French | Russian |
acclimater chez soi une idée | распространить идею |
acclimater chez soi une idée | перенять идею |
aller chez eux | ходить к ним в гости (Le Parisien, 2019 Alex_Odeychuk) |
aller chez eux | заходить к ним домой (Le Parisien, 2019 Alex_Odeychuk) |
aller chez l' plus grand couturier | ходить к лучшим кутюрье (Alex_Odeychuk) |
aller chez le médecin | пойти к врачу |
aller en ambassade chez qn | идти к кому-л. с деликатным поручением |
aller en visite chez des amis | ходить в гости к друзьям (Iricha) |
amener chez un réparateur | отнести в мастерскую (Iricha) |
apparaître chez le médecin | показываться врачу (Avec des brûlures sévères ou étendues, il faut apparaître chez le médecin. I. Havkin) |
avoir le logement et la table chez qn | быть у кого-л. на полном пансионе |
avoir ses entrées libres chez qn | быть вхожим (к кому-л.; в любое время) |
avoir toujours son couvert chez qn | обедать (постоянно, у кого-л.) |
bonjour chez vous ! | пламенный привет! (Alex_Odeychuk) |
ce qui se passe chez | то, что происходит у (regarder avec attention ce qui se passe chez le voisin - внимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
ce qui se passe chez nos voisins | то, что происходит у наших соседей (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
c'est chez lui une habitude | такая у него привычка |
chez Homère y | Гомера |
chez la femme | у женщины (Alex_Odeychuk) |
chez l'ennemi | на земле врага |
chez les anciens | в древние времена |
chez les Anglais y | в Англии |
chez les Anglais y | англичан |
chez les jeunes | среди молодёжи (LCI, 2021 Alex_Odeychuk) |
chez les moins de 40 ans | среди лиц моложе 40 лет (LCI, 2021 Alex_Odeychuk) |
chez moi | у себя дома (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
chez moi, ce n'est pas comme chez les autres | у меня не как у людей (Alex_Odeychuk) |
chez nous y | в нашей стране |
chez nous y | нас |
chez soi | жилище (I. Havkin) |
chez soi | дом (Il est clair que le chez soi n'est en fait qu'une somme d'objets qui seront actionnés par la personne qui y habite. I. Havkin) |
chez soi y | себя дома |
chez tant de | среди стольких (chez tant de ses collègues - среди стольких его коллег // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
chez un débitant | в розничной торговле (Parmi les fumeurs quotidiens âgés de 15 ans, 86 % dit avoir acheté du tabac chez un débitant. I. Havkin) |
commencer à rentrer chez eux | начинать расходиться по домам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
consultation chez le cardiologue | консультация у (ROGER YOUNG) |
consultation chez le médecin | обращение к врачу (ROGER YOUNG) |
correspond à ... chez nous | соответствует нашему ... (Nous avons assisté à un moment fort du calendrier en Bolivie : Todos Santos, qui correspond à la Toussaint chez nous. I. Havkin) |
de chez... | из (...) |
de chez... | от (...) |
demeurer chez soi | не выходить из дома |
descendre chez les mânes | отправляться к праотцам |
dormir chez des amis | ночевать у друзей (Iricha) |
du côté de chez | по направлению к (Alex_Odeychuk) |
déposer sa carte chez qn | оставить свою визитную карточку (у кого-л.) |
elle n'est pas retournée chez elle | она не вернулась к себе домой (Silina) |
elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfants | она может сидеть дома и заниматься своими детьми (Alex_Odeychuk) |
elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfants | она может сидеть дома со своими детьми (Alex_Odeychuk) |
en vente chez tous les libraires | продаётся во всех книжных магазинах |
envoyer chez dache | послать подальше |
faire un saut chez | забежать к (кому-л. vleonilh) |
faire un saut chez | заглянуть к (в знач. "навестить"; кому-л. vleonilh) |
faites comme chez vous | не стесняйтесь |
faites comme chez vous ! | без стеснений! (bisonravi) |
faites comme chez vous | чувствуйте себя как дома |
frapper chez | постучаться к кому-л. в дверь (nastja_s) |
hanter chez qn | часто бывать (у кого-л.) |
hors de chez soi | вдали от дома (Voledemar) |
il entra chez le pharmacien | он зашёл в аптеку |
Il est passé chez moi | он зашёл ко мне (Silina) |
il l'accompagna jusque chez lui | он проводил его до самого дома |
il ne mange jamais chez lui | он никогда не обедает дома |
Il n'y a pas d'endroit comme chez soi | Свой дом-лучшее место (ROGER YOUNG) |
il passera chez nous | он зайдёт к нам |
