DictionaryForumContacts

   English
Terms containing conclusion | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a certain conclusion is implicitly contained in certain premises explicitly statedнекоторые выводы неявно содержатся в некоторых явно выраженных посылках
gen.a conclusion of a treatyзаключение договора
gen.a new conversation starts up every hour, and debatable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusionкаждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения
Makarov.a new conversation starts up every hour, and debateable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusionкаждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения
avia.accredited medical conclusionофициальное медицинское заключение
gen.accurate conclusionsточные выводы (capricolya)
book.afford a basis for conclusionsслужить основанием для выводов (for further research, etc., и т.д.)
Makarov.all men gladded themselves with this conclusionвсе радовались такому окончанию дела
Makarov.all of us but a few have come to this conclusionмы все, за исключением немногих, пришли к этому выводу
gen.all those reasonings centre in this conclusionвсе эти рассуждения сводятся к такому заключению
gen.allows for the conclusionпозволяет сделать вывод (that ... / about something Ying)
Makarov.an inconsistent conclusionнелогичный вывод
gen.and the conclusion from thisиз этого следует (MargeWebley)
gen.arrive at a conclusionприходить к заключению
Makarov.arrive at a conclusionприйти к убеждению
gen.arrive at a conclusionприйти к заключению
gen.arrive at a conclusionприйти к выводу
gen.arrive at a conclusionприходить к выводу (at a conviction, at (an) understanding, etc., и т.д.)
nautic.arrive at the conclusionприходить к заключению
gen.arrive at the conclusionприйти к заключению
gen.arrive at the conclusion thatприйти к выводу о том, что (ART Vancouver)
Makarov.arrive at to a conclusionприйти к выводу
gen.as an end conclusionв заключение хотелось бы добавить следующее (контекстуально  Johnny Bravo)
gen.at conclusionнапоследок
gen.at conclusionв заключение
gen.at the conclusion ofпо результатам (Tanya Gesse)
gen.at the conclusion ofпо завершению (Лео)
gen.at the time of conclusion of the contractна момент заключения договора (Stas-Soleil)
ecol.audit conclusionзаключение аудита
gen.audit conclusionзаключение по результатам проверки (emirates42)
gen.back up one's conclusionsобосновывать свои заключения (VPK)
gen.back up one's conclusionsподкреплять доводами свои заключения (VPK)
adv.balanced conclusionсбалансированное заключение
adv.balanced conclusionобдуманный вывод
Makarov.base one's conclusions on knowledgeосновывать свои выводы на знаниях
Makarov.base one's conclusions upon knowledgeосновываться в своих выводах на знаниях
gen.be beforehand in one's conclusionsделать поспешные выводы (Верещагин)
gen.be rather beforehand in one's conclusionsделать чересчур поспешные выводы (Anglophile)
gen.be rather beforehand in one's conclusionsделать слишком поспешные выводы (Anglophile)
gen.be rather beforehand in one's conclusionsспешить с выводами (Anglophile)
gen.before making final conclusionsпрежде чем делать окончательные выводы (Soulbringer)
med.Benefit and Risks ConclusionsЗаключение о пользе и риске применения ("отношение польза/риск" olga don)
gen.bring negotiations to a satisfactory conclusionудачно завершить переговоры
mil.bring the meeting to a conclusionзавершить собрание
mil.bring the meeting to a conclusionдовести собрание до конца
gen.bring to a conclusionдоводить до конца
gen.bring to a conclusionзавершать
gen.bring to a conclusionзакончить
gen.bring to a conclusionзаканчивать
gen.bring to a conclusionзавершить
gen.bring to a conclusionдовести до конца
