English | Russian |
better give a shilling than lend a half-crown | лучше подарить шиллинг, чем дать взаймы пол-кроны (Шиллинг в 2,5 раза меньше пол-кроны) |
better give a shilling than lend a half-crown | лучше шиллинг подарить, чем дать взаймы пол-кроны (MichaelBurov) |
better give a shilling than lend a half-crown | лучше подарить шиллинг, чем дать взаймы пол-кроны (Шиллинг в , раза меньше пол-кроны) |
better give a shilling than lend a half-crown | лучше подарить медяк, чем дать взаймы золотой |
it's not easy to wear the crown | тяжела ты, шапка Мономаха! |
no cross, no crown | волков бояться – в лес не ходить |
no cross, no crown | горя бояться, счастья не видать |
the end crowns all | цель оправдывает средства |
the end crowns the deed | конец венчает дело |
the end crowns the work | конец – делу венец |
the end crowns the work | конец – делу венец (дословно: Конец венчает дело) |
the end crowns the work | конец – всему делу венец |
the end crowns the work | конец венчает дело |
the end crowns the work | всё хорошо, что хорошо кончается |
the end crowns the work all's well that ends well | конец венчает дело |
the end crowns the work all's well that ends well | конец – делу венец |
this crown on my head is heavy as lead | тяжела ты, шапка Мономаха! |
uneasy lies the head that wears a crown | тяжёл ты, венец царский |
uneasy lies the head that wears a crown | тревожно голове под тяжестью короны |