DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing company town | all forms
EnglishRussian
a company duly organized and existing under the laws ofюридическое лицо по законодательству (4uzhoj)
a company established and existing under the laws ofюридическое лицо по законодательству (OOO Proizvodstvennaya Kompaniya Kvant, a company established and existing under the laws of Russian Federation. 4uzhoj)
a company established and existing under the laws of the Russian Federationюридическое лицо по законодательству Российской Федерации (Konstantin 1966)
a company incorporated under the laws ofюридическое лицо по законодательству (встречается множество вариаций: incorporated, formed, registered, established, organised и т.п. 4uzhoj)
a company limited by shares, not being a private companyкомпания с ответственностью, ограниченной акциями, которая не является частной компанией (Andrew052)
abbreviated company nameсокращённое наименование компании (англ. термин взят на сайте HM Revenue & Customs Alex_Odeychuk)
absorbed companyприсоединяемая компания ('More)
absorbed companyприсоединяемое общество ('More)
absorbed companyпоглощаемая компания (Иван Морозов)
absorbing companyпоглощающая компания (Иван Морозов)
abstract companyтитульная компания (фирма, специализирующаяся на проверке прав собственности на недвижимость. avs-int)
abuse of companiesзлоупотребление статусом юридического лица (Palatash)
acquiring companyюридическое лицо, к которому осуществляется присоединение (Incognita)
administration companyуправляющая компания (Gr. Sitnikov)
administrative companyхозяйственная рота
affiliate companyаффилированная компания (Leonid Dzhepko)
affiliate companyаффилированное общество (Leonid Dzhepko)
affiliated companyдочерняя компания
affiliated companyзависимое хозяйственное общество (Alexander Matytsin)
affiliated companyкомпания, с которой имеются связи
affiliated companyвключённая в качестве филиала компания
affiliated companyаффилированная компания
AIM Companyкомпания, допущенная на Рынок альтернативных инвестиций (Leonid Dzhepko)
all matters of managing current operations of the Companyвсе вопросы руководства текущей деятельностью Общества (triumfov)
appoint a liquidator, receiver or administrator in respect of the Company's assetsназначить судебного распорядителя, управляющего конкурсной массой или арбитражного управляющего в отношении активов Компании (Serge1985)
appointment of someone to offices or employments with the companyназначение кого-либо в качестве должностных лиц или работников общества (Евгений Тамарченко)
appraisal companyоценочная компания (Alex_Odeychuk)
appropriate whichever part or parts of the Company's estate for the erection of buildings and edifices of any natureВыделять какую-либо часть или части недвижимости Компании для сооружения зданий и построек любого характера (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985)
assessment companyобщество взаимного страхования жизни
associated companyдочерняя компания
associated companyассоциированная компания
at reasonable cost to the Companyпо разумной стоимости для Компании (в тексте договора Leonid Dzhepko)
authority to bind the companyправо налагать обязательства на компанию
authorized to bind the company to termsс правом вступать в договорные обязательства от имени компании (о представителе компании schnuller)
Bankruptcy and Company Winding-up Reportsсборник решений по делам о банкротстве и ликвидации компаний (с 1918 г.)
bet the companyиграть "ва-банк" (Русский перевод приблизительный. Значение в юридическом и корпоративном контексте: 1) Bet the company litigation / case: дело или разбирательство, представляющее угрозу для существования компании. Когда ставки очень высоки (обычно когда на кону более трети стоимости компании, после потери которой возврат невозможен). Для таких дел характерны огромные судебные издержки, поэтому на языке юристов этот термин приобретает дополнительную коннотацию – "выгодное дело"; 2) Бросать все средства компании на достижение стратегической цели. ernst_ilin)
Beverly-Killea Limited Liability Company ActЗакон о компаниях с ограниченной ответственностью Беверли-Киллеа (законодательство штата Калифорния (США) Leonid Dzhepko)
biotech companyкомпания биотехнологий (Leonid Dzhepko)
blank check companyкомпания-пустышка
blank check companyкомпания типа "бланкового чека" (Kovrigin)
boutique companyнишевая фирма (ad_notam)
boutique companyбутиковая фирма (консалтинговая фирма, занимающаяся предоставлением специализированных услуг, обычно в какой-то конкретной отрасли ad_notam)
bubble companyмошенническая компания
bubble companyдутая компания
bubble companyдутая, мошенническая компания
Business Companies ActЗакон о коммерческих компаниях (Leonid Dzhepko)
BVI Business Companies ActЗакон о коммерческих компаниях Британских Виргинских островов (2004 года EtermanKirill)
by and at the expense of the Companyсилами и за счёт средств Общества (Alexander Demidov)
by the devices of investment companiesпосредством инвестиционных компаний (Konstantin 1966)
Capital and Venture Companyкомпания венчурного капитала (Andy)
captive companyнесамостоятельная компания
Certificate has been deposited at the Company's Registered OfficeСертификат находится на хранении по официальному адресу правления компании (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966)
certified companyуполномоченная компания (Yanamahan)
chairman of the companyпредседатель общества (Alex_Odeychuk)
change the nationality of a companyизменить страну регистрации компании (Leonid Dzhepko)
chartered companyкомпания, существующая на основе королевской грамоты
chartered companyкомпания, существующая на основе специального акта парламента