Makarov.bring one's undertaking to a triumphant conclusionблистательно завершить начатое дело
gen.bring undertaking to a triumphant conclusionблистательно завершить начатое дело
gen.broad conclusionsобщие выводы (olga garkovik)
gen.by the conclusion of 2024к концу 2024 года
Makarov.carry something to its conclusionдоводить что-либо до конца
Makarov.certain conclusions can be drawn with regard to the arrest of the heart caused by this reagentможно сделать определённые выводы относительно частичной остановки сердца, вызванной данным реагентом
Gruzovik, inf.change one's conclusionперезаключить (pf of перезаключать)
Gruzovik, inf.change one's conclusionперезаключать (impf of перезаключить)
inf.change conclusionперезаключить
inf.change conclusionперезаключаться
inf.change conclusionперезаключать
Makarov.clear conclusionясный вывод
med.clinical conclusionзаключение о клинических исследованиях (Andromeda)
med.Clinical ConclusionКлиническое заключение (Andromeda)
gen.come to a conclusionурезониться
inf.come to a conclusionначинать думать (I'm coming to a conclusion that it is a really hard problem. – Я начинаю думать, что это действительно серьёзная проблема. Soulbringer)
Gruzovikcome to a conclusionурезониваться (impf of урезониться)
mil.come to a conclusionприйти к выводу
tech.come to a conclusionзаключать (делать вывод)
Gruzovikcome to a conclusionурезониться (pf of урезониваться)
gen.come to a conclusionприйти к заключению
philos.come to reasonable conclusionsприходить к рациональным выводам (Washington Post Alex_Odeychuk)
Gruzovikcome to the conclusionдодумываться (impf of додуматься)
Gruzovikcome to the conclusionдодуматься (pf of додумываться)
Makarov.come to the conclusionприйти к убеждению
tech.come to the conclusionзаключать (делать вывод)
Makarov.come to the conclusionзаключать (делать вывод)
mil.come to the conclusionприйти к заключению
mil.come to the conclusionприходить к заключению
mil.come to the conclusionприходить к выводу
mil.come to the conclusionприйти к выводу
gen.come to the conclusionприйти к заключению
gen.come to the conclusion thatубедиться в том, что (Andrey Truhachev)
gen.come to the conclusion thatубеждаться в том, что (Andrey Truhachev)
gen.come to the conclusion thatприходить к заключению, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.come to the contrary conclusionприйти к противоположному выводу
gen.come to the correct conclusionприходить к верному заключению (A.Rezvov)
Makarov.come to the to conclusionзаключать (делать вывод)
Makarov.come to to a conclusionприйти к выводу
Makarov.come to to conclusionприходить к заключению
Makarov.come to to conclusionделать вывод
gen.comments at conclusionзаключительные комментарии (Vadim Rouminsky)
gen.common-sense conclusionздравое умозаключение (Aslandado)
med.computer tomography conclusionпротокол компьютерной томографии (Johnny Bravo)
gen.conclusion conclusionзаключение совета (kkruglov)
avia.conclusion control and implementation of an agreement for flight organizational supportконтроль заключения и исполнения договоров по организационному обеспечению полётов (tina.uchevatkina)
AI.conclusion generation problemзадача формирования выводов (Alex_Odeychuk)
tech.conclusion of a contractзаключение договора
gen.conclusion of a conventionзаключение конвенции
mil.conclusion of a meetingокончание собрания
mil.conclusion of a meetingзавершение собрания
mil.conclusion of a sessionзакрытие работы сессии
mil.conclusion of a sessionзавершение работы сессии
tech.conclusion of a theoremзаключение теоремы
gen.conclusion of a treatyзаключение договора
gen.conclusion of an agreementзаключение соглашения
patents.conclusion of examinationзавершение экспертизы
gen.conclusion of factфактическая сторона дела (ROGER YOUNG)
