English | Russian |
accept a complaint for hearing | принять к производству исковое заявление (VLZ_58) |
according to the criminal complaint | в соответствии с предъявленным обвинением в совершении преступления (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
address a complaint | обратиться с жалобой |
administer complaints | рассматривать жалобы |
administration of complaints | рассмотрение жалоб |
admissible complaint | приемлемая жалоба (Viacheslav Volkov) |
answer to complaint | отзыв на исковое заявление (Marina Lee) |
appellate complaints | апелляционные жалобы (Александр Стерляжников) |
bill of complaint | жалоба |
bill of complaint | исковое заявление |
bitter complaint | серьёзная жалоба |
board of complaints | комиссия по рассмотрению жалоб |
board of complaints | апелляционный комитет |
book of complaints | книга жалоб |
challenge the complaint | оспаривать исковое заявление (Attlantyda) |
chief complaint | основная претензия |
civil complaint | иск (гражданский GuyfromCanada) |
civilian complaint | гражданский иск (Skyadmirer) |
comments on the merits of the complaint | замечания по существу жалобы (Elina Semykina) |
complaint and demand for jury trial | исковое заявление о рассмотрении дела судом присяжных (Tatiana Okunskaya) |
complaint book | жалобная книга |
complaint for defamation of character | исковое заявление о защите чести и достоинства (townnews.com fddhhdot) |
complaint office | бюро жалоб |
complaint report | рекламационный протокол (N.Zubkova) |
complaint review | рассмотрение претензии (Alexander Demidov) |
complaints against this department will be fully and fairly acted upon if necessary | жалобы на действия указанного управления будут полностью рассмотрены и приняты меры реагирования при наличии предусмотренных законом поводов и оснований, не взирая на лица (New York Times Alex_Odeychuk) |
complaints from the Third Parties | претензии со стороны третьих лиц (Konstantin 1966) |
conduct an investigation of complaint | рассматривать жалобу (sankozh) |
consider a complaint | рассматривать иск (Andrey Truhachev) |
consider a complaint | рассмотреть иск (Andrey Truhachev) |
consider a complaint | принять к рассмотрению жалобу (Andrey Truhachev) |
consider a complaint | рассмотреть жалобу (Andrey Truhachev) |
consumer complaint board | управление по разбору жалоб потребителей |
criminal complaint | обвинение в совершении преступления |
criminal complaint | заявление о возбуждении уголовного дела (alyonka1182) |
cross complaint | встречная жалоба |
cross-complaint | встречная жалоба |
cross complaint | встречный иск (Право международной торговли On-Line) |
delinquency complaint | жалоба на совершение акта делинквентности |
derivative complaint | производный иск (SergeyL) |
dismiss a complaint | отклонить жалобу |
dismiss a complaint | отклонять иск (Andrey Truhachev) |
dismiss a complaint | оставить иск без удовлетворения (Andrey Truhachev) |
dismiss a complaint | оставить жалобу без удовлетворения (Andrey Truhachev) |
dismiss a complaint | отказать в жалобе (Andrey Truhachev) |
dismiss a complaint | отказать в иске (Andrey Truhachev) |
dismiss a complaint | отклонять жалобу (Andrey Truhachev) |
dismiss a complaint | отклонить иск (Andrey Truhachev) |
dismiss a complaint | отказать в удовлетворении жалобы |
dismiss a complaint under the statute of limitations | отказать в удовлетворении жалобы в связи с истечением срока исковой давности (state.nc.us Leonid Dzhepko) |
file a complaint | приносить жалобы (Aziz) |
file a complaint | заявить |
file a complaint | подать жалобу |
file a complaint | подавать исковое заявление (VLZ_58) |
file a complaint | подшить жалобу к делу |
file a court complaint | подать иск в суд (CNN Alex_Odeychuk) |
file complaints | приносить жалобы (Aziz) |
grounded complaint | мотивированная жалоба (ksenia740) |
have no complaints against | не иметь претензий (Yurii Karpinskyi) |
individual complaint | частная жалоба (Andrey Truhachev) |
know about the complaints entered by aliuses participating in a | знать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в деле (Konstantin 1966) |
know about the complaints entered by aliuses participating in a deal | знать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в деле (Konstantin 1966) |