chartered companyкомпания, существующая на основе королевской грамоты или специального акта парламента
Chief Insolvency and Companies Court Judgeпредседатель Суда по делам о банкротстве и компаниях (gov.uk Alex_Odeychuk)
civil law companyпростое товарищество (Andrey Truhachev)
commandite companyкомандитная компания
commonly owned companyкомпания с более чем одним владельцем (Andy)
commonly owned companyкомпания с несколькими участниками (Andy)
community interest companyкомпания общественных интересов (юридический-перевод.рф Alex Kit)
community interest companyкоммунальное предприятие (Alex_Odeychuk)
Companies ActЗакон Соединённого Королевства "Об акционерных обществах компаниях" (Закон регулирует деятельность акционерных обществ (или компаний) (limited companies) и НЕ регулирует деятельность товариществ (limited partnerships), обществ (или компаний) с ограниченной ответственностью (limited liability partnerships), индивидуальных предпринимателей (sole traders) и прочих форм хозйствующих субъектов. В ВБ для этого имеются отдельные законы, такие как Limited Partnerships Act, Limited Liability Partnerships Act. // Современная версия закона была принята в 2006 и содержит значительные отличия от версии 1989 года 4uzhoj)
Companies ActЗакон о хозяйственных обществах (Alex_Odeychuk)
Companies Act of UkraineЗакон Украины "О хозяйственных обществах" (1991 г. ¹ 1576-XII, с изменениями и дополнениями – No. 1576-XII, 1991, as amended Alex_Odeychuk)
companies and allied matters actЗакон о компаниях и смежных вопросах (Нигерия sergiusz)
Companies CourtСудебная палата для юридических лиц (при Регистрационной палате (Companies Registry) Великобритании Leonid Dzhepko)
Companies HouseРегистрационная палата (Великобритании Leonid Dzhepko)
Companies LawЗакон о хозяйственных обществах (Polinahentai)
Companies OfficeРегистрационная палата (New Zealand Alexander Matytsin)
Companies OrdinanceОрдонанс о компаниях (Tatyana Sukhova)
Companies OrdinanceЗакон о компаниях (Vladimir_P)
companies registerреестр компаний (Alex_Odeychuk)
Companies Register of the Republic of Latviaреестр предприятий Латвийской республики (как вариант Alex_Odeychuk)
Companies Registration OfficeРегистрационная палата (Ireland Alexander Matytsin)
Companies RegistryЕдиный государственный реестр хозяйствующих субъектов (Alexander Matytsin)
company accessionсделка присоединение хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company accessionприсоединение хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
Company Acting General DirectorИсполняющим обязанности генерального директора (ROGER YOUNG)
company by-lawустав акционерной компании (tavost)
company carслужебный автомобиль (Leonid Dzhepko)
company constituted under civil lawпростое товарищество (GbR Andrey Truhachev)
company constituted under civil lawобщество гражданского права (Andrey Truhachev)
company divisionсделка разделения хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company divisionразделение хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company divisionсделка разделения общества (Alexander Matytsin)
company duly incorporated and existing under the laws ofсм. a company established and existing under the laws of (4uzhoj)
company duly incorporated and organized under the laws ofсм. a company established and existing under the laws of (4uzhoj)
company durationсрок действия общества (встретилось в переводе Jenny1801)
company engaged in foreign tradeсубъект внешней торговли (Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
company establishmentсоздание компании (ad_notam)
company extractвыписка из реестра (юридических лиц / компаний 4uzhoj)
company formформа компании
company formationобразование юридического лица (UK; They frequently work for Cornhill, a company formation agency run in London by Mark Lance. TG Alexander Demidov)
company in rehabilitationкомпания в состоянии санации (в состоянии финансового оздоровления (после возбуждения дела о банкротстве) Alex_Odeychuk)
company in the gig economyкоммерческая организация, работники которой оформлены как предприниматели, оказывающие услуги по гражданско-правовым договорам (по договорам подряда и возмездного оказания услуг theguardian.com Alex_Odeychuk)
company income taxподоходный налог на компанию
company incorporated under the laws ofстрана регистрации ___-___ (Butterfly812)
company incorporated under the laws ofстрана регистрации - (Butterfly812)
company lawзаконодательство о хозяйственных обществах (Alexander Matytsin)
company lawправо, регулирующее деятельность акционерных компаний
company lawкорпоративное право (Palatash)
company lawправо, регулирующее деятельность акционерных обществ (Право международной торговли On-Line)
Company LawФедеральный закон "Об акционерных обществах" (Dorian Roman)
company lawyerадвокат компании
company legislationзаконодательство, регулирующее деятельность акционерных компаний
company limited by guaranteeкомпания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах
company limited by guaranteeкомпания с ответственностью, ограниченной гарантией (Olga47)
company limited by guaranteeнеприбыльная организация с образованием юридического лица (4uzhoj)
company limited by sharesхозяйственное общество с ограниченной ответственностью участников (т.е. в пределах принадлежащих им долей участия (акций) Alexander Matytsin)
company limited by sharesкомпания с ответственностью участников в пределах принадлежащих им акций
company limited by sharesкомпания с ответственностью, ограниченной акциями (Andrew052)
company listed in a regulated marketкомпания, включённая в листинг регулируемого рынка CAP 113 (Andrew052)
