DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing but | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all, but not less than allвсе без исключения (о нескольких предметах Евгений Тамарченко)
all, but not less than all, equity interestвся, и только вся, доля в уставном капитале (Leonid Dzhepko)
all, but not less than all ofвсе, и только все (Zukrynka)
be released, but restrictedосвободить под подписку о невыезде (напр., из Москвы; напр., to Moscow alex)
but excludingисключительно (конец периода по определенную дату Alexander Matytsin)
but for no more than forно не более чем на (шесть месяцев; six months NaNa*)
but for ruleправило "если бы не" ("вред не имел бы места, если бы с самого начала не было вины ответчика")
but not by way of limitationв частности (Technical)
but not by way of limitationв числе прочего (Technical)
but not limited toсреди прочего (Vladimir)
but not limited toв числе прочего (Charikova)
but not limited toбез ограничений (Technical)
but not limited toпомимо прочего (LeBoeuf Leonid Dzhepko)
but not limited toно не ограничиваясь этим (Leonid Dzhepko)
but not over 4 times per monthно не более 4 раз в месяц (Konstantin 1966)
but not so as to limit the amount payableно не настолько, чтобы ограничить сумму к выплате (Andy)
but only to the extent thatно лишь настолько, насколько (Со времени передачи имущества в порядке военно-судовой повинности в распоряжение Народного Комиссариата по Военным и Морским Делам, владельцы и собственники его освобождаются от ответственности по договорам, заключённым ими в отношении взятого у них имущества до момента передачи, но лишь настолько, насколько отправление военно – судовой повинности действительно воспрепятствовало исполнению означенных договоров. Евгений Тамарченко)
crime suggested and committed but in a different wayсовершение преступления по подстрекательству, но способом, отличным от предложенного подстрекателем
equal but separateравные, но сегрегированные (расистская доктрина сегрегации "цветных" в США)
give nothing but promisesкормить обещаниями (тж. give nothing but excuses 4uzhoj)
government officials are free to disagree with the law, but not disobey itгосударственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать его (CNN Alex_Odeychuk)
government officials are free to disagree with the law, but not disobey itгосударственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать его
guilty but insaneвиновен, но психически ненормален (формула вердикта)
guilty but insaneвиновен, но психически ненормальный (формула вердикта)
immediately but no later thanв срок не позднее (4uzhoj)
in particular, but not as a limitation thereofв том числе, но не исключительно (MingNa)
include but not be limited toвключать, в частности (Technical)
includes, but is not limited toвключает, помимо прочего (spanishru)
includes, but is not limited toвключает, кроме прочего (spanishru)
includes, but is not limited toвключает, среди прочего (spanishru)
including, but not limited toвключают, но не исключительно (Elikos)
including, but not limited toвключая, среди прочего (undp.org Баян)
including, but not limited toвключая, помимо прочего
including, but not limited toв том числе (выражения "включая, но не ограничиваясь", "включая, в частности", "включая, помимо прочего" и т.п. в русском языке несут избыточную семантическую нагрузку (а "включая, но не ограничиваясь" вообще нарушает согласование в предложении). Тех, кому это уши не режет, мне искренне жаль 4uzhoj)
including, but not limited to, the followingвключающий, среди прочего, следующее (Konstantin 1966)
incorporated, but not mergedвключен путём отсылки, но не является частью (Из решения суда о разводе (о Соглашении об урегулировании отношений супругов при разводе): "The Marital Settlement Agreement and the Addendum are approved by the Court and are incorporated into this Final Judgement, but not merged"." Veilchen1985)
matter would not have arisen but for the the passing ofоснованием для иска стал вопрос, возникший в результате принятия (Andy)
may, but does not have toвправе, но не обязан (N.Zubkova)
not applicable, but shall applyне предписано, но будет применяться (Andy)
out of hearing but within the sight ofпод визуальным наблюдением, но в у условиях, исключающих возможность прослушивания либо подслушивания (The legal adviser shall be afforded reasonable facilities for interviewing the prisoner ... and may do so out of hearing but in the sight of an officer. // see UK Prison Rules 1999 4uzhoj)
particularly but not exclusivelyв том числе ("в частности" Only)
severally but not jointlyкаждый в отдельности, но не солидарно (напр., об ответственности андеррайтеров за продажу выпуска ценных бумаг)
shall have the right, but no obligation to do somethingимеет право, но не обязан (Евгений Тамарченко)
such as but not limited toтакие как ... и т.д. (natural disaster such as but not limited to cyclone, typhoon, hurricane, tornado/стихийные бедствия, такие как циклон, тайфун, ураган, торнадо и т.д. snowleopard)
such as but not limited toсреди прочего включающий в себя (ilghiz)
such term shall be void to the extent but no furtherтакое условие должно считаться ничтожным, но лишь в такой же степени и не более (оговорка парамаунт ч. 2 чартера (договора перевозки) Leonid Dzhepko)
that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do betterэто хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего.
the contractor has a right, but is not obligedисполнитель вправе, но не обязан (Konstantin 1966)
the law is harsh, but it is the lawЗакон суров, но это закон (Andrey Truhachev)
the law is harsh, but it is the lawсуров закон, но это закон (Andrey Truhachev)
the truth, the whole truth, and nothing but the truthправду, только правду и ничего кроме правды (4uzhoj)
this admits of no conclusion but thatиз этого неизбежно следует вывод о том, что (Alexander Demidov)
without deprivation of rights but with deprivation of special rankбез поражения в правах с лишением специального звания (Technical)