patents.conclusion of invalidityзаключение о недействительности (патента)
patents.conclusion of invalidityзаключение о недействительности
gen.conclusion of lawпризнание судом права, которое впоследствии не может быть опровергнуто
gen.conclusion of negotiationзавершение переговоров
adv.conclusion of noveltyзаключение о новизне
gen.conclusion of peaceзаключение мира
Makarov.conclusion of plantingдосаживание (напр., рассады)
mil.conclusion of talksзавершение переговоров
patents.conclusion of the examinationзавершение экспертизы
patents.conclusion of the examinationзаключение экспертизы
gen.conclusion of truceзаключение перемирия
gen.conclusion remarksзаключительные комментарии (Vadim Rouminsky)
gen.conclusion suggests itselfнапрашивается вывод (a suggestion from Taylor's elaboration follows that this conclusion suggests itself even with regard to European employment policy and despite the mobilization of a 'transnational coalition'. george serebryakov)
patents.conclusion to noveltyзаключение о новизне
patents.conclusion to progressivenessзаключение о прогрессивности (изобретения)
patents.conclusion to progressivenessзаключение о прогрессивности
patents.conclusion to utilityзаключение о полезности (изобретения)
patents.conclusion to utilityзаключение о полезности
patents.conclusion to utilizationзаключение о применимости
gen.conclusions and argumentsвыводы и аргументы (YGA)
gen.conclusions and recommendationsвыводы и рекомендации (ADENYUR)
AI.conclusions derived out of inference rulesвыводы, полученные на основе правил логического вывода (Alex_Odeychuk)
gen.conclusions of a reportвыводы, содержащиеся в отчёте (Recently, the Morning Herald published the conclusions of a report on the growth of drug trade in the downtown core. ART Vancouver)
gen.conclusions of scienceвыводы науки
gen.conclusions of the commissionвыводы комиссии
gen.conclusions were based on factsвыводы основываются на фактах
gen.concur in conclusionсогласиться с заключением (Logos66)
gen.concur in conclusionсогласиться с выводом (Logos66)
Gruzovikconsistent conclusionпоследовательный вывод
Gruzovikcontaining conclusionsрезолютивный
Makarov.conventional conclusion of a letterтрадиционное окончание письма
gen.correct conclusionsправильные выводы (capricolya)
med.CT conclusionпротокол компьютерной томографии (Johnny Bravo)
gen.definitive conclusionокончательный вывод (dms)
Makarov.delay the conclusion of a treatyоттягивать заключение договора
Makarov.derive valuable conclusionsполучить интересные выводы
adv.desired conclusionискомый вывод
adv.desired conclusionжелаемый вывод
inf.don't jump to conclusionsне гони лошадей (VLZ_58)
gen.don't jump to conclusionsне спеши с выводами (Верещагин)
gen.don't let us jump to conclusionsдавайте не будем спешить с выводами
gen.draw a conclusionсделать вывод
gen.draw a conclusionвыводить заключение
fig., inf.draw a conclusionитожиться
Gruzovik, fig.draw a conclusionитожить
Makarov.draw a conclusionприходить к заключению
gen.draw a conclusionделать вывод
gen.draw a conclusionвыдать заключение (User)
gen.draw a conclusion from somethingделать вывод из (чего-либо)
gen.draw a conclusion fromсделать вывод из (чего-либо)
Makarov.draw a conclusion from somethingсделать вывод из (чего-либо)
Makarov.draw a conclusion from somethingвывести заключение из (чего-либо)
Makarov.draw a conclusion fromсделать вывод на основании (чего-либо)
gen.draw a conclusion fromвывести заключение сделать вывод из (чего-либо)
gen.draw conclusionсделать вывод
Makarov.draw conclusionsприходить к выводу
Makarov.draw conclusionsприйти к выводам
gen.draw conclusionsделать выводы (We draw certain conclusions from this experiment • This is the most interesting and informative book on British royalty for many years. Read it and draw your own conclusions.)
