DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing day | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a cold day in hellпосле дождичка в четверг (= никогда TaylorZodi)
a day late and a dollar shortслишком поздно (joyand)
a day late and a dollar shortкто не успел, тот опоздал (mamen)
a day or two agoднями
a day or two agoодин или два дня назад (Andrey Truhachev)
a day or two agoдень-два назад (Andrey Truhachev)
a day or two agoнедавно (Andrey Truhachev)
a day or two agoпару дней назад (Andrey Truhachev)
a seven-day weekнепрерывка
a seven-day weekу нас на заводе непрерывная неделя
a wooden board used for striking out the hours of day and nightстукалка
all day and nightкруглосуточно (We heard loud music all day and night from our neighbor's apartment. • The store is open all day and night for your convenience. Alex_Odeychuk)
all day longдень деньской
All Fools' Dayдень дурака (1 апреля alizee)
all in a day's workобычное дело (if something difficult, unpleasant, or unusual is all in a day's work for someone, it is a normal part of their job; the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good or bad: For war reporters, dodging snipers' bullets is all in a day's work. • Oh, solving technological crises is all in a day's work for those of us in IT. Stargaze)
another day, another dollarбез перемен (VLZ_58)
another day, another dollarвсё как обычно (Americans use this phrase to say that everything is ordinary, same routine. Nothing has changed and everything remains the same. (urban dictionary): Ron: Hey what's up? Carol: not much, another day another dollar VLZ_58)
another day, another dollarвсё идёт своим чередом (VLZ_58)
any dayна днях (в будущем MichaelBurov)
as plain as dayпростой как три копейки (Анна Ф)
as soon as day brokeс утра пораньше (Andrey Truhachev)
b-day boyименинник (denghu)
b-day girlименинница (denghu)
bad dayнеудачный день (Val_Ships)
bad day for scienceсегодня всё идёт наперекосяк (shrewd)
bad day for scienceсегодня неудачный день (shrewd)
bad hair dayдень, когда всё идёт наперекосяк (VLZ_58)
banner dayаншлаг (Aprilen)
be all in a day's workбыть чьей-либо работой (Nevtutor)
be done for the dayотстреляться (4uzhoj)
big dayзнаменательная дата (Andrey Truhachev)
big dayбольшая дата (Andrey Truhachev)
big dayдень, насыщенный событиями (Do you think the team's ready for the big day? Taras)
big dayдень свадьбы (When's the big day, then? Taras)
big dayкрупная дата (Andrey Truhachev)
big dayзнаменательный день (Andrey Truhachev)
big dayвеликий день (Andrey Truhachev)
big dayпраздничное событие (Andrey Truhachev)
big dayзнаменательное событие (Andrey Truhachev)
big dayбольшое событие (Andrey Truhachev)
big dayвеликая дата (Andrey Truhachev)
big dayпраздник (Andrey Truhachev)
carry the dayодержать верх (Yeldar Azanbayev)
carry the dayбыть победителем (Yeldar Azanbayev)
carry the dayпобедить (Yeldar Azanbayev)
carry the dayдобиться успеха (Senators in favor of cutting taxes carried the day. Val_Ships)
carry the dayдобиться своего (At auctions the wealthiest bidders usually carry the day. Val_Ships)
child day care centreдетский садик (Franka_LV)
child day-care centreдетский садик (Franka_LV)
comp dayотгул за ранее отработанное время (DC)
cool of the dayхолодок
day and night difference betweenдве большие разницы между (trtrtr)
day-careдетский садик (Franka_LV)
day-care centreдетский садик (Franka_LV)
day-care institutionдетский садик (Franka_LV)
day-care serviceдетский садик (Franka_LV)
day laborподёнка (= подёнщина)
day laborerразнорабочий (Val_Ships)
day laborerнаёмный работник (They hire day laborers to pick the apples. Val_Ships)
day nurseryсадик
day nurseryдетсад
day of accord and reconciliationдень согласия и примирения (7 ноября, бывший праздник Великой Октябрьской Социалистической Революции; 7 и 8 ноября-нерабочие дни November 7, the former national holiday of the Great October Socialist Revolution; November 7 and 8 are holidays)
day of remembrance of victims of political repressionsдень памяти жертв политических репрессий (30 октября October 30)
