DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing can | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a piss canпараша (отхожее место в камере в виде большого ведра с крышкой a large bucket with a cover used as a toilet in a prison cell)
a woman who can read and writeграмотея (= грамотейка)
a woman who can read and writeграмотейка
all one can do is...впору (with dat. and inf.)
all you can stealчто украл, то и твоё (4uzhoj)
all-you-can-eat buffetшведский стол (Harry Johnson)
Alone I can do nothingОдному мне не справиться (Soulbringer)
and then we can go from thereа там посмотрим (VLZ_58)
anything can happenвсяко бывает
as far as I can gatherнасколько я понимаю (Anglophile)
as far as I can judgeнасколько я могу сказать
as far as I can rememberнасколько помню (triumfov)
as fast or as hard as one canвовсю
as good as you can getлучше не бывает (The place is as good as you can get. 4uzhoj)
as good as you can getлучше не найти (I reckon the place is as good as you can get. 4uzhoj)
as near as I can guessнасколько я могу судить (george serebryakov)
as near as I can tellнасколько я могу судить (george serebryakov)
as sure as sure can beвернее не бывает (grafleonov)
as sure as sure can beпо-любому (grafleonov)
as the eye can seeкуда ни глянь (Lana Falcon)
as usual, I was left to carry the canкак обычно, мне пришлось за всех отдуваться (Technical)
as you can imagineконечно (SirReal)
before you can say Jack Robinsonбыстрее ожидаемого (Quicker than you expect. Interex)
before you can say Jack Robinsonочень быстро (Very quickly. Interex)
before you can say Jack Robinsonи глазом моргнуть не успеешь (Wakeful dormouse)
can a duck swim?разумеется (Anglophile)
can almost feel itбуквально чувствовать (или почувствовать: Man, I could almost feel it! Shabe)
it/they can be counted on the fingers of one handодин, два и обчёлся
it/they can be counted on the fingers of one handодин, другой и обчёлся
it/they can be counted on the fingers of one handраз, два и обчёлся
can be difficult to startможет иметь трудности с запуском (Damirules)
can carrierтот, кто несёт ответственность (обыкн. за чужие ошибки)
can-carrierнесущий ответственность
can carrierстрелочник
can carrierответственный (обыкн. за чужие ошибки)
can carrierкрайний (человек, на которого сваливают всю вину за что-либо негативное igisheva)
can-carrierгрехи
can-carrierза чужие ошибки
can carrierмальчик для битья
can doОК ("I'd like to book a table for six this evening" "Can do. What name, please?" – "Я бы хотел заказать на вечер столик для шестерых" – "Будет сделано. Фамилия, пожалуйста" VLZ_58)
can-doрешительный (Americans' drive and can-do approach MargeWebley)
can doбудет сделано (VLZ_58)
can go a long wayчего только не сделаешь с (SirReal)
can I have a word with you?можно тебя на минутку? (4uzhoj)
can I help you?вы не заблудились? (Sometimes "Can I help you?" can be pretty negative. It can mean "You're not one of us." You can use it when someone is in a place that they don't belong in. For example, if there's a man that you've never seen before walking back and forth in front of your house, you can open your door and ask them: Excuse me, sir. Can I help you? VLZ_58)
can I help you?что вы здесь делаете? (VLZ_58)
can I help you?Помощь нужна? (dimock)
can it!перестань! (Am. Andrey Truhachev)
can it!хватит! (Am. Andrey Truhachev)
can it!угомонись! (Am. Andrey Truhachev)
can it!уймись! (Am. Andrey Truhachev)
can it!кончай! (Am. Andrey Truhachev)
can it!прекрати! (Am. Andrey Truhachev)
can it!прекращай! (Am. Andrey Truhachev)
can it!заканчивай! (Am. Andrey Truhachev)
can it!хорош! (Am. Andrey Truhachev)
can it be?статочное ли дело?
can of wormsоблом (Got a can of worms: Сплошные обломы nicknicky777)
can-openerоткрывашка (Супру)
can smellчуять (I can smell jealousy in the air! чую у нас тут кто-то ревнует Julie C.)