gen.draw conclusionsподводить итоги (yerlan.n)
gen.draw conclusionsсделать выводы
gen.draw conclusions and make decisionsделать оргвыводы (Будут сделана оргвыводы – Conclusions will be drawn and decions made. VLZ_58)
gen.draw different conclusions from the same factsприходить к различным выводам на основании одних и тех же фактов
Makarov.draw proper conclusions from the pastсделать должные выводы из прошлого
avia.draw the conclusionподготавливать заключение
gen.draw to conclusionподходить к концу
gen.draw your own conclusionsвыводы делайте сами (Phyloneer)
gen.draw your own conclusionsсделайте вывод сами (Draw your own conclusions about the value of each human life. ART Vancouver)
gen.drawing conclusionsизвлечение необходимых выводов
gen.drawing summarizing conclusionsформулирование основных выводов (SaviCo)
gen.drawing the conclusionподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionпосле подведения всех итогов (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionпосле подведения всех итогов (Ivan Pisarev)
gen.effectuate a conclusionсделать вывод
gen.endorse a conclusionподписаться под каким-либо выводом
Makarov.endorse conclusionподписаться под каким-либо выводом
gen.evidence that allows of only one conclusionданные, на основе которых можно сделать только один вывод
energ.ind.Expert conclusionзаключение экспертизы промышленной безопасности (Altuntash)
gen.facilitate the conclusion of a dealспособствовать заключению сделки
tech.failure conclusionзаключение о поломке
patents.false conclusionошибочное заключение
gen.far-fetched conclusionнатяжка (HarryWharton&Co)
mil.far-reaching conclusionдалеко идущий вывод
Makarov.far-reaching conclusionsдалеко идущие выводы
gen.far-reaching conclusionsдалекоидущие выводы (Alexey Lebedev)
Makarov.favor the conclusion of a treatyвыступать за заключение договора
gen.favourable conclusionположительное заключение (WiseSnake)
energ.ind.final conclusionокончательные выводы
gen.finding of fact and conclusion of lawсудебное познание (4uzhoj)
gen.firm conclusionтвёрдый вывод (grigoriy_m)
gen.firm conclusionоднозначный вывод (Also: ▪ correct ▪ logical, reasonable, valid ▪ inescapable, inevitable, obvious ▪ definite, definitive ▪ It is difficult to draw any firm conclusions at such an early stage. OCD Alexander Demidov)
gen.foregone conclusionнеизбежный результат
gen.foregone conclusionпредрешённый исход (Anglophile)
gen.foregone conclusionзаранее известный результат (Anglophile)
gen.foregone conclusionдело решённое (the consolidation of the generation assets of the energos into larger entities appears to be a foregone conclusion Olga Okuneva)
gen.foregone conclusionпредвзятое мнение
gen.foregone conclusionпредрешённый вывод
Makarov.foregone conclusionзаранее известный вывод
gen.foregone conclusionпредрешённое дело
gen.foregone conclusionзаранее известное решение
gen.foregone conclusionпредрешённый итог (A.Rezvov)
gen.foregone conclusionзаранее принятое решение
gen.forgone conclusionпредрешённый исход (kopeika)
gen.forgone conclusionзаранее известный результат (kopeika)
gen.forgone conclusionнеизбежный результат (kopeika)
gen.forgone conclusionпредвзятое мнение (kopeika)
gen.forgone conclusionпредрешённое дело (kopeika)
gen.form a conclusionприйти к заключению
gen.form a conclusionприйти к выводу
gen.from the sublicense agreement conclusion dateс момента заключения сублицензионного договора (anyname1)
seism.general conclusionобщее заключение
Makarov.generalize a conclusion from factsделать общее заключение на основании фактов
Makarov.generalize a conclusion from factsобобщать на основании фактов
Makarov.generalize a conclusion from factsобобщать на основании данных
Makarov.generalize a conclusion from factsделать общее заключение на основании данных
Makarov.he came round about and slowly to these conclusionsне прямым путём и не сразу он пришёл к этим выводам
gen.he came round about and slowly to these conclusionsвокруг да около
gen.he couldn't arrive at any conclusionон так ни до чего не додумался
Makarov.he drew similar conclusionsон пришёл к аналогичным выводам
Makarov.he formed the conclusion thatон пришёл к заключению, что
gen.he has summed up his inquiries in the conclusionв заключении он подвёл итоги своим исследованиям
gen.he is not alone in his conclusionsон не одинок в своих выводах
Makarov.he is rather beforehand in his conclusionsон делает слишком поспешные выводы
Makarov.he is swift to jump at conclusionsон скор на выводы
Makarov.he jumps to conclusionsон делает поспешные выводы
gen.he was correct in his conclusionsон был прав в своих расчётах
gen.he was not alone in his conclusionsне он один пришёл к таким заключениям
Makarov.her conclusions are muzzy and naiveеё выводы всегда нечётко сформулированы и наивны
Makarov.her conclusions are muzzy and naïveеё выводы нечётко сформулированы и наивны
