DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing cut | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a cut aboveсто очков вперёд
A fool's tongue is long enough to cut his own throatЯзык мой враг мой (Maggie)
A slice off a cut loaf is never missed.Не постой за волосок – бороды не станет. (masizonenko)
curst cows have cut horns, God sends a curst cow short hornsбодливой корове Бог рогов не даёт
cut one's cableпротянуть ноги (умереть)
cut one's coat according to one's clothпо одежке протягивай ножки (букв.: при кройке исходи из наличного материала)
cut one's coat according to one's clothпри кройке исходи из наличного материала (ср.: по одежке протягивай ножки)
cut costs to the boneзатянуть пояса (grafleonov)
cut from the same clothна один покрой
cut from the same clothодним миром мазаны
cut from the same clothптицы одного полёта
cut from the same clothодного дуба жёлуди
cut from the same clothиз одного теста сделаны
cut from the same clothодним лыком шиты
cut off your nose to spite your faceназло бабушке нос отморожу
cut off your nose to spite your faceвыколю-ка я себе глаз: пусть у моей тёщи будет зять кривой
cut somebody out of all featherза пояс заткнуть (кого-либо)
cut somebody out of all featherдать фору (кому-либо)
cut somebody out of all featherдать сто очков вперёд
cut somebody's clawsподрезать коготки (кому-либо)
cut the cackle!кончай базарить!
cut the coat according to the clothпри кройке исходи из наличного материала (ср.: по одежке протягивай ножки)
cut the coat according to the or your clothпо одёжке протягивай ножки (one has to keep within one's means and use what is available (I.e., adapt oneself to circumstances))
cut the coat according to the clothпо одежке протягивай ножки (букв.: при кройке исходи из наличного материала)
cut the coat according to the clothруби дерево по себе
cut the ground from underсорвать чьи-либо планы (someone)
cut the ground from underвыбить почву из-под ног (someone); у кого-либо)
cut one's throat with a featherутопить в ложке воды
cut one's throat with a featherутопить в ложке супа
cut one's throat with a featherутопить в ложке чаю
cut one's throat with a featherперерезать кому-либо горло пёрышком
cut one's throat with a featherутопить в ложке воды (дословно: Перерезать кому-либо горло пёрышком)
cut your coat according to the or your clothпо одёжке протягивай ножки (one has to keep within one's means and use what is available (I.e., adapt oneself to circumstances))
cut your coat according to the clothпри кройке исходи из наличного материала (ср.: по одежке протягивай ножки)
cut your coat according to your clothпо одежке протягивай ножки (дословно: При кройке исходи из наличного материала)
cut your coat according to your clothпо одёжке протягивай ножки.D
cut your coat according to your clothкаждый сверчок знай свой шесток (VPK)
cut your coat according to your clothпри кройке исходи из наличного материала
cut your coat to suit your clothпо Сеньке и шапка
diamond cut diamondнашла коса на камень (one's strength (wit, cunningness, stubbornness or the like) has met its match)
do not cut the bough you are sitting/standing on.не режь сук, на котором сидишь (Халеев)
don't cut the bough you are standing onне руби сук, на котором сидишь
if you cut down the woods, you'll catch the wolfдержи карман
if you cut down the woods, you'll catch the wolfдержи карман шире
many kiss the hand they wish to cut offна лице улыбка, а за спиной нож
many kiss the hand they wish to cut offмногие целуют руку, которую желали бы отрубить
measure seven times, cut onceсемь раз отмерь, один раз отрежь (O.Zel)
measure the cloth ten times, thou canst cut it but onceсемь раз отмерь, один раз отрежь
measure the cloth ten times, thou canst cut it but onceотмерь сукна десять раз: отрезать его можно лишь один раз
measure thrice and cut onceсемь раз отмерь, один раз отрежь
measure thrice and cut onceтри раза отмерь, один раз отрежь
measure thrice and cut onceсемь раз примерь, а один раз отрежь (think well before you make a decision)
measure twice and cut onceне зная броду, не суйся в воду
measure twice and cut onceсемь раз отмерь, один раз отрежь
measure twice, cut onceсемь раз отмерь, один раз отрежь (Халеев)
no axe can cut out what a pen has written aboutчто написано пером, того не вырубишь топором
score twice before you cut onceсемь раз отмерь, один раз отрежь
score twice before you cut onceпоспешишь – людей насмешишь
score twice before you cut onceдважды отмерь, прежде, чем один раз отрезать
score twice before you cut onceсемь раз примерь, а один раз отрежь
score twice before you cut onceдважды отмерь, прежде чем один раз отрезать
thou canst cut it but onceсемь раз отмерь, один раз отрежь
thou canst cut it but onceсемь раз примерь, а один раз отрежь
to cut a long story shortкороче говоря (used as paren.)
words cut more than swordsязык страшнее пистолета
words cut more than swordsне ножа бойся – языка (george serebryakov)
you cannot cut blocks with a razorплетью обуха не перешибёшь (contrast: the word "impossible" is not in my dictionary)