day-to-dayоперационная деятельность (Ремедиос_П)
day-to-day decisionsежедневные решения (YU777BV)
Different Day – Same Old Shitдень прошёл, а ничего не изменилось (Yeldar Azanbayev)
Different Day – Same Old Shitсменился день – дерьмо всё то же
Different Day – Same Old Stuffдень прошёл, а ничего не изменилось (Yeldar Azanbayev)
Different Day – Same Old Stuffсменился день – дерьмо всё то же
doesn't exactly brighten my/his/her/their etc. etc. dayвеселее не становится (Liv Bliss)
don't give someone the time of dayноль внимания, фунт презрения
don't give up your day jobно работу ты пока не бросай (Xenia Hell)
don't quit your day jobно работу ты пока не бросай (Xenia Hell)
early in the dayрановато (AlesyaSparrow)
end of day debriefлетучка (вечерняя 4uzhoj)
enjoy the rest of your dayхорошего вам дня (Andy)
enjoy the rest of your dayхорошо провести остаток дня (Andy)
enjoy your dayхорошего дня (Andy)
Every day changesКаждый день по-разному (dimock)
extended-day groupпродлёнка
for a rainy dayв расчёте на более трудные времена (savings for a rainy day Val_Ships)
for ever and a dayкогда-л.о
for ever and a dayкогда-нибудь
for ever and a dayвечно
for the next dayназавтра
Friendship DayДень дружбы (американский праздник МДА)
furlough dayотгул (Am.E.: - Don't you have school? – It's a furlough day. One of the great things about a bad economy Taras)
give someone a time of dayигнорировать кого-либо, не обращать внимания (bigbeat)
Go ahead, make my day!только посмей! (Dirty Harry Taras)
grotty dayтяжёлый день (Putney Heath)
half way daycм. halfway day (4uzhoj)
half way dayэкватор (4uzhoj)
halfway dayэкватор (тж. half way day) день, на который приходится половина какого-либо срока (в лагере, командировке и т.п.) 4uzhoj)
have a bad hair dayвстать не с той ноги (If you're having a bad hair day, things are not going the way you would like or had planned. Victorian)
have a field dayиметь большой успех (bigmaxus)
have a field dayустраивать пикник на открытом воздухе (bigmaxus)
have a good day at work!удачно поработать! (Andrey Truhachev)
have a good day at work!счастливо потрудиться! (Andrey Truhachev)
have a good day at work!удачи в работе! (Andrey Truhachev)
have a good day at work!счастливо поработать! (Andrey Truhachev)
have a nice dayвсего хорошего (Damirules)
have an awesome day!Желаю удачного дня!
have one's dayпереживать период успеха (plushkina)
have one's dayпоказывать себя с лучшей стороны (Technical)
have one's dayпереживать свои лучшие дни (plushkina)
have one's day offбыть выходным
have the day offгулять
he didn't have a piece of bread in his mouth all dayон целые сутки не видал во рту куска хлеба
he keeps his head in his books all dayон целый день сидит над книгами
high-dayрасцвет
high dayрасцвет
high-dayлучшая пора
How's your day been?как прошёл твой день? (cambridge.org dimock)
hump dayсреда, середина недели (marimhe)
I can't keep running after you all day!я не могу бегать за тобой весь день!
I have a day off todayя сегодня выходной (4uzhoj)
I haven't got all dayя человек занятой (Bartek2001)
I haven't got all dayбыстрее, чего тебе? (Bartek2001)
if he's a dayпо меньшей мере (q3mi4)
if he's a dayесли не больше (после указания возраста q3mi4)
in a day or twoчерез один-два дня (Andrey Truhachev)
in a day or twoскоро (Andrey Truhachev)
in a day or twoсовсем скоро (Andrey Truhachev)
in a day or twoчерез пару дней (Andrey Truhachev)
in a day or twoчерез день-другой (Andrey Truhachev)
it must be a cold day in hellчто-то в лесу сдохло (4uzhoj)
it's a beautiful day outsideна улице прекрасная погода (sophistt)
it's a beautiful day outsideснаружи прекрасный день (sophistt)
it's a beautiful day outsideна улице очаровательная погода (sophistt)
it's all in a day's workобычное дело (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: He waved my thanks aside. 'It's all in a day's work.' Stargaze)
it's all in a day's workэто моя работа (the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good: I said: `How can I ever thank you?' but he waved the question aside. `It's all in a day's work.' 4uzhoj)
it's such a lovely day!уж больно день хорош!