company logoсимволика компании (Jenny1801)
company memberучастник общества (в ООО Elina Semykina)
company mergerсделка слияния обществ (Alexander Matytsin)
company mergerслияние хозяйственных обществ (Alexander Matytsin)
Company MergerПрисоединение общества (legal500.com Elina Semykina)
company mergerсделка слияния хозяйственных обществ (Alexander Matytsin)
company mergerслияние обществ (Alexander Matytsin)
company nameнаименование предприятия (Lialia03)
company not to be bound by less than absolute interestsпризнание компанией абсолютного права держателя акций (proz.com ujin8)
company officerслужащий компании (частной)
company officialдолжностное лицо компании
company organised and existing under the laws ofкомпания, основанная и действующая на основании (Наталья Dina_ZR)
company organized under the laws ofкомпания, учреждённая по законодательству (Elina Semykina)
company premisesплощадь, которой владеет компания
company promoterучредитель компании
company reconstructionреорганизация компании (Анна Ф)
company reconstructionизменение структуры компании (Анна Ф)
company registerреестр компаний
Company Register of the Republic of LatviaРегистр предприятий Латвийской Республики (xltr)
company reorganisationреорганизация хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company reorganisationсделка реорганизации общества (Alexander Matytsin)
company reorganisationсделка реорганизации хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company reorganisationреорганизация общества (Alexander Matytsin)
company reorganizationсделка реорганизации общества (Alexander Matytsin)
company reorganizationсделка реорганизации хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company reorganizationреорганизация хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company reorganizationреорганизация общества (Alexander Matytsin)
company searchдокумент по результатам поиска (в Реестре компаний (Кипр) fairdinkum2016)
company separationвыделение хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company separationсделка выделения хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company separationсделка выделения общества (Alexander Matytsin)
Company shall not be in defaultкомпания не будет или не считается невыполнившей своих обязательств (Andy)
Company shall not be liable for any defectsКомпания не несёт ответственности за какие бы то ни было дефекты (Используется в текстах договоров Konstantin 1966)
Company Spin-OffВыделение общества (legal500.com Elina Semykina)
Company Split-UpРазделение общества (legal500.com Elina Semykina)
company spyingшпионаж в бизнесе
company taxналог на доходы компании
company taxationналогообложение компаний
company transformationпреобразование хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company transformationсделка преобразования хозяйственного общества (Alexander Matytsin)
company transformationсделка преобразования общества (Alexander Matytsin)
company typeорганизационно-правовая форма (UK sankozh)
company valueстоимость компании (Leonid Dzhepko)
company visitинспекция предприятия (Kovrigin)
company's accreditation statusстатус аккредитования компании (Konstantin 1966)
Company's Actвыписка из торгового реестра (так его называют в Британии femistoklus)
company's governing bodyорган управления предприятия (Alex_Odeychuk)
company's home baseгосударство, на территории которого находится и праву которого подчиняется юридическое лицо (Viernes)
company's home baseстрана создания юридического лица (Viernes)
company's industryотраслевая принадлежность компании (Leonid Dzhepko)
company's legal statusправовое положение общества (makwaft)
company's registered officeюридический адрес коммерческой организации (CNN Alex_Odeychuk)
company's registered officeюридический адрес предприятия (CNN Alex_Odeychuk)
company's registrarрегистратор общества (Andrew052)
company's sole shareholderЕдинственный акционер компании (ROGER YOUNG)
conduit companyкондуитная компания (Elina Semykina)
Consolidation of CompaniesСлияние обществ (legal500.com Elina Semykina)
constitution of companyнормативно-правовая основа учреждения компании (Andy)
construction companyстроительная компания
continuation of a companyпродолжение деятельности компании (Leonid Dzhepko)
contracts awarded to companies owned by women and members of minority groups amounted to only 2 percent of the whole universe of contracts, a very small proportionподряды компаниям, которыми владеют женщины и представители меньшинств, составили только 2% от всей совокупности контрактов, что очень мало
controller of a companyлицо, под контролем которого находится общество (См. комментарий к термину "controller" по тематике "Юридический термин" Евгений Тамарченко)
conversion into a limited liability companyреорганизация в общество с ограниченной ответственностью (Alex_Odeychuk)
core companyструктурообразующее предприятие (Alexander Matytsin)
corporate rights of a limited liability companyкорпоративные права общества с ограниченной ответственностью (Alex_Odeychuk)
covenants of the companyдоговорные обязательства компании (Встречается в качестве заголовка в договоре (Кипр, штат Делавэр) Alex_UmABC)
credit card companyкомпания-эмитент кредитных карт (Leonid Dzhepko)
Cyprus Registrar of CompaniesРегистратор компаний Кипра (andrew_egroups)
Cyprus Registrar of Companiesкипрский Реестр компаний (VictorMashkovtsev)
defend, indemnify including payment of attorney's fees and hold / save Company harmless against:защищать, освобождать Компанию от ответственности включая выплату гонорара юридическим консультантам и освобождать её от возмещения ущерба (MichaelBurov)