know about the complaints presented by other entities and persons | знать о жалобах, поданных другими лицами (Konstantin 1966) |
lay a complaint | подавать жалобу |
leave a complaint without action | оставить исковое заявление без движения (Andrey Truhachev) |
leave a complaint without action | оставить иск без движения (Andrey Truhachev) |
Legal Complaints Service | Служба рассмотрения жалоб в отношении юридических услуг (Leonid Dzhepko) |
lodge a complaint | обратиться с жалобой (with Bullfinch) |
lodge a complaint | подать жалобу |
lodge a complaint | обжаловать |
lodge a complaint | принести жалобу |
lodge a complaint | заявить жалобу |
lodge complaint against | подавать жалобу против (someone – кого-либо Sergei Aprelikov) |
lodging a complaint | обжалующий |
lodging a complaint | обжалование |
make a complaint | заявить жалобу |
make a complaint | подать жалобу |
make a complaint | принести жалобу |
make a complaint | приносить жалобу |
make complaint | приносить жалобу |
making complaint | приносящий жалобу |
move forward with a disciplinary hearing on complaints | дать ход жалобам и открыть дисциплинарное производство (Alex_Odeychuk) |
negligence complaint | жалоба о халатности (в отношении какого-либо лица Maria_Horai) |
non-pecuniary complaint | исковое заявление неимущественного характера (EVA-T) |
order to dismiss criminal complaint | постановление об отказе в возбуждении уголовного дела (прокуратурой Leonid Dzhepko) |
original complaint | первоначальная жалоба |
pecuniary complaint | исковое заявление имущественного характера (EVA-T) |
person lodging complaint | жалобщик |
police complaint cases | дела, рассматриваемые по жалобам, поступившим в полицию |
police complaints commission | комиссия по расследованию злоупотребления полиции |
privacy complaint | жалоба в отношении персональных данных (sankozh) |
processing of a complaint | рассмотрение жалобы |
prosecute a complaint | поддерживать обвинение по жалобе (потерпевшем) |
prosecution by complaint | уголовное преследование по жалобе (потерпевшего) |
real complaint | действительная, несимулированная жалоба |
rear complaint | несимулированная жалоба |
rear complaint | действительная жалоба |
reason of the complaint | основание для подачи иска |
reason of the complaint | основание для подачи жалобы |
reject a complaint | оставить иск без удовлетворения (Andrey Truhachev) |
reject a complaint | отклонять иск (Andrey Truhachev) |
reject a complaint | отклонить иск (Andrey Truhachev) |
reject a complaint | отклонить жалобу (Andrey Truhachev) |
reject a complaint | отклонять жалобу (Andrey Truhachev) |
reject a complaint | отказать в иске (Andrey Truhachev) |
reject a complaint | отказать в жалобе (Andrey Truhachev) |
reject a complaint | оставить жалобу без удовлетворения (Andrey Truhachev) |
remitting the Contractor from the complaints from the Third Parties | освобождение Исполнителя от претензий со стороны третьих лиц (Konstantin 1966) |
resolve a complaint | рассмотреть жалобу (sankozh) |
ruling to accept a complaint for court proceedings | определение о принятии искового заявления к производству (a petition / a statement of action VLZ_58) |
subscribe the bills of complaints and points of defense | подписывать исковые заявления и отзывы на исковые заявления (Konstantin 1966) |
summons upon complaint | вызов в суд по жалобе |
supervision complaint | надзорная жалоба (Val Voron) |
supervision enforceable complaint | жалоба в порядке надзора (Alex_UmABC) |
supervisory complaint | надзорной жалобы (Lucym) |
telephone complaint | жалоба, поступившая по телефону (в полицию) |
the Contractor is obliged to adjust on a stand-alone basis all arising complaints | Исполнитель обязуется самостоятельно урегулировать все возникающие претензии |
the services shall be deemed accepted by the Customer without complaint | услуги считаются принятыми Заказчиком без замечаний (Konstantin 1966) |
there is no room left for complaint | нет никаких оснований для подачи жалобы |
treatment of the a complaint | рассмотрение иска (Andrey Truhachev) |
tried on complaint | находящийся под судом по жалобе |
try complaint | рассматривать дело по жалобе |
try on complaint | рассматривать дело по жалобе |
using the complaint procedure | в претензионном порядке (tfennell) |
verified complaint | жалоба, подтверждённая под присягой (Khawashka) |