can someone smarter than me please explain itобъясните мне, дураку (snowleopard)
can spareне жалко (Сколько не жалко? – How much can you spare? SirReal)
can't argue with thatя согласен с тем, что вы сказали (спору нет, ваше предложение звучит заманчиво, убедительно)
can't believe I'm doing thisсам себе удивляюсь (Technical)
can't care less aboutноль внимания, фунт презрения (я старался изо всех сил, а они на меня ноль внимания, фунт презрения. I tried my best, but they didn't give me the time of day.; о полном равнодушии, отчуждении used to characterize total indifference, contempt; someone)
can't carry a tune in a bushel basketмедведь на ухо наступил (Tamara vSP)
can't complainгрех жаловаться (в ответ на вопрос "как дела?"; досл. "не могу жаловаться" алешаBG)
can't do something to save your lifeужасно что-то делать (I can´t draw to save my life Scarlett_dream)
can't do something to save your lifeсовершенно не уметь что-либо делать (if you say that someone can't do something to save their life, you mean that they are extremely bad at that thing: I can't draw to save my life. Bullfinch)
one can't even talk rightзаговариваться (требует замены конструкции: When you said that about me, I... I don't know, I felt like you didn't.. Like we wouldn't.... *sigh* I can't even talk right. • I'm so tired, I can't even talk right.(translation courtesy of Liv Bliss)
can't get enoughв восторге (he can't get enough of me – он от меня просто в восторге SirReal)
can't get enoughвсё мало (we keep giving them features but they can't get enough – мы постоянно делаем для них новые возможности, но им всё мало SirReal)
can't hack itне в состоянии выдержать (to be no longer able to deal with a difficult situation: I guess I'm burned out, and I just can't hack it anymore Bullfinch)
can't hack itне в состоянии справиться (to be no longer able to deal with a difficult situation: I guess I'm burned out, and I just can't hack it anymore Bullfinch)
can't hear oneself thinkслишком шумно (hey you kids! be quiet! I can't hear myself think! InLoveWithLife)
can't help but laughне могу удержаться от смеха (Alex Pike)
can't let goне выходит (I couldn't let go – У меня не получалось Lily Snape)
can't let goне получается (I couldn't let go – У меня не получалось Lily Snape)
can't make it outне понимать (чего-либо)
can't polish a turdнекоторые вещи не исправить (смысл : из чего-либо плохого трудно сделать что-либо хорошее Franka_LV)
can't put down bookкнига, от которой невозможно оторваться
can't say bo to a gooseзастенчив (gennady shevchenko)
can't say bo to a gooseочень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko)
can't say bo to a gooseочень робок (gennady shevchenko)
can't say boh to a gooseзастенчив (gennady shevchenko)
can't say boh to a gooseочень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko)
can't say boh to a gooseочень робок (gennady shevchenko)
can't say boo to a gooseзастенчив (gennady shevchenko)
can't say boo to a gooseочень робок, застенчив (can't say bo (boh или boo) to a goose gennady shevchenko)
can't say boo to a gooseочень робок (gennady shevchenko)
can't spareжалко (если тебе жалко пару баксов, так и скажи – if you can't spare a couple of bucks, just say so SirReal)
can't stand it any longerневтерпёж (MichaelBurov)
can't stand it any moreневтерпёж (MichaelBurov)
can't take itне в состоянии вынести это (valery5)
can't take itне может этого терпеть (valery5)
can't tell the bottom from the topне мочь землю от неба отличить (Lily Snape)
can't tell the bottom from the topпутать плохое с хорошим (Lily Snape)
can't wait to get marriedуж замуж невтерпёж (MichaelBurov)
can't wait to wedуж замуж невтерпёж (I can't wait to wed him, there's no way he's after my money MichaelBurov)
one can't wrap their head around somethingне укладывается в голове (ad_notam)
can't wrap one's head around somethingуму непостижимо (I just can't wrap my head around how he managed to get himself into this mess! Просто уму непостижимо как он сумел так вляпаться! russoturisto)
can't wrap my head around itнепостижимо (ad_notam)
can't wrap my head around itне могу себе представить, как это могло произойти (ad_notam)
can't wrap my head around itя не могу этого понять (ad_notam)
Can't you take a joke?вы что, совсем шуток не понимаете
can tellпонимать (Can't you tell he's never been there? Юрий Гомон)
can tellвидеть (I can tell he knows something Юрий Гомон)
can we have your input on this?что вы можете сказать по этому поводу? (Dessinee au The)
can we not do it ?Может, нам это не делать? (ударение на "not" ybelov)
can you believe this?Подумать только! (VLZ_58)
can you believe this?каково, а? (Abysslooker)
can you detail your story?можно поподробнее?
