DictionaryForumContacts

   English
Terms containing clue | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
med.anatomical clueанатомический признак (vlad-and-slav)
fig.Ariadne's clueнить Ариадны
gen.can you clue me up on the club?s activities?не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба?
policecanvass for cluesосмотреть место в поисках улик (Val_Ships)
oilclinker clueкомья клинкера
chem.clinker clueкомки спёкшегося материала
med.clue cellключевая клетка (при бактериальном вагинозе клетки эпителия влагалища, покрытые небольшим количеством микробов палочкообразной формы Игорь_2006)
med.clue cellsключевые клетки (harser)
Makarov.clue inсообщать
Makarov., inf.clue inпросветить (кого-либо)
Makarov.clue inсообщить (кому-либо о чём-либо)
Makarov.clue inраскрыть тайну
idiom.clue inсообщать (To inform, instruct. Interex)
idiom.clue inинструктировать (Interex)
idiom.clue inдоводить до сведения (Interex)
inf.clue someone inсориентировать (on something masizonenko)
inf.clue someone inпросветить кого-то (bigmaxus)
inf.clue someone inподсказать (bigmaxus)
inf.clue someone inнамекнуть (bigmaxus)
Makarov.clue inраскрыть секрет
Makarov.clue inинформировать (кого-либо о чём-либо)
inf.clue into somethingпросечь фишку (q3mi4)
sec.sys.clue markerмаркёр, наносящий опознавательные метки
sport.clue sheetлегенды контрольных пунктов (спортивное ориентирование kadzeno)
gen.clue someone in on somethingввести в курс дела (Anglophile)
gen.clue someone in on somethingвводить в курс дела (Anglophile)
idiom.clue stickвдалбливать знания в нерадивого ученика (метафора; A metaphorical stick used to beat information or understanding into a slow learner. Interex)
gen.clue to a puzzleключ к решению головоломки
scient.the clue to understanding these mechanisms is easy to findключ к пониманию этих механизмов найти просто ... <-> легко найти ключ к пониманию этих механизмов ...
amer.clue trailслед (Taras)
amer.clue trailулика (Taras)
amer.clue trailзацепка (I just found a clue trail that needed to be followed Taras)
Makarov.clue upсообщить (кому-либо о чём-либо)
Makarov., inf.clue upрассказать всё
Makarov., inf.clue upполностью ввести в курс
Makarov.clue upинформировать (кого-либо о чём-либо)
shipb.clues of a hammockшкентросы
Makarov.detectives were chasing down cluesсыщики тщательно расследовали все улики
med.diagnostic clueдиагностический ключ
med.diagnostic clueдиагностический критерий
med.diagnostic clueдиагностическая находка (inspirado)
gen.discover a clueнайти ключ
avia., med.distance clueключевой признак для оценки расстояния
avia., med.distance clueключевой ориентир для оценки расстояния
gen.environmental cluesвнешние ориентиры (ssn)
policefalse clueложная улика (in order to furnish a false clue ART Vancouver)
gen.find a clueнайти ключ
policefollow cluesотрабатывать версии (cyruss)
Makarov.follow up a clueрасследовать улику
nautic.foot clueнижний угол паруса
gen.forensic cluesсудебные улики (Taras)
biol.functional clue bearerноситель функционального ключевого стимула
Gruzovikfurnish the clue to somethingдавать ключ к чему-н.