il resta chez nous | он остался у нас |
ils passèrent par chez nous | они заезжали к нам |
inviter chez soi | звать в гости (ROGER YOUNG) |
inviter chez soi | приглашать в гости (ROGER YOUNG) |
Je me suis bien plu chez vous ! | Мне у вас очень понравилось! (z484z) |
je ne bouge pas de chez moi aujourd'hui | сегодня я не выхожу из дома |
je ne remettrai pas les pied chez vous | ноги моей у вас не будет |
je n'habite pas loin de chez vous | я живу недалеко от вас |
je viens de chez lui | я иду от него |
laisser seul chez lui | остаться один дома (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
le temps me tarde d'arriver chez vous | мне не терпится приехать к вам |
l'instinct chez les animaux | инстинкт у животных |
loger chez l'habitant | размещать на частных квартирах |
loger chez l'habitant | размещаться на частных квартирах |
loger qn chez soi | дать кому-л. приют |
loger qn chez soi | поместить кого-л. у себя |
loin de chez nous | вдали от нас (Alex_Odeychuk) |
menez-moi chez lui | проводите меня к нему |
mes compliments chez vous | передайте привет вашим |
mon chez moi | мой дом (Voledemar) |
obtenir une consultation chez | получить консультацию у (ROGER YOUNG) |
On s'est bein amusé chez vous | Спасибо за приём (z484z) |
On s'est bein amusé chez vous | У вас очень хорошо (z484z) |
passer chez le traiteur | зайти в кулинарию (kee46) |
passer la nuit chez qn | остаться на ночёвку у кого-л. (Morning93) |
prendre qn chez soi en pension | брать кого-л. к себе на пансион |
prendre le chemin de chez soi | свернуть к себе (marimarina) |
près de chez toi | недалеко от твоего дома (Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ? | что же со мной не так? |
regarder avec attention ce qui se passe chez le voisin | внимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Alex_Odeychuk) |
regarder avec attention ce qui se passe chez le voisin | внимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
rentrer chez eux | расходиться по домам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
rentrer chez moi | возвращаться к себе домой (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
rentrer chez soi | возвратиться домой |
rentrons chez nous ! | по домам! (marimarina) |
rester cantonné chez soi | уединиться |
rester chez elles | сидеть дома (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
rester chez elles | оставаться дома (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
retirer les cartes chez... | взять пригласительные билеты у (...) |
résilier chez soi | сидеть у себя дома |
résilier chez soi | оставаться дома |
s'attarder à bavarder chez des amis | заболтаться у друзей |
se coiffer chez... | покупать шляпы у (...) |
se présenter chez qn | явиться (к кому-л.) |
se présenter chez médecin | показываться врачу (Il ne serait plus nécessaire de se présenter chez le médecin pour traiter des affections mineures. I. Havkin) |
se sentir comme chez soi | чувствовать себя как дома (Victoria2009) |
s'en aller chez la tante | перекочевать в ломбард (о вещах) |
sortir de chez elles | выходить из дома (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
sortir de chez soi | выйти из дому |
toi tu rentres chez toi peinard | ты спокойно возвращаешься к себе (Alex_Odeychuk) |
ton chez toi | твой дом (Voledemar) |
top de chez top | лучшее из лучшего |
travailler de chez soi | работать удаленно (z484z) |
trouver chez soi | застать дома |
tu rentres directement chez toi ? | ты идёшь прямо домой? |
un chez soi | свой угол |
un chez soi | свой дом |
un chez-soi confortable | уютная квартира |
vaccination effectuée chez qn. | вакцинация проводимая кому-л. (Si nécessaire, une vaccination de rattrapage ne sera effectuée que chez un enfant . ROGER YOUNG) |
venir chez vous la nuit | прокрадываться к вам ночью (Alex_Odeychuk) |
venir passer la nuit chez qn | прийти с ночёвкой к кому-л. (Morning93) |
vivre confiné chez soi | жить взаперти |
à côté de chez moi | рядом с домом (la photo prise ~) |
ça le fait grave de chez grave | офигеть! (dnk2010) |
ça le fait grave de chez grave | клёво (dnk2010) |
ça le fait grave de chez grave | жесть! (dnk2010) |
être chez soi | быть дома |
être en pension chez qn | быть на полном пансионе (у кого-л.) |
être reçu chez qn | быть принятым (где-л., у кого-л.) |
être toujours chez l'un ou chez l'autre | ходить по гостям |