can you elaborate?а поконкретнее?
can you excuse us?не могли бы вы оставить нас нам необходимо поговорить наедине? (Побеdа)
can you excuse us?вы не прочь оставить нас? (Побеdа)
can you imagine it?Представляешь? (Soulbringer)
can you saves me?покурить (Capital)
can you twos me?покурить (оставь покурить (twos – половину, saves – меньше половины) Capital)
catch-as-catch-canкак получится (Юрий Гомон)
catch-as-catch-canкак попало (Юрий Гомон)
catch-as-catch-canкак Бог на душу положит (Юрий Гомон)
catch-as-catch-canкое-как (Юрий Гомон)
catch-as-catch-canабы как (Юрий Гомон)
catch-as-catch-canкак придётся (Юрий Гомон)
could do with somethingхотеть (чего-либо Borita)
could not care lessнаплевать (EKochmar)
do all one canвсячески стараться
everything else can go to hellхоть волк траву ешь
everything else can go to hellхоть травой не расти
faster than you can say Jack Robinsonи глазом моргнуть не успеешь (Wakeful dormouse)
garbage canпомойка
get on as best you canпоступай как знаешь!
get on as best you canживи как знаешь
get the first kick at the canпервым получить возможность (When it comes to testing the vaccine, volunteers get the first kick at the can. ART Vancouver)
Go away as long as you can!Уходи, пока ещё есть возможность! (Soulbringer)
he can do anythingон на всё горазд
he can get away with anythingему сходит с рук всё (with outrageous behaviour, with slander, with impudence, etc., и т.д.)
he can only mumbleу него язык заплетается
he can't get enough of herон не может надышаться на нее (Technical)
he can't get up to that noteон не может взять эту ноту
he can't give me ordersон мне не указчик
he can't take his drinkон не умеет пить
he can't walk straightу него ноги заплетаются
he can take his drinkу него крепкая голова, он может много выпить
Hmm, how can I put this?Хм, как это сказать-то? (Giving yourself time to think alexghost)
Hmm, how can I put this?Хм, как же это сказать? (Giving yourself time to think alexghost)
Hmm, how can I put this?Хм, как бы это сказать? (Giving yourself time to think alexghost)
Hmm, how can I say this?Хм, как это сказать-то? (Giving yourself time to think alexghost)
Hmm, how can I say this?Хм, как же это сказать? (Giving yourself time to think alexghost)
Hmm, how can I say this?Хм, как бы это сказать? (Giving yourself time to think alexghost)
how can I compete with him!куда мне с ним равняться!
how can I help you?чем могу? (Mikhail11)
how can I let that pass?как я могу это спустить? (Technical)
how can oneгде (уж)
how can this be?как можно!
how can we do everything by the due date?как успеть всё сделать? (Soulbringer)
how can you ask such steep prices?разве можно так запрашивать?
how can you say such a thing?как у вас язык поворачивается сказать такое!
how can you say such things?как у тебя язык поворачивается говорить такое? (VLZ_58)
how can you say that!окститесь! (Franka_LV)
how can you say that!Окстись! (Franka_LV)
expressing doubt, incredulity how could youкуда
I bet you can't guessСпорим, вы не угадаете (e.g. I bet you can't guess how old he is.)
I bet you can't guessвы ни за что не догадаетесь (e.g. I bet you can't guess what I'm doing!)