gen.furnish the clue to somethingдавать ключ (к чему-либо)
gen.get a clueполучить подсказку (Taras)
idiom.get a clueпонять (Lvasilenko)
idiom.get a clueсмекнуть (Lvasilenko)
gen.get a clueполучить ключ к разгадке (дела Taras)
gen.give a bit of a clueподсказывать (Гевар)
gen.give a clueобъяснять (sankozh)
inf.give a clueсориентировать (to something / as to something, etc.: 4uzhoj)
Игорь Мигgive a clueподсказывать
Игорь Мигgive a clueдавать подсказку
Игорь Мигgive a clueсделать намёк
gen.give a clueдать знак (в значении "как надо действовать" coltuclu)
Игорь Мигgive a clueдать представление о
Игорь Мигgive a clueпрояснять
Игорь Мигgive a clueделать намёк
Игорь Мигgive a clueнамекать
Игорь Мигgive a clueдавать представление о
gen.give a clueдавать ключ к разгадке (sankozh)
Игорь Мигgive a clue toнамекнуть
Игорь Мигgive a clue toподсказывать
Игорь Мигgive a clue toдавать ключ к
Игорь Мигgive a clue toнамекать
Игорь Мигgive a clue toдавать понять
Игорь Мигgive a clue toслужить ниточкой к пониманию
math.give us a strong clue toочень помогать
Игорь Мигgive clue ofдавать информацию о
Игорь Мигgive clue ofдать ключ к
Игорь Мигgive clue ofдавать ключ к
Игорь Мигgive clue ofделиться информацией о
Игорь Мигgive cluesобъяснить
Игорь Мигgive cluesобъяснять
gen.give me a clueдать подсказку (miami777409)
Игорь Мигgive some cluesпрояснять
Игорь Мигgive some cluesпрояснить
gen.good clueверный признак (You realise they’re going to be a bit ill at ease. You know that people are: when you see them shaking, that’s a good clue – Я же понимаю, что им будет немного не по себе. Ты знаешь, что им не по себе: когда ты видишь, как они дрожат, это верный признак Lily Snape)
Makarov.grope for a clueискать ключ
gen.have a clueуловить
inf.have a clueразбираться (Andrey Truhachev)
inf.have a clueвъезжать (Damirules)
inf.have a clueиметь понятие (Andrey Truhachev)
gen.have a clueухватить (напр., мысль, суть, смысл)
Игорь Мигhave a clueосознавать
inf.have a clueзнать (Andrey Truhachev)
slanghave a clueпонимать
Игорь Мигhave a clueиметь разгадку
Игорь Мигhave a clueподозревать
Игорь Мигhave a clueпросекать (разг.)
inf.have a clueиметь представление (о чем-то Andrey Truhachev)
inf.have a clueврубаться (Abysslooker)
jarg.have a clueиметь представление (Damirules)
gen.have a clueпонять
Игорь Мигhave a clue ofиметь идею о
busin.have a clue where to beginзнать с чего начать (работу Alex_Odeychuk)
slanghave no clueбыть абсолютно тупым (Beforeyouaccuseme)
gen.have no clueне иметь понятия (about ... – о(б) ... Alex_Odeychuk)
gen.have no clueничего не понимать (в теме, сложившейся ситуации Alex_Odeychuk)
gen.have no clueне догадываться (Robert has no clue about everything that happened last night Taras)
gen.have no clueбыть без понятия (about something Andrey Truhachev)
gen.have no clueне иметь понятия (Ms. Jane)
gen.have no clueне иметь представления (Tanya Gesse)
rhetor.have no clue aboutпонятия не иметь (about ... – о(б) ... Alex_Odeychuk)
rhetor.have no clue thatбыть без понятия, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.have no clue thatне знать, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.have no clue thatне иметь понятия, что (Alex_Odeychuk)
cliche.have no clue toне иметь представления о (Although we have no clue to the identity of the poet, he seems to have a familiarity of the landscape which is described in the poem and with the scenes depicted. wordpress.com ART Vancouver)
gen.haven't a clueни бельмеса не понимать (Anglophile)
gen.he doesn't have a clue about itон ни бельмеса не понимает
inf.he hasn't a clueон ни в зуб толкнуть
gen.he hasn't a clueон ни бельмеса не понимает
Makarov.he hasn't a clue about repairing carsон ничего не смыслит в ремонте машин
gen.he searched her face for a clue to her true feelingsон испытующе смотрел ей в лицо, стараясь разгадать её истинные чувства
nautic.head clueверхний угол паруса
slanghigh school kids don't have a clueшколоте не понять (SirReal)
gen.hold a clueтаить в себе разгадку (about Гевар)
gen.hold cluesтаить в себе разгадку (about Гевар)
Makarov.hunt a clueискать ключ к разгадке
Makarov.I can't imagine where you have hidden it, please clue me inя не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста
gen.I don't have a clue who took the laptop computerя не имею ни малейшего представления, кто взял ноутбук (murad1993)
inf.I have no clue.Ума не приложу (Novoross)
inf.I have no clue.я понятия не имею (Andrey Truhachev)
inf.I have no clue.я не в курсе (Andrey Truhachev)
inf.I have no clue.я без понятия (Andrey Truhachev)
inf.I have no clue.откуда мне знать (Johnny Bravo)
inf.I have no clue.я не знаю (Johnny Bravo)
inf.I have no clue.я не в курсе дела (Andrey Truhachev)
gen.I have no clueне при делах (sometimes fits Tanya Gesse)
gen.I haven't the least clueпонятия не имею (Anglophile)
gen.in the absence of any other cluesв отсутствие других данных (Ремедиос_П)
scient.in this approach it is seen as clue to what isпри данном подходе это является подсказкой к тому, что
gen.key clueважный ключ
gen.No clueПонятия не имею (kartaslov.ru LilyYankova)
adv.nonverbal clueбессловесный указатель
gen.not have a clueне находить объяснения (чему-либо)
gen.not have a clueне иметь никакого понятия (She did not have a clue about what to do and failed miserably.)