gen.his conclusion is founded on very superficial knowledgeего выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета
gen.his conclusion is founded upon very superficial knowledgeего выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета
Makarov.his conclusions are purely speculativeего заключения совершенно спекулятивны
gen.his data does not allow of doubting his conclusionsприведённые им факты обеспечивают достоверность его выводов
gen.his data does not allow of doubting his conclusionsприведённые им факты не допускают сомнений в достоверности его выводов
Makarov.I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophyя пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философии
Makarov.I have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusionя действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решению
Makarov.I long ago came to the conclusion that all life is six to five againstя давно понял, что в этой жизни все ставки – шесть к пяти
gen.I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion.я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта (bookworm)
gen.impermissible conclusionнедопустимый вывод
Makarov.improper conclusionошибочный вывод
Makarov.improper conclusionнеправильный вывод
med.in conclusionвывод: (amatsyuk)
inf.in conclusionнапослед
book.in conclusionнаконец (igisheva)
inf.in conclusionнапоследках
inf.in conclusionнапоследи
inf.in conclusionнапоследях
Gruzovik, dial.in conclusionнапоследках (= напоследок)
Gruzovikin conclusionв завершении
gen.in conclusionподводя итоги (tahana)
gen.in conclusionнапоследок (Taras)
med.in conclusionв заключение следует отметить следующее (Andy)
med.in conclusionтаким образом (amatsyuk)
gen.in conclusionв конце концов
gen.in conclusionв заключение
gen.in conclusion, I wish to mentionи в заключение хочу сказать, что
gen.in conclusion I'd like to sayв заключение хотелось бы сказать
gen.in conclusion I'd like to sayв заключение я хочу сказать, что
gen.in conclusion I'd like to say thatв заключение я бы хотел сказать, что
gen.in conclusion I'd like to say thatв заключение мне хотелось бы сказать
Makarov.inconsistent conclusionнелогичный вывод
Makarov.independent conclusionсамостоятельный вывод
energ.ind.industrial safety expert review conclusionзаключение экспертизы промышленной безопасности (Rostekhnadzor bot8)
inf.inescapable conclusionнепреложный вывод (Val_Ships)
gen.infallible conclusionнепогрешимый вывод
gen.infer a conclusion from theделать вывод из фактов
Makarov.infer a conclusion from the factsделать вывод из фактов
gen.initial conclusionпредварительный вывод (Кунделев)
avia.interim conclusionпромежуточное заключение
gen.invalid conclusionнедействительное заключение
adv.irrelevant conclusionнесоответствующее заключение
gen.it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
gen.it is hard to escape a conclusion that...Напрашивается вывод (Maria Klavdieva)
gen.it is still premature to draw any conclusionsделать какие-либо выводы пока преждевременно (Stas-Soleil)
gen.it is still premature to draw any conclusionsещё / пока рано делать какие-либо выводы
gen.it's hardly a foregone conclusionне факт (Ремедиос_П)
gen.it's not a foregone conclusionне факт (Ремедиос_П)
gen.jump at a conclusionделать поспешный вывод
gen.jump at conclusionsделать поспешные выводы
gen.jump at conclusionsделать поспешные заключения
gen.jump elliptically from general principles to specific conclusionsбез всякого перехода с изложения общих принципов перескакивать на конкретные выводы
Makarov.jump to a conclusionсделать поспешный вывод
mil.jump to a conclusionпоспешить с выводом
Makarov.jump to a conclusionприйти к поспешному выводу
Makarov.jump to a conclusionделать поспешный вывод
gen.jump to a conclusionспешить с выводом
gen.jump to a hasty conclusionделать поспешный вывод
gen.jump to conclusionsспешить с выводами (I jump (or leap) to conclusions make a hasty judgement before considering all the facts II jump (or leap) to conclusions (or the conclusion) form an opinion hastily, before one has learned or considered all the facts. NOED Alexander Demidov)
gen.jump to conclusionsторопиться с выводами (Matrena)
gen.jump to conclusionsделать преждевременные выводы (Alexander Demidov)
inf.jump to conclusionsделать обобщения (george serebryakov)
gen.jump to conclusionsделать скоропалительные выводы (Баян)
gen.jump to conclusionsделать поспешные выводы
gen.jump to the conclusion thatприйти к выводу, что (Alex_Odeychuk)
mil.jumping to a conclusionпоспешивший с выводом
gen.jumping to a conclusionпоспешность в выводах (bizarro)
gen.jumping to conclusionsпоспешные выводы
med.key conclusionsключевые выводы (ННатальЯ)
gen.key conclusionsосновные выводы (grafleonov)
Makarov.lame conclusionнеобоснованное заключение
mil.lead to a conclusionподводить к выводу
gen.lead smb. to a conclusionприводить кого-л. к заключению (to a decision, to a resolution, etc., и т.д.)
