DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing chez | all forms | exact matches only
FrenchRussian
acclimater chez soi une idéeраспространить идею
acclimater chez soi une idéeперенять идею
aller chez euxходить к ним в гости (Le Parisien, 2019 Alex_Odeychuk)
aller chez euxзаходить к ним домой (Le Parisien, 2019 Alex_Odeychuk)
aller chez l' plus grand couturierходить к лучшим кутюрье (Alex_Odeychuk)
aller chez le médecinпойти к врачу
aller en ambassade chez qnидти к кому-л. с деликатным поручением
aller en visite chez des amisходить в гости к друзьям (Iricha)
amener chez un réparateurотнести в мастерскую (Iricha)
apparaître chez le médecinпоказываться врачу (Avec des brûlures sévères ou étendues, il faut apparaître chez le médecin. I. Havkin)
avoir le logement et la table chez qnбыть у кого-л. на полном пансионе
avoir ses entrées libres chez qnбыть вхожим (к кому-л.; в любое время)
avoir toujours son couvert chez qnобедать (постоянно, у кого-л.)
bonjour chez vous !пламенный привет! (Alex_Odeychuk)
ce qui se passe chezто, что происходит у (regarder avec attention ce qui se passe chez le voisin - внимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
ce qui se passe chez nos voisinsто, что происходит у наших соседей (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
c'est chez lui une habitudeтакая у него привычка
chez Homère yГомера
chez la femmeу женщины (Alex_Odeychuk)
chez l'ennemiна земле врага
chez les anciensв древние времена
chez les Anglais yв Англии
chez les Anglais yангличан
chez les jeunesсреди молодёжи (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
chez les moins de 40 ansсреди лиц моложе 40 лет (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
chez moiу себя дома (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
chez moi, ce n'est pas comme chez les autresу меня не как у людей (Alex_Odeychuk)
chez nous yв нашей стране
chez nous yнас
chez soiжилище (I. Havkin)
chez soiдом (Il est clair que le chez soi n'est en fait qu'une somme d'objets qui seront actionnés par la personne qui y habite. I. Havkin)
chez soi yсебя дома
chez tant deсреди стольких (chez tant de ses collègues - среди стольких его коллег // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
chez un débitantв розничной торговле (Parmi les fumeurs quotidiens âgés de 15 ans, 86 % dit avoir acheté du tabac chez un débitant. I. Havkin)
commencer à rentrer chez euxначинать расходиться по домам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
consultation chez le cardiologueконсультация у (ROGER YOUNG)
consultation chez le médecinобращение к врачу (ROGER YOUNG)
correspond à ... chez nousсоответствует нашему ... (Nous avons assisté à un moment fort du calendrier en Bolivie : Todos Santos, qui correspond à la Toussaint chez nous. I. Havkin)
de chez...из (...)
de chez...от (...)
demeurer chez soiне выходить из дома
descendre chez les mânesотправляться к праотцам
dormir chez des amisночевать у друзей (Iricha)
du côté de chezпо направлению к (Alex_Odeychuk)
déposer sa carte chez qnоставить свою визитную карточку (у кого-л.)
elle n'est pas retournée chez elleона не вернулась к себе домой (Silina)
elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfantsона может сидеть дома и заниматься своими детьми (Alex_Odeychuk)
elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfantsона может сидеть дома со своими детьми (Alex_Odeychuk)
en vente chez tous les librairesпродаётся во всех книжных магазинах
envoyer chez dacheпослать подальше
faire un saut chezзабежать к (кому-л. vleonilh)
faire un saut chezзаглянуть к (в знач. "навестить"; кому-л. vleonilh)
faites comme chez vousне стесняйтесь
faites comme chez vous !без стеснений! (bisonravi)
faites comme chez vousчувствуйте себя как дома
frapper chezпостучаться к кому-л. в дверь (nastja_s)
hanter chez qnчасто бывать (у кого-л.)