gen.not have a clueне иметь никакого представления (о чём-либо)
gen.not have a clueничего не соображать (ART Vancouver)
jarg.not have a clueбыть не в теме (Супру)
gen.not have a clueне иметь понятия (о чём-либо: "What?" I ask. I haven't a clue what she's on about. It's been a really busy day. 13.05)
inf.not have a clueбыть не в курсе дела (Andrey Truhachev)
inf.not have a clueбыть не в курсе (Andrey Truhachev)
gen.not have a clueничего не понимать
inf.not have a foggy clueне иметь понятия (Wakeful dormouse)
Игорь Мигnot to have a clueне понимать
Игорь Мигnot to have a clueне разбираться в
Игорь Мигnot to have a clueне представлять
Игорь Мигnot to have a clueне иметь понятия
gen.not to have a clueне находить объяснения
gen.not to have a clueне иметь никакого представления
gen.not to have a clueничего не понимать
gen.offer a clue toпредоставлять подсказку насчет (Abysslooker)
gen.offer a clue toдавать ключ к (Abysslooker)
Makarov.omission of clues essential to understandingопущение фактов, важных для понимания (положения)
Makarov.omission of clues essential to understandingнедостаток фактов, важных для понимания (положения)
lawone who doesn't have a clueдилетант (Alexander Demidov)
sec.sys.password clueключ к угадыванию пароля
notar.police science of traces or cluesтрасология
psychol.recognize emotions from facial cluesобнаруживать эмоции по выражениям лица (Alex_Odeychuk)
psychol.recognize emotions from facial cluesобнаруживать эмоции по лицевым движениям (Alex_Odeychuk)
gen.search for a clueпоиск разгадки (Александр_10)
gen.search for a clueискать разгадку (Александр_10)
gen.supply a clueподсказать ключ
gen.supply a clueнайти ключ
Makarov.the clue to this mysteryключ к разгадке этой тайны
fin.the gross profit margin ratio provides clues to the company's pricing, cost structure and production efficiencyКоэффициент чистой валовой прибыли помогает получить представление о системе ценообразования, структуре затрат и об эффективности производства
Makarov.the omission of clues essential to understandingопущение фактов, важных для понимания (положения)
Makarov.the omission of clues essential to understandingнедостаток фактов, важных для понимания (положения)
gen.the police had no clue to her identityполиция не знала, как установить её личность
Makarov.the police investigated many clues, but they were all red herringsполиция расследовала множество улик, но все они вели в ложном направлении
gen.there are many good cluesнетрудно догадаться (Morning93)
gen.there is no clue to the identity of the burglarнет никаких данных, позволяющих установить личность взломщика
math.these findings have provided new clues to the origin ofэти сведения дали новый подход к вопросу о происхождении ...
gen.they searched the house, but found no cluesони обыскали весь дом, но не нашли никаких улик
gen.this clue helped me to find the solutionэтот ключ помог мне найти разгадку
math.this offers a clue toдавать ключ к
gen.to have no clueтеряться в догадках (Ivan Pisarev)
gen.trail of cluesцепочка улик (sankozh)
gen.uncover a clueнайти ключ
adv.verbal clueсловесный ориентир
adv.verbal clueсловесный ключ (к решению)
avia., med.visual clueключевой зрительный ориентир (для восприятия пространства, ориентировки на местности)
avia., med.visual clueключевой зрительный признак (для восприятия пространства, ориентировки на местности)
gen.visual clueвизуальный символ (sSenorita)
astronaut.visual cluesвизуальные ориентиры
mil.visual detection cluesразведывательные признаки для визуального обнаружения
mil.visual detection cluesдемаскирующие признаки для визуального обнаружения
gen.vital clueважный ключ
inf.what was your first clue?как ты догадался? (just_green)