DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing but | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a brave before a lamb, but a lamb before the braveмолодец против овец, а против молодца и сам овца
a pretty face may not make you happy, but a loving heart willс лица воды не пить
agues come on horseback but go away on footпришла беда, открывай ворота
agues come on horseback, but go away on footболезнь входит пудами, а выходит золотниками (дословно: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком)
agues come on horseback but go away on footбеда к нам верхом, а от нас пешком
agues come on horseback, but go away on footбеду скоро наживёшь, да не скоро выживешь (дословно: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком)
agues come on horseback but go away on footболезнь входит пудами
agues come on horseback but go away on footпришла беда – отворяй ворота
agues come on horseback, but go away on footболезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком
agues come on horseback, but go away on footбеду скоро наживешь, да не скоро выживешь
agues come on horseback, but go away on footбеда к нам верхом, а от нас пешком
agues come on horseback but go away on footпришла беда, растворяй ворота
all animals are equal, but some animals are more equal than othersвсе животные равны, но некоторые в большей степени (G. Orwell; Дж. Оруэл)
all are good lasses, but whence come bad wivesвсе девушки хороши, только откуда берутся плохие жены?
all are good lasses, but whence come the bad wives?все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены?
all are good lasses, but whence come the bad wives?все невесты хороши, а откуда берутся злые жёны?
all are good lasses, but whence come the bad wives?все невесты хороши, а откуда отколь берутся злые жены? (дословно: Все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены?)
all cats love fish but fear to wet their pawsи хочется и колется и матушка не велит
all cats love fish but fear to wet their pawsи хочется и колется и мама не велит
all cats love fish but fear to wet their pawsи хочется и колется
all is over but the shoutingи дело в шляпе
all is over but the shoutingдело в шляпе
all things require skill but an appetiteаппетит даётся от рождения
all went well, but the devil brought ill luckне было печали, черти накачали
an ass is but an ass, though laden with goldсвинья в золотом ошейнике-всё свинья (дословно: Осёл ослом останется, даже если он гружен золотом)
an ass is but an ass, though laden with goldосёл останется ослом и в орденах и в лентах
an ass is but an ass, though laden with goldосёл останется ослом и в орденах и в лентах! (дословно: Осёл ослом останется, даже если он гружен золотом)
an ass is but an ass, though laden with goldсвинья и в золотом ошейнике – всё свинья
and, after all, what is a lie? 'Tis but the truth in masqueradeв конце концов, а что такое ложь? Всего лишь правда в маске (G. Byron; Дж. Байрон)
and come he slow, or come he fast, it is but Death who comes at lastползи улиткой, стрелой лети, смерть остановит тебя в пути (W. Scott; В. Скотт)
astrology is true, but the astrologers cannot find itвашими бы устами да мёд пить
astrology is true, but the astrologers cannot find itтвоими бы устами да мёд пить
astrology is true, but the astrologers cannot find itтвоими бы устами мёд пить
astrology is true, but the astrologers cannot find itвашими бы устами мёд пить
beauty dies and fades away, but ugly holds its ownснаружи красота, внутри пустота
beauty dies and fades away, but ugly holds its ownлицом хорош, да душою не пригож
beauty dies and fades away, but ugly holds its ownсверху мило, внутри гнило
beauty is but skin deepкрасота обманчива
beauty is but skin deepкрасота лица проходит, а красота души остаётся
beauty is but skin deepне с лица воду пить
beauty is but skin deepлицом хорош, да душою не пригож
beauty is but skin deepличиком бел, да душою чёрен
beauty is but skin deepлицом гладок, да душой гадок
beauty is but skin deepкрасота приглядится, а ум вперёд пригодится
beauty is but skin deepсверху мило, внутри гнило
beauty is but skin-deepкрасота приглядится, а ум вперёд пригодится (дословно: Красота всего лишь сверху. Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна)
beauty is but skin-deepкрасота всего лишь сверху (смысл: наружность обманчива)
beauty is but skin-deepне с лица воду пить (дословно: Красота всего лишь сверху. Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна)
bed her, but don't wed herспи с ней, но не женись на ней
books and friends should be few but goodистинные друзья, как и мудрые книги, – редкость
books and friends should be few but goodвыбирай книгу, как выбираешь друга
brave against sheep, but himself a sheep against the braveмолодец против овец, а против молодца – сам овца
brave against sheep, but himself a sheep against the braveмолодец на овец, а против на молодца – сам овца
brave against sheep, but himself a sheep against the braveмолодец на овец, а против на молодца и сам овца