demerger companyотделяющаяся компания (Hirudora)
Department of Registrar of Companies and Official ReceiverОтдел Регистратора Компаний и Официального Ликвидатора (Odnodoom)
dependent companyзависимое общество (LeBoeuf Leonid Dzhepko)
deposit companyкомпания, принимающая на хранение ценные вещи (Право международной торговли On-Line)
Deputy Insolvency and Companies Court Judgeпомощник судьи Суда по делам о банкротстве и компаниях (gov.uk Alex_Odeychuk)
Development Companies MarketРынок развивающихся компаний (of the Irish Stock Exchange – Ирландской фондовой биржи Leonid Dzhepko)
disappearing companyприсоединяемое юридическое лицо (в порядке реорганизации в форме присоединения Incognita)
dissolution of the companyроспуск компании (V.Sok)
dissolve the companyраспустить компанию (Johnny Bravo)
diversified companyМФ (Многопрофильная фирма dag1587)
divest the Product to another multi-national companyпередать права на Продукт другой транснациональной компании (Andy)
dividend feeder companyкомпания, созданная для получения дивидендов (описательный перевод, Мальта IoSt)
domiciliary companyдомицилированная компания (EZrider)
dormant companyбездействующая компания (ChingizQ)
dummy companyподставная компания (Olga Z)
dummy companyфиктивная компания
dwarf companyкарликовая компания
emerging companyрастущая компания (Leonid Dzhepko)
employment companyкомпания по найму персонала (Leonid Dzhepko)
enforcement of an executive title against the companyоткрытие исполнительного производства в отношении компании (в определенном контексте Alex_Odeychuk)
enforcement of an executive title against the companyпроизводство по исполнительному листу в отношении компании (из текста закона Мальты "О компаниях", глава "Роспуск и последующая ликвидация команий" Alex_Odeychuk)
engaged by the Company to do somethingобязуется перед компанией сделать (что-либо Alex_UmABC)
engineering services companyкомпания инжиниринговых услуг (Leonid Dzhepko)
entertainment companyкомпания, специализирующаяся в сфере индустрии развлечений (Leonid Dzhepko)
entice away from a companyпереманивать из компании (работников Leonid Dzhepko)
entrepreneurial companyпредпринимательское общество (Alex_Odeychuk)
event companyкомпания-организатор мероприятий (Alexgrus)
execute and deliver additional powers of attorney on behalf of the Companyподписывать и вручать доверенности в порядке передоверия от имени компании (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
existing companyсуществующая компания CAP 113 (Andrew052)
expressly accepted in writing by the companyпрямо подтверждены компанией в письменной форме (Andy)
family-owned companyсемейная компания
Federal Grid CompanyФедеральная сетевая компания (РАО ЕЭС России; Federal Grid Company, the national power distributor also known as FSK, said in a statement Tuesday that it had terminated the contracts to comply with federal government commission requirements on disclosing owners, including beneficiary owners.TMT Alexander Demidov)
Federal Law On Joint-Stock Companiesфедеральный закон об акционерных обществах (Пузлмейкер)
filed with the registrar of companiesзарегистрированный (о документах компании, изменениях в устав и т.п. 4uzhoj)
finance companyкомпания коммерческого кредита
financial services portfolio companiesфинансовые портфельные компании (Leonid Dzhepko)
first director of the companyпервый директор управляющий директор компании (Первый директор – оффшорный бизнес; управляющий директор – законный бизнес Konstantin 1966)
first Secretary of the CompanyПервый секретарь компании (номенклатурная должность Konstantin 1966)
float a companyучреждать компанию
float a companyучредить акционерное общество (Право международной торговли On-Line)
floating a companyучреждение компании
floating a companyучреждающий компанию
fly-by-night companyфирма-однодневка (общеязыковое выражение Leonid Dzhepko)
for companiesдля юридических лиц (bigmaxus)
for the Registrar of CompaniesОт имени Регистратора компаний (Johnny Bravo)
foreign buying companyинофирма-покупатель (для направления RU→EN Евгений Тамарченко)
foreign company codeКИО (Eoghan Connolly)
foreign company codeкод иностранной организации (Eoghan Connolly)
foreign limited liability companyиностранное общество с ограниченной ответственностью (Leonid Dzhepko)
Foreign Personal Holding Companyиностранная холдинговая компания, контролируемая одним лицом (определение, приведенное в Кодексе законов о налогообложении США 1986 г. (U.S. Internal Revenue Code of 1986). Leonid Dzhepko)
foreign-owned companyкоммерческая организация с иностранными инвестициями (Alexander Demidov)
foreign-owned companyпредприятие с иностранными инвестициями
forwarding companyкомпания-экспедитор (Alexander Demidov)
free zone companyкомпания свободной экономической зоны (Igor Kondrashkin)
fund companyфондовая компания (ROGER YOUNG)
general commercial companyкомпания, которая может осуществлять любые виды хозяйственной деятельности (Incognita)
Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do.Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания (Civa13)
generic pharmaceutical companyкомпания-производитель непатентованных лекарственных средств (Leonid Dzhepko)
Gibraltar Companies ActЗакон о Компаниях Гибралтара (andrew_egroups)
gig economy companyкоммерческая организация, работники которой оформлены как предприниматели, оказывающие услуги по гражданско-правовым договорам (по договорам подряда и возмездного оказания услуг theguardian.com Alex_Odeychuk)
Given under the common seal of the CompanyСкреплено печатью компании (Mirashka)
given under the Common Stamp of the Companyскреплено печатью компании (linkin64)
