) |
un peu de soleil | немного солнца (Alex_Odeychuk) |
un stage de fin d'études | преддипломная практика |
un stage de fin d'études | преддипломная производственная практика |
un stage de fin d'études | преддипломная практика на производстве |
un vendeur de rêves | продавец мечты (J'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire. - Я продавец мечты и я знаю, как делать свое дело. Alex_Odeychuk) |
une belle brochette de stars | красивая вереница звёзд (MCETV, 2018 Alex_Odeychuk) |
une diplôme approfondi de la langue française | диплом об углублённом знании французского языка (NB_2002) |
une décennie de souvenirs | десятилетие воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
une horde d'esclaves, de traîtres, de conjurés | орда рабов, предателей и заговорщиков |
une idée de génie | гениальная идея (Alex_Odeychuk) |
une main de fer | железная рука (Alex_Odeychuk) |
une preuve de la connaissance de la langue | доказательство знания языка (Alex_Odeychuk) |
une quinzaine de grands | Пятнадцать старшеклассников |
unité d'enseignement et de recherche UER | кафедра (en France) |
unité de valeur UV | курс обучения (dans les universités françaises) |
Universite Libre de Bruxelles | Брюссельский свободный университет (kat_j) |
Université d'Etat des sciences humaines de Rivne | Ровенский государственный гуманитарный университет (ROGER YOUNG) |
Université d'État d'Aérocosmique de Saint-Pétersbourg | Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения (glaieul) |
université d'État de Moscou | Московский государственный университет |
université d'état medico-stomatologique de moscou | московский государственный медико-стоматологический университет (dng) |
Université de formation des maîtres | Педагогический университет (на основе сегодняшнего названия IUFM во Франции transland) |
Université de Nantes | Нантский университет (Translation_Corporation) |
Université de Ponts et Chaussées | автодорожный университет (z484z) |
Université des Antilles et de la Guyane | Университет Антильских островов и Гвианы (Alex_Odeychuk) |
Université nationale de Kyiv-Mohyla-Académie | Национальный университет "Киево-Могилянская академия" (ROGER YOUNG) |
validation des acquis de l'expérience | подтверждение приобретённого опыта |
valorisation des acquis de l'expérience | оценка приобретённого опыта (Alex_Odeychuk) |
vivre de rêves | жить мечтами (Alex_Odeychuk) |
vivre de rêves et de terres promises | жить мечтами, мыслями о земле обетованной (Alex_Odeychuk) |
voir un éclair dans l'écho de ta voix | видеть молнию в отзвуке твоего голоса (Alex_Odeychuk) |
vulgarisation en matière de nutrition | просвещение по вопросам питания |
yeux de sel | заплаканные глаза (Alex_Odeychuk) |
à la fin de chaque année d'étude | в конце учебного года (Alex_Odeychuk) |
à la fin de chaque année d'étude | в конце каждого курса (Alex_Odeychuk) |
à la fin de leurs études | в конце учёбы (Alex_Odeychuk) |
à partir de l'année universitaire 2013-2014 | с 2013-2014 учебного года (Alex_Odeychuk) |
école d'agriculture de terrain | Школа обучения фермеров |
école d'agriculture de terrain | фермерская полевая школа |
école d'agriculture de terrain | ФПШ |
école de profil général | общеобразовательная школа (dobry_ve4er) |
école de service public | училище государственной службы (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
École de technologie superieure Montreal | Монреальская высшая техническая школа (Alex_Odeychuk) |
école pratique d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes | школа труда и жизни молодых фермеров |
éducateur spécialisé en pathologies de discours-langue | педагог-дефектолог (paghjella) |
éducation aux droits de l'homme | образование в области прав человека |
éducation aux droits de l'homme | обучение правам человека |
éducation dans le domaine des droits de l'homme | образование в области прав человека |
éducation dans le domaine des droits de l'homme | обучение правам человека |
éducation de masse | массовое воспитание (vleonilh) |
éducation en matière de droits de l'homme | образование в области прав человека |
éducation en matière de droits de l'homme | обучение правам человека |
élèves de seconde | ученики средних школ (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
éléments de base | основы (в названии учебного предмета SVT25) |
équilibre au niveau de la formation | баланс в обучении |
Établissement autonome d'État de l'enseignement supérieur | Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования (Translate_Me) |
Établissement d'enseignement autonome d'État de l'enseignement supérieur | Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования (Translation_Corporation) |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche | научно-образовательный центр (Alex_Odeychuk) |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche | научно-образовательная организация высшего образования (Alex_Odeychuk) |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche | национальный исследовательский университет (высшее учебное заведение, в котором не только организован эффективный процесс обучения, но и проведена его интеграция с научными исследованиями, проводимыми в том же высшем учебном заведении Alex_Odeychuk) |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche | исследовательский университет (Alex_Odeychuk) |
être plein de reves de poèmes | быть наполненным мечтами и поэмами (Alex_Odeychuk) |
être privé de son droit à l'instruction | быть лишённым права на образование (Le Monde, 2020) |
être étudiant de première année | быть студентом первого курса (Morning93) |
œuvre de qualification finale | выпускная квалификационная работа (ROGER YOUNG) |
œuvre de qualification finale | итоговая квалификационная работа (ROGER YOUNG) |