I can already imagineя уже представляю (e.g. I can already imagine how wonderful it all is going to be. Soulbringer)
I can do it as easy as rolling off a logмне это сделать – раз плюнуть
I can feel it in my bonesкостьми чувствую (Technical)
I can feel it in my waterу меня есть такое ощущение (Capital)
I can live with itпойдёт! (SirReal)
I can live with itсойдёт (SirReal)
I can live with itтерпимо (SirReal)
I can live with itнормально (SirReal)
i can live with thatничего страшного (Побеdа)
i can live with thatпусть будет так (Побеdа)
I can live with thatпереживу (4uzhoj)
I can live with thatкак по мне, так всё нормально (hizman)
I can relate!жиза (A_Kowalewski)
I can relate to thatмне это абсолютно понятно (Ivan Pisarev)
I can relate to thatэто мне очень близко (Ivan Pisarev)
I can relate to thatя тоже так делаю (Ivan Pisarev)
I can relate to thatэто и ко мне относится (Ivan Pisarev)
I can relate to thatкак я вас понимаю (Ivan Pisarev)
I can relate to thatмы в этом с вами похожи (Ivan Pisarev)
I can'tя просто не могу (со смеха удержаться: [A celebrity puts out her tongue in a silly way.] Comment under the video: Her goofy tongue- i can't 💀 Shabe)
I can't afford itмне не до роскоши (Abysslooker)
I can't agreeя не могу согласиться (алешаBG)
I can't agree moreя не могу не согласиться (дословно "Я не могу быть более согласным" Dyatlova Natalia)
I can't agree moreсто процентов (4uzhoj)
I can't argue thereтут я не могу возразить
I can't argue with thatя согласен с тем, что вы сказали (спору нет, ваше предложение звучит заманчиво, убедительно)
I can't be botheredне хочу запариваться (molyan)
I can't be botheredмне по барабану (Olga Fomicheva)
I can't be botheredмне лень (Anglophile)
I can't be bothered aboutмне совсем не до (источник – goo.gl dimock)
I can't be bothered right nowэто для меня слишком напряжно (SirReal)
I can't be bothered with thatзападло (Taras)
I can't believe I'm saying this, butговорю это против воли, но (Technical)
I can't believe it!вот это да! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't believe it!Подумать только! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't believe it!это же надо! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't believe it!обалдеть! (4uzhoj)
I can't believe it!с ума сойти! (lijbeta)
I can't believe it!Ого! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't believe it!Ну, знаешь ли! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't believe it!Быть не может! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko)
I can't bring myself to tell himу меня язык не поворачивается сказать ему
I can't catch a breakне прёт (что-то мне не прёт SirReal)
I can't complainжаловаться не на что (Andrey Truhachev)
I can't complainне жалуюсь (And when they ask you how you're doing, of course you'll say you can't complain Andrey Truhachev)
I can't complainне могу пожаловаться (Andrey Truhachev)
I can't do two things at onceя не могу делать два дела зараз
I can't forget itу меня это из ума нейдёт
I can't get enough of her voice.я не могу вдоволь наслушаться её голоса (Andrey Truhachev)
I can't get my head around itу меня в голове не укладывается (I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. ART Vancouver)
I can't help but agreeне могу не согласиться (universe!)
I can't help but wonderинтересно (I can't help but wonder what my life would have been like if I'd gone to college in the U.S. VLZ_58)
I can't help itя с этим ничего не могу сделать (Andrey Truhachev)
I can't help itя тут бессилен (Andrey Truhachev)
I can't keep running after you all day!я не могу бегать за тобой весь день!
I can't lieпризнаю (больше подходит "признаЮ", чем "признАю", так как в английском настоящее время: Icl (= I can't lie) that boy was dankkk urbandictionary.com Shabe)
I can't make out what you're trying to sayя тебя толком не пойму
I can't please everyone!я не червонец, чтобы всем нравиться (Not as nifty as the other one, obviously mikhailS)
I can't possibly please everyone!я не червонец, чтобы всем нравиться (Not as nifty as the other one, obviously mikhailS)
I can't really sayдаже не знаю (SirReal)
I can't say I feel good, I'm sickмне не хорошо – мне плохо ("не хорошо" раздельно, если отрицание или противопоставление MichaelBurov)