Given under this Common Seal of the above CompanyСкреплено печатью вышеуказанной Компании (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966)
group undertaking of the Companyкомпания в составе группы Компании (Praskovya)
have claim against companyпредъявлять претензию компании (Andrew052)
high net worth companiesкомпании с высоким уровнем собственного капитала (Великобритания Leonid Dzhepko)
hold shares in a companyбыть акционером какой-либо компании
hold shares in a companyбыть держателем акций
holding companyкомпания, распоряжающаяся акциями своих клиентов
holding companyосновное общество (Евгений Тамарченко)
holding companyдержатель акций других компаний (Право международной торговли On-Line)
holding companyуправляющая компания (по отношению к зависимым компаниям schnuller)
holding companyкомпания-учредитель
holding companyкомпания, владеющая акциями других компаний на началах доверительной собственности
horizontally-integrated companyгоризонтальное хозяйственное объединение (law--4u.ru Alexander Matytsin)
horizontally-integrated companyгоризонтальное хозяйственное объединение (law--4u.ru Alexander Matytsin)
in his own name or in the name of Companyот своего имени или от имени Общества (Konstantin 1966)
in the above named Companyв вышеуказанной Компании (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966)
in the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarilyв случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольно (из текста закона Мальты)
in the name and on behalf of the Companyот имени и в интересах компании (Andy)
incorporated companyзарегистрированная в установленном порядке компания
incorporated companyзарегистрированное в установленном порядке хозяйственное общество
individuals and companiesфизические и юридические лица (Ivan Gesse)
Information about the register-keeper of the joint stock company's shareholdersСведения о держателе реестра акционеров акционерного общества (Konstantin 1966)
Information about the shareholders of companyСведения об акционерах общества (Konstantin 1966)
infringing companyпредприятие-правонарушитель (Leonid Dzhepko)
Insolvency and Companies CourtСуд по делам о банкротстве и компаниях (a specialist court within the Business and Property Courts of the High Court of Justice)
Insolvency and Companies Court Judgeсудья Суда по делам о банкротстве и компаниях (gov.uk Alex_Odeychuk)
Insolvency and Companies ListСуд для юридических лиц и по делам о банкротстве ? (The Insolvency and Companies List was formerly known as the Bankruptcy Court. [...] We are a specialist court within the Business and Property Courts of the High Court of Justice. gov.uk LadaP)
insurance companyстраховая компания (insurer; страховщик Leonid Dzhepko)
integrated companyхозяйственное объединение (law--4u.ru Alexander Matytsin)
inter-company loansвнутрикорпоративные займы (Leonid Dzhepko)
International Business Companies ActЗакон о международных коммерческих компаниях (закон Британских Виргинских Островов Leonid Dzhepko)
international business companyвнешнеэкономическое общество (для направления EN→RU. Общество (компания), которому в соответствии с законодательством офшорной юрисдикции разрешается ведение только внешнеэкономической деятельности (международного бизнеса) Евгений Тамарченко)
International Limited Liability Companyмеждународная компания общество с ограниченной ответственностью (spanishru)
Israeli companyкомпания, зарегистрированная по законодательству Израиля (sankozh)
Joint Venture Limited Liability CompanyСовместное общество с ограниченной ответственностью (Bogdan_Demeshko)
Joint-Stock Companies ActЗакон "Об акционерных обществах" (Alex_Odeychuk)
junior oil companyнебольшая нефтяная компания (Leonid Dzhepko)
key companiesосновные компании (gennier)
Large and Medium-sized Companies and Groups Accounts and Reports RegulationsПоложение о крупных и средних компаниях и группах компаний (бухгалтерский учёт и отчётность cyruss)
law abiding companyзаконопослушное предприятие (Reuters Alex_Odeychuk)
law abiding companyзаконопослушная компания (Reuters Alex_Odeychuk)
legal company nameюридическое наименование компании (Please specify the Legal Company Name. Translation.kid)
life companyкомпания по страхованию жизни (Alexander Matytsin)
limited duration companyкомпания с ограниченным сроком существования (Шакиров)
limited liability company agreementсоглашение участников компании с ограниченной ответственностью (aka operating agreement 'More)
limited purpose trust companyтрастовая компания с ограниченными функциями (karpvon)
liquidating companyкомпания-ликвидатор
listed companyобщество, прошедшее процедуру листинга (Украина. Официальный термин в соответствии с Законом Украины "Об АО" от 17.09.2008 № 514-VI. Укр.: "товариство, яке пройшло процедуру лістингу" Евгений Тамарченко)
lumber companyлесозаготовительная компания
main companyглавная компания
maintaining sole substance for a companyподдержание исключительного существенного присутствия компании (налоговое право Leonid Dzhepko)
management companyуправляющая организация (Alexander Demidov)
management of a companyуправление деятельностью общества (ср. с "governance of a company (corporate governance)" = "управление обществом" Alexander Demidov)
management of a companyуправление деятельностью общества (ср. с "governance of a company (corporate governance)" = "управление обществом" – АД)
media companyмедиакомпания (Dorian Roman)
merging companiesреорганизуемые компании (Incognita)
merging companiesсливаемые компании (Иван Морозов)