brave against sheep, but himself a sheep against the braveмолодец против овец, а против молодца и сам овца
brave before a lamb, but a lamb before the braveмолодец против овец, а против молодца – сам овца
bread and salt in common, but supply your own tobaccoхлеб-соль вместе, а табачок врозь (common and private expenses are two different things)
broken friendship may be soldered, but will never be soundтреснувшую дружбу можно склеить букв. спаять, но она никогда уже не будет прочной
broken friendship may be soldered, but will never be soundзамирённый друг ненадёжен
but this turns out to be useful!но нет худа без добра! (контекстуальный перевод)
call me a pot but heat me notназови хоть горшком, только в печку не ставь
call me a pot but heat me notназови хоть горшком, только в печь не ставь
call me a pot but heat me notназывай хоть горшком, только в печь не сажай
call me a pot but heat me notназывай хоть горшком, только в печь не ставь
call me a pot but heat me notназывай хоть горшком, только в печку не сажай
call me a pot but heat me notназови хоть горшком, только в печку не сажай
call me a pot but heat me notназывай хоть горшком, только в печку не ставь
call me a pot but heat me notназови хоть горшком, только в печь не сажай
call me cousin but cozen me notназови хоть горшком, только в печку не ставь (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
call me cousin but cozen me notназывай хоть горшком, только в печку не ставь (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
call me cousin but cozen me notназывай хоть горшком, только в печку не сажай (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
call me cousin but cozen me notназови хоть горшком, только в печку не сажай (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
call me cousin but cozen me notназови хоть горшком, только в печь не ставь (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
call me cousin but cozen me notназывай хоть горшком, только в печь не сажай (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
call me cousin but cozen me notназывай хоть горшком, только в печь не ставь (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
call me cousin but cozen me notназови хоть горшком, только в печь не сажай (I do not mind your calling me any name as long as I don't have to do anything for you)
children are certain cares, but uncertain comfortsмаленькие детки – маленькие бедки, а вырастут велики – будут большие
children are certain cares, but uncertain comfortsмаленькие детки – маленькие бедки
christmas comes but once a yearрождество бывает раз в году
christmas comes but once a yearпраздник бывает не каждый день
christmas comes but once a yearне каждый день масленица
Christmas comes but once a yearне всё коту масленица (Anglophile)
Christmas comes but once a yearпраздник бывает не каждый день (but when it comes it brings good cheer)
christmas comes but once a yearрождество раз в год бывает, но когда оно приходит – с собой веселие приносит (смысл: праздник бывает не каждый день)
christmas comes but once a yearрождество бывает лишь раз в году
Christmas comes but once a year, but when it comes it brings good cheerРождество раз в год бывает, но когда оно приходит – с собой веселие приносит (смысл: праздник бывает не каждый день)
cowards die many times before their deaths, the valiant never taste the death but onceтрус умирает много раз ещё до смерти, но смелый лишь однажды
dogs may bark but the caravan moves onсобака лает, а караван идёт ('More)
don't judge a tree by its bark, but by its fruit.внешность обманчива
eating and scratching wants but a beginningаппетит приходит во время еды (appetite (or the appetite) comes with (or in, while) eating)
every man desires to live long, but no man would be oldвсе хотят жить долго, но никто не хочет стареть
everybody is ignorant but in different subjectsи на солнце бывают пятна (Верещагин)
everybody wants to go to heaven but nobody wants to dieхочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть
everything has its beauty but not every sees itвсе люди красивы по-своему, но не каждому дано увидеть это
experience keeps a dear school, but fools learn in no otherнатерпишься горя-научишься жить (дословно: Опыт достаётся дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит)
experience keeps a dear school, but fools learn in no otherопыт достается дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит
experience keeps a dear school, but fools learn in no otherнатерпишься горя – научишься жить
experience keeps a dear school, but fools learn in no otherдуракам закон не писан
fire and water are good servants, but bad mastersогонь и вода – хорошие слуги человека, но воли им не давай
fire and water are good servants, but bad mastersогонь и вода – большая беда, но без огня и воды пуще беды
formally correct, but essentially sheer mockeryформально правильно, а по сути издевательство (Olga Okuneva)