gen.lead smb. to a conclusionприводить кого-л. к выводу (to a decision, to a resolution, etc., и т.д.)
mil.leading to a conclusionподводящий к выводу
mil.leading to a conclusionподведение к выводу
gen.leap to a conclusionсделать поспешный вывод (If you say that someone jumps to a conclusion, you are critical of them because they decide too quickly that something is true, when they do not know all the facts. Syn: jump to a conclusion q3mi4)
gen.leap to a conclusionприйти к поспешному выводу (If you say that someone jumps to a conclusion, you are critical of them because they decide too quickly that something is true, when they do not know all the facts. Syn: jump to a conclusion q3mi4)
gen.leap to conclusionделать поспешный вывод (fa158)
gen.leap to conclusions on inadequate evidenceделать выводы без достаточных оснований и доказательств (Alex_Odeychuk)
gen.legal conclusionзаключение, имеющее законную силу (You should avoid derogatory remarks, legal conclusions or inappropriate characterizations of competitors. ART Vancouver)
gen.logical conclusionлогическое завершение (ek23)
adv.logical conclusionлогическое заключение
gen.logical conclusionлогичный вывод
gen.main conclusionsосновные выводы (mab)
Makarov.make a conclusionделать вывод
gen.make adequate conclusionsсделать соответствующие выводы (Ying)
AI.make conclusions and predictionsделать выводы и строить прогнозы (Alex_Odeychuk)
Makarov.make up a conclusionделать вывод
gen.mark the conclusion of somethingподведение черты под чем-либо (jellinek)
med.medical conclusionврачебное заключение (Johnny Bravo)
med.medical conclusionзаключение врача (Johnny Bravo)
med.medical conclusionмедицинское заключение (Johnny Bravo)
gen.memorandum summarizing conclusionsотчёт с обобщёнными выводами (triumfov)
adv.necessary conclusionнеизбежный вывод
tech.nonmonotonic conclusionнемонотонный вывод (при неполной информации)
comp.nonmonotonic conclusionнемонотонный вывод
gen.occurring before the conclusion of a treatyпреддоговорный
gen.one might jump to the conclusion thatКазалось бы
Gruzovikpartial conclusionчастный вывод
gen.permissible conclusionдопустимый вывод
gen.practical conclusionsорганизационные выводы
gen.preliminary conclusionпредварительный итог (источник – goo.gl dimock)
gen.Procedure for conducting industrial safety expert review of emergency isolation and response plans of explosion, fire, and chemically hazardous production facilities and requirements for such expert review conclusion preparationПорядок осуществления экспертизы промышленной безопасности планов локализации и ликвидации аварийных ситуаций на взрывоопасных, пожароопасных и химически опасных производственных объектах и требования к оформлению заключения данной экспертизы (Lidia P.)
gen.procedure for the conclusion of contractsпорядок заключения договоров (ABelonogov)
gen.prompt conclusionбезотлагательное заключение (YGA)
gen.prone to jump to hasty conclusionsсклонный делать поспешные заключения
gen.pursue conclusionделать опыты
gen.pursue conclusionрисковать
sport.questionable conclusionsспорные заключения
mil.reach a conclusionприйти к выводу
AI.reach a conclusion based on factsсделать вывод на основе фактов (Alex_Odeychuk)
Gruzovikreach a conclusion by oneselfдоходить своим умом
AI.reach a conclusion using the available evidencesсделать вывод на основе доступных доказательств (Alex_Odeychuk)
adv.reach conclusionприйти к выводу
Makarov.reach to conclusionприходить к заключению
gen.reason out a conclusionобдумывать вывод (the case, the answer to the question, the answer to the problem, etc., и т.д.)