I can't see a yard in front of meни зги не видно
I can't spare my time on thisу меня нет на это времени (SirReal)
I can't spare my time on thisмне жалко на это времени (SirReal)
I can't stand itя терпеть не могу (I can't stand it when he says that. • I can't stand Chris Campbell. I can't stand his hatred for homeowners. He constantly portrays all homeowners as filthy rich, greedy landlords and all renters as oppressed victims. (Reddit) ART Vancouver)
I can't tell youвы (даже) не представляете (себе Shabe)
I can't tell youты себе даже не представляешь (Shabe)
I can't tell youне описать словами (Shabe)
I can't tell youсловами не описать (I can't tell you how pleased we are that you could join us. ○ I cannot tell you how many times I tried. Shabe)
I can't tell you off the top of my headя сейчас точно не скажу (I can't tell you off the top of my head that they do or don't sell it but they were selling it a couple years ago. ART Vancouver)
I can't think straightу меня какой-то заскок в мыслях (Taras)
I can't understand shitни хрена не пойму (Technical)
I can't waitжду не дождусь
I can't waitжду не дождусь (to eagerly anticipate; to find it unbearable to wait for a forthcoming pleasurable event): "I can't wait for that party on Friday. ")
I can't withне могу с (чего-либо; something; о чём-либо посмешном: I can't with that fandom! Не могу с этого фэндома (перестать смеяться)! Shabe)
I can tell youсмею вас уверить
I can tell youуж я-то знаю (Abysslooker)
I can tell youможете мне поверить (linton)
I can tell youповерьте мне
I can tell youуверяю вас
I can tell youбудьте спокойны
I can work it out!у меня получится! (VLZ_58)
I could eat a horse todayна меня сегодня едун напал
I just can't wrap my head around itу меня просто не укладывается в голове (ART Vancouver)
I want the straight dope. I can take itГовори правду, я переживу (Taras)
if you can't be happy at least you can be drunkдепрессулька-всегда запойчик (Yanamahan)
I'm as tired as can beя устал донельзя
is there some place I can wash up?где можно вымыть руки? (способ спросить, где находится туалет или ванная комната, не упоминая прямо о своей нужде)
it can be helpedэто дело поправимое (Soulbringer)
it can be overlookedэто в зачёт
it can be overlookedэто не в зачёт
it can really suckприятного в этом мало ("Anyone ever been stuck in an elevator and had to have the fire department come and save them? With a full bladder and wearing only a Lululemon long sleeve, thin stretchy workout pants, and flip flops... So I was in a pretty shitty situation." "I have been stuck in some elevators in the past. Lived in a building in Toronto that had trouble occasionally. It can really suck." (Twitter) ART Vancouver)
it can sound strange butэто может прозвучать странно, но (Soulbringer)
it can't be helpedиначе никак (sever_korrespondent)
it can't be helpedдеваться некуда (VLZ_58)
it can't be helpedделать нечего (used as paren.)
it can't be helpedчто ж, ничего не поделаешь ("The accident has blocked traffic in two directions." "It can't be helped. They have to get the people out of the cars and send them to the hospital.")
it can't be helpedничего не попишешь
it can't be helpedтогда ничего не поделаешь (alexs2011)
it can't be helpedтут ничего не поделаешь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedпридётся (I'm not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can't be helped – the house is a mess! 4uzhoj)
it can't be helpedделать нечего!
it can't be helpedуж есть как есть (It's not an ideal solution, but it can't be helped. 4uzhoj)
it can't be helpedчто поделаешь?
it can't be helpedчто делать (в знач. "что поделаешь")
it can't be helpedну что ж теперь ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped." • "I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.")
it can't be helpedничем нельзя помочь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedничего не поделаешь (She said she had to leave him for a while; it couldn't be helped.)
it can't waitдело не ждёт (Abysslooker)
it can't waitдело безотлагательное (Abysslooker)
it's the best I can do!не взыщи (Raz_Sv)
it's the best I can do!не взыщите (Raz_Sv)
it's the best I can do!не взыщите!
it's the best I can do!не взыщи!