let's call it a dayпора закругляться (I'm getting a bit tired now – let's call it a day. 4uzhoj)
long-day groupпродлёнка
made my dayмой день удался (something made my day – благодаря тому-то, мой день удался Hinter_Face)
make a day/night/morning/afternoon/evening of itхорошо провести остаток дня/вечера/утра (to continue with an enjoyable activity during all of (a day/night/morning/afternoon/evening): Since we're going out to dinner anyway, let's make an evening of it and go to a movie afterward. КГА)
make someone's dayосчастливить (Grebelnikov)
make someone's dayсделать чей-л. день (калька с англ., не нравящаяся многим носителям русского языка: your prank made my day! – твой пранк сделал мой день! Shabe)
make someone's dayсделать приятное ("Hey, Sarah, you look great! You look ten years younger this morning." "Thanks, Jim! You've just made my day!" ART Vancouver)
make someone's dayподнять настроение (all in all, it made my day Val_Ships)
many times a dayпо много раз на дню (Alex_Odeychuk)
Never is a long dayэто мы ещё увидим! (Alexander Matytsin)
Never is a long dayне зарекайся! (Alexander Matytsin)
on day oneв первый же день (4uzhoj)
on the night of the same dayтой же ночью (в знач. "ночью того же дня"; для перевода на англ. 4uzhoj)
on the run all dayвес день в беготне
one day at a timeне всё сразу (Додик может все! Но он не может все сразу… (с) askandy)
one day at a timeне торопя события (askandy)
one day at a timeпостепенно (askandy)
one day at a timeшаг за шагом (askandy)
one who has a day offвыходной (of a male: Я сегодня выходной. – I have a day off today)
one who has a day offвыходная (of a female)
our factory operates on a seven-day weekу нас на заводе непрерывка
person working on day offвыходник
Plan of the Day Meetingпланёрка (POD amcoen.com ART Vancouver)
present-dayнонешний
rainy day"чёрный" день (Muslimah)
rainy dayчёрный день
rainy-day fundденьги, отложенные на чёрный день
rainy-day fundзагашник
rainy-day fundзаначка
rainy-day fundфонд для непредвиденных расходов (Val_Ships)
rainy-day fundсбережения про запас (for unexpected and unanticipated expenses or events Val_Ships)
rainy day fundнакопление денежных средств (про запас Val_Ships)
ride out the dayдожить до конца дня (Though you are usually pretty gregarious, right now you're feeling a strong urge to hole up at your desk and ride out the day. VLZ_58)
rule the dayзаправлять (segu)
save the dayвыручить (Баян)
savings for a rainy dayсбережения на чёрный день (Val_Ships)
savings for a rainy dayсбережения в расчёте на более трудные времена (Val_Ships)
seize the dayне думай о завтра (blaireau)
seize the day!используй эту возможность! (Щапов Андрей)
seven-day weekсемидневка
show-leg dayочень пасмурный день
snow dayдень, когда из-за снегопада закрываются школы и другие учреждения (framboise)
spend the day somewhereпродневать
spend the dayпродневать (somewhere)
suitable for ordinary daysношебный
take one day at a timeрешать проблемы по мере поступления (joyand)
that windbag is shooting the gab the whole dayэтот болтун треплется целый день
that'll be the dayнавряд ли ("You'll come crawling to me in the end!" "That'll be the day!" – "Ты ещё приползешь ко мне" – "Навряд ли" VLZ_58)
that'll be the dayдержи карман шире (VLZ_58)
that'll be the dayвот это будет здорово! (VLZ_58)
that'll be the dayщас, разбежался (VLZ_58)
that'll be the dayне может быть ("He invites us all to a party at his own house" "That'll be the day!" – "Он приглашает нас всех к себе домой" – "Не может быть!" VLZ_58)
that'll be the dayникогда не поверю (He graduate? That'll be the day! – Чтобы он кончил школу? Никогда не поверю! VLZ_58)
that'll be the dayэто будет что-то! (VLZ_58)
the big dayдень свадьбы
the day after tomorrowпослезавтрашний
the day is youngещё не вечер (Val_Ships)
the day is youngвремя ещё есть (We'll get to that later – the day is young. Val_Ships)
the day is youngещё не поздно (it corresponds to "the hour is early" or simply "it is early" Val_Ships)
the following dayна следующий день (Damirules)
the other dayв один из дней (в прошлом Damirules)
the other dayднями
the very next dayбуквально на следующий день (but the very next day the noise came back Val_Ships)
this fine dayв один прекрасный день (Баян)
this is not my dayсегодня не мой день (Technical)
three day benderтрёхдневочка (Taras)
three days in successionтри дня сряду
three days runningтри дня сряду
to the dayв точности (Ant493)
top of the day to youотличного тебе дня! (ирландское выражение. Вариант: Top of the morning to you! – And the rest of the day to you! Marina Lee)
wages for a day's workподёнка (= подёнщина)
work paid for by the dayподёнка (= подёнщина)
you made my dayвот так развеселил (george serebryakov)
you made my dayты меня просто осчастливил (george serebryakov)
you made my dayвот обрадовал так обрадовал! (annawhitford)
you made my dayповеселил так повеселил (george serebryakov)
you'll never see the day that you get a decorationне видать вам ордена, как своих ушей
you'll regret the day you were bornмало не покажется (VLZ_58)