gen.reason out a conclusionпродумывать вывод (the case, the answer to the question, the answer to the problem, etc., и т.д.)
gen.reason out a conclusionлогическим рассуждением прийти к выводу (the case, the answer to the question, the answer to the problem, etc., и т.д.)
philos.reasonable conclusionрациональный вывод (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.remarks at conclusionзаключительные комментарии (Vadim Rouminsky)
gen.revise conclusionsпересмотреть выводы (Soulbringer)
gen.right conclusionправильный вывод (ROGER YOUNG)
gen.rush to a conclusionсделать поспешный вывод
gen.rush to a conclusionделать поспешный вывод
gen.rush to conclusionsпоспешить с выводами (ailene)
med.sanitary epidemiological conclusionсанитарно-эпидемический диагноз (MichaelBurov)
inf.say in conclusionскреплять
inf.say in conclusionскрепляться
Gruzovik, inf.say in conclusionскреплять (impf of скрепить)
Gruzovik, inf.say in conclusionскрепить (pf of скреплять)
inf.say in conclusionскрепиться
inf.say in conclusionскрепить
gen.see through to a successful conclusionдовести до победного конца
gen.set out the conclusionизлагать вывод (ROGER YOUNG)
Makarov.she drew the wrong conclusion from the meetingона сделала неправильные выводы из этой встречи
inf.So, in conclusionтак вот, в завершение (Summing up what you have said)
inf.So, in conclusionИтак, в заключение (Summing up what you have said alexghost)
gen.some of his conclusions need filling outнекоторые его заключения должны быть расширены
gen.some of his conclusions need filling outнекоторые его заключения должны быть разработаны более детально
gen.speculative rather than practical conclusionsтеоретические, а не практические выводы
med.stability summary and conclusionрезюме и вывод о стабильности (Структура регистрационного досье. medregi.com irinaloza23)
gen.strategic conclusionsстратегические выводы (grafleonov)
gen.submit for signature and conclusion toпредставить на подписание и утверждение (yevsey)
avia.substantiating conclusionподтверждающее заключение
Makarov.summary and conclusionвыводы и заключение
energ.ind.Summary and Conclusionsвыводы и заключения (напр., по результатам научного отчёта и др.)
Gruzoviksuppressed conclusionупущение заключения
gen.target date for the conclusion of workплановая дата завершения работы (совещания, конференции)
energ.ind.technical conclusionтехническое заключение
gen.tenable conclusionздравый вывод
Makarov.tend to the same conclusionсклоняться к тому же решению
gen.tend to the same conclusionсклоняться к тому же выводу (towards centralization, towards selfishness, towards socialism, towards conservatism, etc., и т.д.)
Makarov.tend to to the same conclusionсклоняться к тому же решению
Makarov.tend towards to the same conclusionсклоняться к тому же решению
med.Test conclusionЗаключение по испытанию (тесту Andy)
gen.that conclusion by no means follows from what he reportedэто заключение отнюдь не вытекает из того, что он сообщал
gen.that conclusion by no means follows from what he reportedиз того, что он доложил, никак нельзя сделать подобные выводы
gen.the conclusion is forced upon youвывод напрашивается сам собой (Anglophile)
Makarov.the conclusion is unexpectedвывод получился неожиданным
gen.the conclusion of a speechзаключительная часть речи
Makarov.the conclusion of a speechокончание речи
gen.the conclusion of a speechзаключительная окончание речи
Makarov.the conclusion of a treatyзаключение договора
Makarov.the conclusion of an agreementзаключение соглашения
Makarov.the conclusion was unexpectedрезультат получился неожиданным (раньше, в своё время)
Makarov.the conclusions are on exact observationsвыводы основываются на данных точных наблюдений
gen.the conclusions drawnсделанные выводы (The data presented in the manuscript must support the conclusions drawn. ArcticFox)
Makarov.the correct conclusionверный вывод
Makarov.the correct conclusionверное заключение
gen.the generality of a conclusionнеопределённость вывода
gen.the incompetence of a conclusionнекомпетентность заключения