migration of a companyизменение местонахождения общества (компании). Как правило, имеется в виду jurisdictional migration, т.е. перевод общества компании) на территорию, находящуюся под действием другой юрисдикции. В профессиональной речи юристов – просто "в другую юрисдикцию" при этом термин "юрисдикция", под влиянием английского языка, понимается как территория, находящаяся под действием той или иной юрисдикции). Например, "переезд" компании из Англии или Уэльса одна юрисдикция) в Шотландию другая юрисдикция). Евгений Тамарченко)
mineral resource companyкомпания, работающая в сфере недропользования (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
municipal register of companiesобщегородской реестр предприятий (Victor Parno)
mutual insurance companyвзаимная страховая компания (Право международной торговли On-Line)
National Company Law TribunalНациональный трибунал по делам компаний (The National Company Law Tribunal (NCLT) is a quasi-judicial body in India that adjudicates issues relating to companies in India. vatnik)
nature of companyспецифика работы компании (guiselle)
New Companies SectionОтдел по Новым Компаниям (Ирландия InSpring)
newly incorporated companies and trustsвновь учреждённые коммерческие организации и заключённые соглашения о доверительной собственности (Alex_Odeychuk)
non-prospectus companyкомпания, не обязанная представлять проспект при регистрации
non-public joint stock company, NJSCНАО (непубличное открытое акционерное общество JAN72)
non-traded companyкомпания, акции которой не торгуются публично (sankozh)
NYSE Listed Company GuideРуководство Нью-Йоркской фондовой биржи для листингующихся компаний (Glomus Caroticum)
objects of the companyцели деятельности компании (общества Kovrigin)
obligations beyond the ordinary course of business of the companyобязательства, выходящие за рамки обычной деятельности компании (в тексте договора Leonid Dzhepko)
off the company's premisesвне компании (Alexander Demidov)
offeree companyкомпания, выставляемая на продажу (m_rakova)
Offshore Companies ActЗакон об офшорных компаниях (Val Voron)
offshore holding companyхолдинг за рубежом (Alexander Demidov)
oil companyнефтедобывающая компания
on limited liability companiesоб обществах с ограниченной ответственностью (Federal Law Irina Verbitskaya)
on the company's letterheadна фирменном бланке (linkin64)
one-man companyакционерная компания, состоящая из одного лица
one-man companyакционерная компания с единственным акционером
one-man companyкомпания с единоличным владельцем
one-person limited liability companyобщество с ограниченной ответственностью, принадлежащее одному владельцу (Morning93)
open-ended investment companies with variable capitalоткрытая инвестиционная компания с переменным капиталом (Andrew052)
operating companiesдобывающие компании (Leonid Dzhepko)
100% owned subsidiary company100% дочернее предприятие (лучше будет: a wholly owned subsidiary Leonid Dzhepko)
the owner of the companyучредитель предприятия (в случае, если учредитель один Alex_Odeychuk)
par value Companyкомпания, имеющая акции с номинальной стоимостью (Pchelka911)
parent companyосновная компания (Alexander Demidov)
participant in a limited liability companyучастник общества с ограниченной ответственностью (термин E&Y Markbusiness)
participation interests in the company's authorized capitalдоли в уставном капитале компании (ООО Elina Semykina)
partnership companyтоварищество
performing companyкомпания-исполнитель (Yanamahan)
person or companyфизическое или юридическое лицо (Alexander Matytsin)
petro companyнефтекомпания (Alexander Demidov)
petroleum companyнефтяная компания
Pledge and striking off the register of the Company's vehiclesзалог и снятие с учёта транспортных средств Компании (один из пунктов доверенности Serge1985)
pre-constituted companyранее зарегистрированная коммерческая организация (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р. Alex_Odeychuk)
pre-constituted companyранее зарегистрированное юридическое лицо (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р. Alex_Odeychuk)
primary companyосновная компания
principal companyосновная компания
private company limited by guaranteeчастная компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах (petkutinkalina)
private company limited by sharesзакрытая компания с ограниченной ответственностью (... EVA)
private company limited by sharesчастная акционерная компания (Leonid Dzhepko)
private company with limited liabilityАкционерное Общество Закрытого Типа (английское соответствие голландскому B.V. Zamatewski)
private joint stock companyнепубличное акционерное общество (закрытое акционерное общество 4uzhoj)
private joint stock companyЧАО (Andy)
private joint-stock companyприватное акционерное общество (наименование организационно-правовой формы согласно законодательству Украины Alex_Odeychuk)
private limited companyчастная компания с ограниченной ответственностью (частная компания с ограниченной ответственностью компания с числом акционеров от двух до пятидесяти, ограниченным правом передачи акций, невозможностью выпуска акций и облигаций на свободный рынок, ограничением ответственности акционеров вложенным ими капиталом; после названия обычно пишется сокращение "Ltd." Лтд.; частные компании, как правило, освобождены от обязанности по публикации их финансовых отчётов, для них упрощена процедура внешнего аудита JulianaK)
private limited companyпаевое товарищество (OÜ в Эстонии O_Lya)
private theatre companyантреприза (Alexander Demidov)
private trust companyчастная трастовая компания (gconnell)
privated company limited by sharesЧАКОО (Igor Kondrashkin)
privately held companyчастная компания (Александр Рыжов)
professional civil companyобъединение лиц свободных профессий (соответствует во французском "société civile professionnelle", SCP CoralineL.)