fortune is easily found, but hard to be keptнайти счастье легко, да трудно его удержать
fortune is easily found, but hard to be keptлегче счастье найти, чем удержать его (дословно: Найти счастье легко, да трудно его удержать)
fortune is easily found, but hard to keep keptнайти счастье легко, да удержать трудно
friends may meet but mountains neverгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся
friends may meet, but mountains never greetгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся
friendship often ends in love, but love in friendship – neverдружба часто заканчивается любовью, но любовь дружбой – никогда
from the sublime to the ridiculous is but a stepот великого до смешного всего один шаг (kee46)
give every man thine ear, but few thy voiceешь пирог с грибами, да язык держи за зубами
give every man thine ear, but few thy voiceешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
give every man thy ear, but few thy voiceслушай всех, но говори с немногими
give every man thy ear, but few thy voiceслушай больше, говори меньше (дословно: Слушай всех, но говори с немногими)
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, а он всё в лес глядит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он в лес глядит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он в лес смотрит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он всё в лес глядит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodсколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит
Give the wolf the best food, but he would hanker for the wood.сколько волка не корми, он всё равно в лес смотрит (VLZ_58)
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, а он всё в лес смотрит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он всё в лес глядит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он в лес глядит
give the wolf the best food, but he would hanker for the woodкак волка ни корми, он в лес смотрит
God is God, but don't be a clodБог-то Бог, да и сам не будь плох
god is god but don't be a clodна Бога надейся, а сам не плошай
God sends every bird its food, but he does not throw it into the nestхлеб за брюхом не ходит (VLZ_58)
God's mill grinds slow, but sureот возмездия не уйдёшь
God's mill grinds slow, but sureот расплаты не уйдёшь
have but limited possibilities or abilitiesмелко плавать
have in common salt and bread, but see to your own cigaretteхлеб-соль вместе, а табачок врозь
he has a lot on His mind, but God is not blindБог не Тимошка, видит немножко (translation by Eoghan Connolly)
he has a lot on his mind, but God is not blindБог не Тимошка, видит немножко
he is but the shadow of his former selfумыкали бурку крутые горки
he is but the shadow of his former selfумыкали сивку крутые горки
he is but the shadow of his former selfуходили сивку крутые горки
he is but the shadow of his former selfуходили бурку крутые горки
he is but the shadow of his former selfукатали бурку крутые горки
he is but the shadow of his former selfукатали сивку крутые горки
he is Fedot all right, but not that bright!Федот, да не тот
he is not poor that has little, but he that desires muchне тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет (дословно: Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает)
he is not poor that has little, but he that desires muchмногого захотел – вот и пролетел
he is not poor that has little, but he that desires muchбеден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает
he is not poor that has little, but he that desires muchдовольство – лучшее богатство
he is not poor that has little, but he that desires muchдовольство-лучшее богатство (дословно: Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает)
he is not poor that has little, but he that desires muchбеден не тот, у кого мало, а тот, кто многого хочет
he sees the speck in your brother's eye but fails to notice the beam in his own eye.в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает (bible.cc, tinyurl.com, tinyurl.com SergeyL)
he that loseth wealth, loseth much, he that loseth friends, loseth more: but he who loseth his spirit loseth allтот, кто теряет богатство, теряет многое тот, кто теряет друзей, теряет ещё больше но тот, кто теряет присутствие духа,-теряет все
he was a spirited steed, but he's run his last race indeedбыл конь, да изъездился
he who begins many things, finishes but fewкто за всё берётся, тому ничего не удаётся
he who commences many things finishes but fewза всё сразу берёшься – ничего не добьёшься
he who commences many things finishes but fewза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
hear and see and say but littleешь пирог с грибами, да язык держи за зубами (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather)
hear and see and say but littleешь пирог с грибами, а язык держи за зубами (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather)
hear noise all right, but where is the fight?что за шум, а драки нет?