gen.the incompetence of a conclusionнеавторитетность заключения
gen.the incompetency of a conclusionнекомпетентность заключения
Makarov.the judge's conclusion was plainly wrongвывод судьи был очевидно неверным
gen.the logical conclusion is that..по логике вещей выходит, что (ssn)
gen.the logical conclusion is that..логично заключить, что (ssn)
Makarov.the necessary conclusionнеизбежный вывод
Makarov.the opposite conclusionпротивоположный вывод
Makarov.the opposite conclusionпротивоположное заключение
Makarov.the paucity of information prohibits its from drawing reliable conclusionsнехватка информации мешает нам сделать надёжные выводы
Makarov.the paucity of information prohibits us from drawing reliable conclusionsнехватка информации мешает нам сделать надёжные выводы
Makarov.the right conclusionправильный вывод
Makarov.the right conclusionправильное заключение
gen.the Royal Commission will report its conclusions tomorrowзавтра королевская комиссия сделает сообщение о своих выводах
Makarov.the wrong conclusionнеправильный вывод
Makarov.the wrong conclusionнеправильное заключение
Makarov.theoretical conclusionумозрительное заключение
Makarov.there was nothing in the prospectus to lead him to such a conclusionв проспекте не было ничего, что могло бы привести его к такому заключению
philos.think it hasty to draw any conclusionsсчитать преждевременным делать какие бы то ни было выводы (Alex_Odeychuk)
philos.think rationally, freely and come to their own conclusionsмыслить рационально и свободно и делать самостоятельные выводы (Alex_Odeychuk)
gen.this connects up our figures with the previous conclusionsнаши цифры не противоречат прежним результатам (with what I have said before, etc., и т.д.)
gen.this connects up our figures with the previous conclusionsнаши цифры соответствуют прежним результатам (with what I have said before, etc., и т.д.)
Makarov.those wise heads came to the conclusion that there was hopeэти мудрецы решили, что есть надежда
gen.thrash out a conclusionsподробно обсудить выводы
Makarov.thrash out conclusionsподробно обсудить выводы
gen.try conclusionделать опыты
gen.try conclusionрисковать
gen.try conclusionsпробовать
gen.try conclusionsпопробовать
gen.try conclusions withвступать в спор в состязание (с кем-либо)
Makarov.try conclusions withвступать в состязание с (someone – кем-либо)
Makarov.try conclusions withвступить в состязание с (someone – кем-либо)
Makarov.try conclusions withсразиться с (someone – кем-либо)
Makarov.try conclusions withвступать в спор (someone – с кем-либо)
gen.try conclusions withсразиться (с кем-либо)
gen.try conclusions withсостязаться с
gen.try conclusions withмериться силами (с кем-либо)
gen.try conclusions withвступать в состязание
gen.unescapable conclusionнеизбежное решение
gen.unescapable conclusionнеизбежный вывод
adv.unwarranted conclusionнеобоснованный вывод
gen.valid conclusionзаключение, имеющее юридическую силу
gen.validate a conclusion by demonstrationнаглядно обосновать вывод
Makarov.validate conclusion by demonstrationнаглядно обосновать вывод
adv.validity of conclusionобоснованность заключения
adv.validity of conclusionобоснованность вывода
gen.very important conclusionочень важное заключение (ssn)
Игорь Мигwalk away with a conclusionвынести урок
Игорь Мигwalk away with a conclusionделать вывод
gen.we are led to another conclusionнас это приводит к другим выводам
Makarov., fig.we must not run too swiftly to our conclusionsне стоит так спешить с нашими выводами
Makarov.weighty conclusionважный вывод
Makarov.welcome the conclusion of a treatyприветствовать заключение договора
gen.well, what's your conclusion?что из этого следует?
gen.what will be the conclusion of all this?чем всё это кончится?
gen.what will be the conclusion of all this?каков будет результат всего этого?
gen.whereas it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changesхотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивления
gen.word in conclusionзаключительное слово
Gruzovikwrong conclusionнеправильный вывод
Showing first 500 phrases