project companyкомпания, создаваемая для реализации проекта (Leonid Dzhepko)
prospectus companyпубличная компания, обязанная представлять проспект при регистрации
protected cell companyзащищённая составная сотовая компания (по законодательству о-ва Гернси Урсула)
protected cell companyкомпания с разделенными портфелями (см. также segregated protfolio company annuka)
provision regulating the power to bind the companyоговорка, регулирующая право на принятие обязывающих решений
prudent companyдобросовестная компания (andrew_egroups)
public company limited by sharesоткрытая компания с ограниченной ответственностью (... EVA)
public joint-stock companyпубличное АО ("публичное акционерное общество"; англ. эквивалент взят из устава публичного акционерного общества, зарегистрированного на территории Украины Alex_Odeychuk)
public limited companyпубличная акционерная компания
public limited liability companyпубличная акционерная компания (Alexander Matytsin)
Public Utility Holding Company ActЗакон о холдинговых компаниях в коммунальном хозяйстве (закон США 1935 года Leonid Dzhepko)
publicly listed companyкомпания, включённая в котировальные списки биржи (Leonid Dzhepko)
publicly traded companyпубличная компания (Alexander Matytsin)
qualifying companyкомпания, прошедшая квалификационный отбор (Property owners may use another contractor that is not posted on the Approved Qualified Company List as long as the contractor provides the City with all required documents, outlined above. 'More)
qualifying companyкомпания, прошедшая квалификацию (Property owners may use another contractor that is not posted on the Approved Qualified Company List as long as the contractor provides the City with all required documents, outlined above. 'More)
raise the question of the company's futureставить вопрос о дальнейшей судьбе компании (Leonid Dzhepko)
real estate companyриелторская компания (риэлторская компания Artjaazz)
receivership companyуправляющая компания (CaMoBaPuK)
reconstitution of a companyвосстановление компании (Andy)
recorded on the Company's balance sheetучитываться на самостоятельном балансе Общества (Elina Semykina)
refining companyнефтеперерабатывающая компания (Leonid Dzhepko)
register of companiesреестр компаний (Andrey Truhachev)
Registrar of Companies for England and WalesБюро регистрации компаний Англии и Уэльса (Acruxia)
Registrar of Companies for ScotlandБюро регистрации компаний Шотландии (Ker-online)
regulated companyподнадзорная организация (garant.ru Alexander Matytsin)
regulated companyкомпания, деятельность которой регулируется соответствующими органами (the principle that a burden or restriction imposed on a regulated firm should be proportionate to the benefits – принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам; english-grammar.biz Elina Semykina)
regulated companyподнадзорное предприятие (Alexander Matytsin)
Regulated Investment Companyрегулируемая инвестиционная компания (В США это инвестиционная компания, которая по Положению M Налоговой службы США имеет право переводить полученную прибыль и дивиденды непосредственно акционерам для индивидуального обложения налогом. nikoil.az Leonid Dzhepko)
reincorporate as a joint-stock companyакционировать (Leonid Dzhepko)
remain loyal to the companyоставаться преданным интересам компании (gennier)
remain loyal to the companyбыть преданным интересам компании (gennier)
reporting companyсекретарская компания (Lavrov)
represent the Company and appear in all enterprises, companies, state authoritiesпредставлять интересы общества во всех предприятиях компаниях государственных органах (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
resolutions for winding up of a companyрешение о ликвидации компании (yevsey)
restricted professional limited liability companyограниченная профессиональная компания с ограниченной ответственностью (в штате Пенсильвания (США) Leonid Dzhepko)
restricted purpose companyкомпания с ограниченной ответственностью и определёнными фиксированными уставными целями (Lady Gala)
resulting companyосновное общество (англ. перевод предложен пользователем savchuk Forum_Saver)
revocation of company accreditationотзыв аккредитования компании (Konstantin 1966)
salvage companyспасательное общество
seal showing full company nameпечать, содержащая полное фирменное наименование (triumfov)
secretarial companyсекретарская компания (Leonid Dzhepko)
seek whatever steps to the effectuation of the Company's objectsпринимать любые меры для осуществления целей компании (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985)
segregated portfolio companyкомпания с разделенными портфелями (annuka)
segregated portfolio companyсегрегированная портфельная компания (Leonid Dzhepko)
service companyобслуживающая компания (Leonid Dzhepko)
service upon the companyуведомление компании о (gennier)
shall affirm the company to any binding legal contractвправе подписывать от имени компании любые договора (Andy)
share companyакционерная компания
shareholder in a limited liability companyучастник общества с ограниченной ответственностью (Поскольку учтасник ООО не принимает (не обязан принимать) участия в коммерческой деятельности ООО, его полномочия и правовой статуc весьма схожи со статусом акционера (в акционерном обществе) с одной лишь разницей – корпоративные права участника ООО подтверждаются не акциями, а долями в обществе Mykola Khomenko)
shares acquired by the company as treasury sharesакции, приобретённые обществом на свой баланс (Leonid Dzhepko)
shift the company's legal homeизменить юридический адрес коммерческой организации (CNN Alex_Odeychuk)
ship company memberчлен экипажа судна (Alexander Demidov)
Simple Commandite Companyкомандитная компания (Масъуд)
Simplified Joint Stock CompanyАкционерное общество упрощённого типа (proz.com in_denial)
single member companyобщество с одним участником (laf2laf)
single member companyобщество, состоящее из одного участника (laf2laf)
Socially Owned companyОбщественное предприятие (Schuldig)
solicit an employee away from a companyпредлагать работникам одной компании перейти на работу в другую компанию (как правило, конкурирующую sankozh)
solicit away from a companyпредлагать клиентам отказаться от товаров или услуг одной компании в пользу товаров или услуг другой компании (solicit any customer or prospective customer away from company X sankozh)
spin-off companyвыделяемое общество (Leonid Dzhepko)
stare companyакционерная компания
state owned companyгосударственное предприятие (Alex_Odeychuk)
state-run non-profit companyпублично-правовая компания (mgm)
statutory companyкомпания, учреждённая специальным законом
statutory companyпублично-правовая корпорация (Andrey Truhachev)