hors de chez soiвдали от дома (Voledemar)
il entra chez le pharmacienон зашёл в аптеку
Il est passé chez moiон зашёл ко мне (Silina)
il l'accompagna jusque chez luiон проводил его до самого дома
il ne mange jamais chez luiон никогда не обедает дома
Il n'y a pas d'endroit comme chez soiСвой дом-лучшее место (ROGER YOUNG)
il passera chez nousон зайдёт к нам
il resta chez nousон остался у нас
ils passèrent par chez nousони заезжали к нам
inviter chez soiзвать в гости (ROGER YOUNG)
inviter chez soiприглашать в гости (ROGER YOUNG)
Je me suis bien plu chez vous !Мне у вас очень понравилось! (z484z)
je ne bouge pas de chez moi aujourd'huiсегодня я не выхожу из дома
je ne remettrai pas les pied chez vousноги моей у вас не будет
je n'habite pas loin de chez vousя живу недалеко от вас
je viens de chez luiя иду от него
laisser seul chez luiостаться один дома (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
le temps me tarde d'arriver chez vousмне не терпится приехать к вам
l'instinct chez les animauxинстинкт у животных
loger chez l'habitantразмещать на частных квартирах
loger chez l'habitantразмещаться на частных квартирах
loger qn chez soiдать кому-л. приют
loger qn chez soiпоместить кого-л. у себя
loin de chez nousвдали от нас (Alex_Odeychuk)
menez-moi chez luiпроводите меня к нему
mes compliments chez vousпередайте привет вашим
mon chez moiмой дом (Voledemar)
obtenir une consultation chezполучить консультацию у (ROGER YOUNG)
On s'est bein amusé chez vousСпасибо за приём (z484z)
On s'est bein amusé chez vousУ вас очень хорошо (z484z)
passer chez le traiteurзайти в кулинарию (kee46)
passer la nuit chez qnостаться на ночёвку у кого-л. (Morning93)
prendre qn chez soi en pensionбрать кого-л. к себе на пансион
prendre le chemin de chez soiсвернуть к себе (marimarina)
près de chez toiнедалеко от твоего дома (Alex_Odeychuk)
qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ?что же со мной не так?
regarder avec attention ce qui se passe chez le voisinвнимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Alex_Odeychuk)
regarder avec attention ce qui se passe chez le voisinвнимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
rentrer chez euxрасходиться по домам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
rentrer chez moiвозвращаться к себе домой (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
rentrer chez soiвозвратиться домой
rentrons chez nous !по домам! (marimarina)
rester cantonné chez soiуединиться
rester chez ellesсидеть дома (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
rester chez ellesоставаться дома (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
retirer les cartes chez...взять пригласительные билеты у (...)
résilier chez soiсидеть у себя дома
résilier chez soiоставаться дома
s'attarder à bavarder chez des amisзаболтаться у друзей
se coiffer chez...покупать шляпы у (...)
se présenter chez qnявиться (к кому-л.)
se présenter chez médecinпоказываться врачу (Il ne serait plus nécessaire de se présenter chez le médecin pour traiter des affections mineures. I. Havkin)
se sentir comme chez soiчувствовать себя как дома (Victoria2009)
s'en aller chez la tanteперекочевать в ломбард (о вещах)
sortir de chez ellesвыходить из дома (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
sortir de chez soiвыйти из дому
toi tu rentres chez toi peinardты спокойно возвращаешься к себе (Alex_Odeychuk)
ton chez toiтвой дом (Voledemar)
top de chez topлучшее из лучшего
travailler de chez soiработать удаленно (z484z)
trouver chez soiзастать дома
tu rentres directement chez toi ?ты идёшь прямо домой?
un chez soiсвой угол
un chez soiсвой дом
un chez-soi confortableуютная квартира
vaccination effectuée chez qn.вакцинация проводимая кому-л. (Si nécessaire, une vaccination de rattrapage ne sera effectuée que chez un enfant . ROGER YOUNG)
venir chez vous la nuitпрокрадываться к вам ночью (Alex_Odeychuk)
venir passer la nuit chez qnприйти с ночёвкой к кому-л. (Morning93)
vivre confiné chez soiжить взаперти
à côté de chez moiрядом с домом (la photo prise ~)
ça le fait grave de chez graveофигеть! (dnk2010)
ça le fait grave de chez graveклёво (dnk2010)
ça le fait grave de chez graveжесть! (dnk2010)
être chez soiбыть дома
être en pension chez qnбыть на полном пансионе (у кого-л.)
être reçu chez qnбыть принятым (где-л., у кого-л.)
être toujours chez l'un ou chez l'autreходить по гостям