least I can doне за что (Technical)
like a can of sardinesкак консервная банка (The Titanic hit an iceberg and opened up like a can of sardines bix)
like sardines in a canкак селёдки в банке (в ужасной тесноте crowded or jammed tightly in a small space)
like sardines in a canкак сельди в банке (в ужасной тесноте crowded or jammed tightly in a small space)
like sardines in a canкак сардины в банке (в ужасной тесноте crowded or jammed tightly in a small space)
like sardines in a canкак кильки в банке (в ужасной тесноте crowded or jammed tightly in a small space)
like sardines in a canкак селёдка в банке (в ужасной тесноте crowded or jammed tightly in a small space)
make off as fast as one canрвануть ("We went off as fast as we could to get away from that debris," Robinson said. // "And then we were off as fast as we could, heading for the Vietnam border," he says. // Then we made off as fast as we could down a side road to the left into a bit of a hollow. 4uzhoj)
Money can't buy me love.Любовь не купишь за деньги (The Beatles. bucu)
more than one can bearневмоготу
more than you can shake a stick atкак собак нерезаных (Technical)
no can do!хрена с два! (Taras)
no can doэтого сделать нельзя
no can doэтого я не могу сделать
no can doя не могу этого сделать (Ин.яз)
no can doне могу (No can do, I'm afraid – I need the boss's signature for that. • "Can you give me a ride to work tomorrow?" "Sorry – no can do. My car is in the shop." 4uzhoj)
no can doтак не пойдёт (proggie)
not as far as I can tellнасколько я могу судить, нет (AlesyaSparrow)
now you can treat meс тебя причитается! (VLZ_58)
one can count them on the fingers of one handпо пальцам можно перечесть (о малом количестве кого-либо, чего-либо)
something one can do with both hands tied behind one's backработа не бей лежачего
one can dreamмечтать не вредно (Technical)
one can easilyнедолго и
one can easily drownнедолго и утонуть
one can see no end to itконца не видать
one can't be certainмало ли (george serebryakov)
one can't see a thingничего не видать
one can't show one's faceнельзя носу высунуть
one can't show one's faceнельзя носу высунуть (outside; из дому)
one can't show one's face outsideнельзя носу высунуть из дому
one can't stand it any longerмочи нет
one who can read and writeграмотей
run as fast as legs can carry oneбежать во всю прыть
see what you can dig up about himпостарайся раскопать о нём все подробности
she can be relentlessона не отстанет (chronik)
she can crank mystery novels out like furyона поставила написание детективов на поток (Taras)
she can get around anyoneона может обвести вокруг пальца кого угодно
she can get around anyoneона может обвести вокруг пальца кого хочешь
she can get around anyoneона может убедить кого угодно
she can get around anyoneона может убедить кого хочешь
she can get round anyoneона может убедить кого угодно
she can get round anyoneона может обвести вокруг пальца кого хочешь
she can get round anyoneона может обвести вокруг пальца кого угодно
she can get round anyoneона может убедить кого хочешь
she can't sit stillей не сидится на месте
she can't stay in one placeей не сидится на месте
she simply can't be reachedеё никак не дозовёшься
something one can't skipобязаловка (Alina_Demidova)
that can be put rightэто дело поправимое (Technical)
that can be rolled easilyкаткий
that's a loss I can just about surviveпереживу (c) Lee Child 4uzhoj)
that's nothing something can't fixчего только не сделаешь с (but that's nothing superglue can't fix SirReal)
that's nothing something can't fixно это не страшно, когда есть что-либо (SirReal)
that's the worst thing that can happenэто уже последнее дело
the air is so heavy here you can cut it with a knifeздесь воздух такой, что хоть топор вешай
the doorknob doesn't work, can you fix it up?дверная ручка не поворачивается, ты можешь её поправить?
there isn't much you can doне разгонишься (Leonid Dzhepko)
things can be set rightдело поправимое (Technical)
this can easily be mendedэто дело поправимое (Technical)
throw out on canпрогонять к чёртовой матери (This kid's old man threw the reporter out of the house on his can. VLZ_58)
tin canцинка
trash canмусорка (мусорная корзина madirishman)
two can play that game!если я отвечу тем же, мало не покажется! (SirReal)
two can play that game!знаешь, я тоже так могу! (SirReal)
water canводяная лилия
water canкувшинка
we can dine you and sleep youмы можем накормить вас обедом и устроить на ночлег
we can dine you and sleep youмы можем накормить вас обедом и устроить на ночь
we can kiss our money good-by!плакали наши денежки!
we can kiss our money good-bye!плакали наши денежки!
we can pull it offу нас получится (I know that it's a bit of a risk, but I really think we can pull it off. VLZ_58)
we can totally do thisмы с лёгкостью это сделаем (Andrey Truhachev)
we can totally do thisмы легко сделаем это (Andrey Truhachev)
we can work around itчто-нибудь придумаем (ART Vancouver)
we're so close I can taste itмы уже настолько близко, что остаётся руку протянуть (Technical)
what can I do for you?чем могу? (igisheva)
what can I get you?чего хотите? (esp. in a bar, a club, or a casual-dining establishment)
what can I say?что тут сказать? (досл. "что я могу сказать?" Shabe)
what can you expect of him?что с него спросить?
what can you expect of him?что с него спрашивать?
what can you expect of himчто с него возьмёшь (Амада Авея)
what else can I help you with?чем ещё я могу быть Вам полезен?
what else can I help you with?чем ещё я могу Вам помочь?
what! You can't come!что Ты не можешь прийти?!