statutory companyпублично-правовая организация (Andrey Truhachev)
statutory companyкорпорация общественного права (Andrey Truhachev)
steamship companyпароходство
Stock Exchange Company Announcements OfficeУправление заявлений компаний Лондонской фондовой биржи (Leonid Dzhepko)
striking off the companies registerисключение из реестра компаний (Leonid Dzhepko)
strip the company of its assetsвыводить активы из компании (Leonid Dzhepko)
structure of a companyорганизационно-правовая форма общества (Vlad B)
subsidiaries and dependent companiesдочерние и зависимые общества (mablmsk)
subsidiary and associated companiesдочерние и зависимые общества (менее употребительно: "associate companies" // Е. Тамарченко, 27.04.2017 Евгений Тамарченко)
subsidiary and jointly controlled companiesдочерние организации и совместно контролируемые организации (organizations; ДОиСКО Nursultan_B)
subsidiary and jointly controlled companiesДО и СКО (organizations; дочерние организации и совместно контролируемые организации Nursultan_B)
subsidiary and jointly controlled companiesДОиСКО (organizations; дочерние организации и совместно контролируемые организации Nursultan_B)
superadded liability companyобщество с дополнительной ответственностью (Bazooka)
surviving companyобщество, к которому осуществляется присоединение (Е. Тамарченко, 29.11.2017 Евгений Тамарченко)
suspension of company accreditationприостановление аккредитования компании (Konstantin 1966)
target companyприобретаемое общество ('More)
Target CompanyПоглощаемая компания (Zukrynka)
target companyприобретаемая компания (Kovrigin)
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (в тексте договора)
the company is established for an indefinite period of timeкомпания создана на неопределённый срок (V.Sok)
the company shall be excepted from the provisions of this Lawна компанию не распространяются положения настоящего Закона (Andrew052)
the Company shall be liable for its obligations to the extent of all its propertyотвечать всем имуществом (kondorsky)
the Company shall have a perpetual lifeобщество учреждается на неограниченный срок (штат Дэлавер Ker-online)
the company shall not be subject to sectionкомпания не подпадает под действие параграфа (раздела, статьи)
the Company's charter capital amounts to 10,000 rublesРазмер уставного капитала Общества составляет 10000 рублей
the duration of the company shall be perpetualобщество учреждается на неограниченный срок (Delaware Kovrigin)
the International Business Companies ActЗакон о международных коммерческих компаниях (законы Британских Виргинских Островов)
the Model Articles shall apply to the company exceptТиповой Устав применяется к предприятию с учётом
the shareholders are not liable for the obligations of the Company and bear the risk of losses associated with its activities to the extent of the value of their shares.Акционеры не отвечают по обязательствам Общества и несут риск убытков, связанных с его деятельностью, в пределах стоимости принадлежащих им акций.
this company is easy to deal withс этой компанией приятно иметь дело (Leonid Dzhepko)
Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares.Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций (Andrew052)
title companyтитульная компания (wikireading.ru Евгений Челядник)
title companyкомпания, занимающаяся страхованием от дефектов правовых титулов
Trade and Company RegisterЕдиный государственный реестр хозяйствующих субъектов (Alexander Matytsin)
trade companiesторговые компании (Leonid Dzhepko)
trade companiesсбытовые компании (Leonid Dzhepko)
traded companyкомпания, акции которой торгуются публично (sankozh)
trading companyкоммерческая компания
transferring companyобщество, участвующее в слиянии (Второй подпункт пункта а) ст. 2 Директивы Совета ЕС 90/434/EEC от 23.07.1990. Также можно употребить в отношении присоединения (подпункты 1 и 3), если переводчик употребляет "слияние" в расширенном значении, а не узко по праву РФ Евгений Тамарченко)
transferring companyприсоединяемое общество (Первый и третий подпункты пункта а) ст. 2 Директивы Совета ЕС 90/434/EEC от 23.07.1990 Евгений Тамарченко)
transferring companyприсоединяемое или участвующее в слиянии общество (Пункт а) ст. 2 Директивы Совета ЕС 90/434/EEC от 23.07.1990, если речь не о конкретной ситуации присоединения или слияния (слияния в узком понимании, по праву РФ) Евгений Тамарченко)
trust and company service providersюридические фирмы по доверительному управлению, регистрации и административному обслуживанию коммерческих организаций (Alex_Odeychuk)
trust companyкомпания, созданная для выступления в качестве доверительного собственника
trust companyтраст-компания
Trust Companyкомпания
Trust Companyсозданная для выступления в качестве доверительного собственника
type of companyорганизационно-правовая форма предприятия (Alexander Matytsin)
ultimate holding companyголовная холдинговая компания (компания, владеющая контрольными пакетами акций группы других компаний, некоторые из которых, в свою очередь, являются холдинговыми по отношению к другим компаниям группы DrMorbid)
ultimate holding companyконечная холдинговая компания (Leonid Dzhepko)
umbrella investment companyзонтичная инвестиционная компания (Andrew052)
unicorporated companyкомпания без прав юридического лица (Право международной торговли On-Line)
unincorporated companyкомпания без прав юридического лица
unlimited companyполное общество (ст. 80 Закон Укр "О хоз. обществах") If there is no limit on the liability of its members, the company is an "unlimited company" (Companies Act 2006) . Максим Солодовник)
unlimited liability companyхозяйственное общество с неограниченной ответственностью (в английском праве есть две большие группы хозяйственных обществ – с неограниченной ответственностью, напр., товарищества, и с ограниченной ответственностью, акционерные общества Alexander Matytsin)
using the company details providedпо указанным реквизитам (Elina Semykina)
vehicle companyкомпания специального назначения (Leonid Dzhepko)
vertically-integrated companyвертикальное хозяйственное объединение (Alexander Matytsin)
votes held by the company memberголоса, которыми обладает участник (в ООО Elina Semykina)
voting rights vested in the company's sharesправа голоса, закреплённые за акциями общества (gennier)
with express prior written consent of companyс предварительно полученного согласия или разрешения компании, в прямо выраженной форме (annapolyakova)
withdrawal from the companyвыход из общества (Elina Semykina)
without any obligation on the company to award any salary increaseбез каких-либо обязательств со стороны компании о повышении заработной платы (в трудовом договоре Leonid Dzhepko)