what! You can't come!как?! Ты не можешь прийти?!
what's done can't be undoneсделанного не воротишь
where can I locate him?как мне с ним связаться?
where can I locate him?где его можно найти?
where can I wash up?где можно вымыть руки? (способ спросить, где находится туалет или ванная комната, не упоминая прямо о своей нужде)
someone who can't sit stillшило в заднице
who can tell which of them will get the batteringэто ещё посмотреть надо, кто кого отметелит (Technical)
why buy a book when you can join a library?зачем покупать книгу, если можно записаться в библиотеку? (намёк на то, что нет смысла довольствоваться одним партнёром, когда можно иметь отношения со многими)
why buy a book when you can join a library?зачем покупать книгу, если можно записаться в библиотеку?
ye never can tellкак знать
ye never can tellникогда нельзя сказать
you can be sureможете не сомневаться (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
you can beat him over the headему хоть кол на голове теши
you can bet on it!Можешь не сомневаться! (будь уверен, я это сделаю svetik10)
you can get a darn good meal hereздесь можно знатно пообедать
you can handle itты справишься с этим (diva808)
you can have my toys for keepsможешь взять себе мои игрушки (Technical)
you can kiss your money good-byплакали мои денежки
you can say that again!не то слово (VLZ_58)
you can't beatчто может быть лучше (Moscowtran)
you can't beat it!нет ничего лучше (Good old vanilla ice cream! You can't beat it! ART Vancouver)
you can't buy me like thisменя на это не купишь (Yeldar Azanbayev)
you can't change himгорбатого одна могила исправит
you can't convince me otherwiseтебе не убедить меня в обратном (Those women, singing to that man, were definitely sirens, and you can't convince me otherwise. Shabe)
you can't do this to me!как ты мог! (Leonid Dzhepko)
you can't do this to me!не смей! (Leonid Dzhepko)
You can't do this to meСо мной нельзя так поступать (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
you can't even stick your nose outsideна улицу носа не высунешь (алешаBG)
you can't expect any thanks from him!от него спасиба не дождёшься!
you can't expect anything from himс него взятки гладки (VLZ_58)
you can't fight the fateот судьбы не уйдёшь (sunshine_russia)
you can't force his handс него взятки гладки (VLZ_58)
you can't get anywhereне разгонишься (Leonid Dzhepko)
you can't get things done without stepping on some toesвсем не угодишь (4uzhoj)
you can't go wrongне промахнешься (=не прогадаешь: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). 4uzhoj)
you can't go wrongне прогадаешь (with something: You can't go wrong with flowers and chocolate. Flowers and chocolate are the classic gifts. • This is a classic shoot 'em up film and you can't go wrong here. • You can't go wrong with pink and brown. Баян)
you can't go wrongне ошибешься (with something: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). Баян)
you can't have it both waysприходится выбирать одно из двух
you can't have it both waysнельзя иметь и то и другое
you can't kid a kidderне учи учёного (Motya)
you can't order me aboutты мне не указка
you can't order me aboutты мне не указ
you can't polish a turdиз говна конфетку не сделаешь (Franka_LV)
you can't polish a turdиз говна-пулю (в смысле: сделать невозможно Баян)
you can't put a genie back in the bottleв одну реку дважды не войдёшь (Taras)
you can't talkты бы лучше помалкивал
you can't talk!кто бы говорил, только не ты! (VLZ_58)
you can't talkне тебе говорить
you can't write this stuffтакое нарочно не придумаешь (SirReal)
you can take the number eightвы можете поехать на восьмёрке (streetcar)
you can talk!да ты бы помолчал! (VLZ_58)
you can talk to him till you’re blue in the faceему хоть кол на голове теши
you can tellсловами не описать (Damirules)
you can tellможно отличить (SirReal)
you can tellможно определить (SirReal)
you can tellможно выявить (SirReal)
you can tellи не говори! (alexs2011)
you can tellявно (You can tell he doesn't brush his teeth very often. – Он явно не любит чистить зубы. SirReal)
you can tell byможно определить по (Damirules)
you could never handle him!куда вам с ним сладить!
you make me feel I can do anythingс Вами я всесилен (Himera)
you never can tellмало ли (george serebryakov)
you never can tellникогда нельзя сказать
you never can tellкак знать
you never can tellбывает, что и палка стреляет (Andreyka)