Hell is full of good meanings, but heaven is full of good worksпреисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами (Andrey Truhachev)
Hell is full of good meanings, but heaven is full of good worksблагими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай (Andrey Truhachev)
Hell is full of good meanings, but heaven is full of good worksблагими намерениями вымощена дорога в ад (Andrey Truhachev)
his clothes are plenty, but his belly is emptyна брюхе шёлк, а в брюхе щёлк
his clothes are plenty, but his belly is emptyна брюхе-то шёлк, а в брюхе-то щёлк
hold your friends close but your enemies closerдержи друзей близко, а врагов ещё ближе (Pickman)
honey is sweet, but the bee stingsвидит око, да зуб неймет (дословно: Сладок мед, да пчёлки жалятся)
honey is sweet, but the bee stingsсладок ёрш, да костей много
honey is sweet, but the bee stingsи хочется, и колется (дословно: Сладок мед, да пчёлки жалятся)
honey is sweet, but the bee stingsсладок мёд, да пчёлки жалятся
honey is sweet, but the bee stingsнет розы без шипов
hope for the best but prepare for the worstнадейся на лучшее, но приготовься к худшему
hope is a good breakfast, but a bad supperнадежда – хороший завтрак, но плохой ужин
hope is a good breakfast, but a bad supperнадежда умирает последней
hope is a good breakfast, but a bad supperнадежда-хороший завтрак, но плохой ужин (т.е. когда она и к концу жизни не сбывается)
hope is a good breakfast, but it is a bad supperнадежда умирает последней
hope is a good breakfast, but it is a bad supperнадежда – хороший завтрак, но плохой ужин
I am sorry for you but I cannot weepвольному воля
I am sorry for you but I cannot weepвольному воля – спасённому рай
I have a good bow, but it is in the castleдорого яичко к Христову дню (that is most appreciated that is given or offered when needed and not too late)
I have a good bow, but it is in the castleдорого яичко к Великому дню (that is most appreciated that is given or offered when needed and not too late)
I have a good bow, but it is in the castleдорого яичко к Светлому дню (that is most appreciated that is given or offered when needed and not too late)
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweatмне нечего предложить кроме тяжкого труда, слёз и кровавого пота (W. Churchill; У. Черчилль)
I love truth, but I love happiness moreправда хорошо, а счастье лучше
I would've told you, dear, but the wolf is near!сказал бы словечко, да волк недалёчко
I'd like to serve, but not to be a servantслужить бы рад, прислуживаться тошно (Грибоедов. Горе от ума Olga Okuneva)
if youth but knew, if age but couldесли бы молодость умела, а старость могла
if youth but knew, if age but couldесли бы молодость знала, если бы старость могла
if youth but knew, if age but couldесли бы молодость умела, если бы старость могла
if youth but knew, if age but couldесли бы молодость знала, а старость могла
illnesses come on horseback, but go away on footболезнь скоро наживёшь, да не скоро выживешь
illnesses come on horseback, but go away on footболезнь нас не спрашивает
in the right church but in the wrong pewдом хорош, да брёвна никудышные
in war, whichever side may call itself the victor, there are no winners, but all are losersв войне не бывает победителей, проигрывают все (N. Chamberlain; Я. Чемберлен)
it catches your eye, but you can't catch itхоть видит око, да зуб неймёт
it catches your eye, but you can't catch itвидит око, да зуб неймёт
it is but a step from the sublime to the ridiculousот великого до смешного всего один шаг
it is good fish if it were but caughtхороша Маша, да не наша (said (often: with a humorous envy or ironically) to mean: this good thing (or this beautiful girl) belongs neither to me nor to you: it is somebody else's property though it is very good)
it is not the winning, but the taking part that mattersВажна не победа, а участие (smirnova_mv)
it may sound low but I've heard it soза что купил, за то и продаю
it never rains but it poursбеда никогда не приходит одна
it never rains but it poursпришла беда – отворяй ворота
it never rains but it poursбеда одна не ходит (Yeldar Azanbayev)
it never rains but it poursбеда не приходит одна
it never rains but it poursбеда не ходит одна
it would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in!и рад бы в рай, да грехи не пускают
it would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in!рад бы в рай, да грехи не пускают
it's a bit tight, but all right if we don't fightне оттесна плачут, а отлиха (Супру)
it's a bit tight, but all right if we don't fightв тесноте, да не в обиде
it's all over but the shoutingКончен бал.
it's embarrassing to say but a sin to hideстыдно сказать, а грех утаить
it's like feeding dogs fine but very close to hunting timeна охоту ехать-собак кормить
it's not the gift that counts, but the thought behind itДорог не подарок-дорога любовь (george serebryakov)
jam tomorrow and jam yesterday – but never jam todayзавтраками сыт не будешь (речь идёт о завтрашнем дне)
Joke never gains an enemy but often loses a friendшутки шути, да людей не мути
Joke never gains an enemy but often loses a friendшуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть
Joke never gains an enemy but often loses a friendшути, да осторожно, а то в беду попасть можно
Joke never gains an enemy but often loses a friendшути, да оглядывайся
knowledge without practice makes but half an artistповторенье – мать ученья
last, but not leastпоследний по счету, но не последний по важности
last but not leastкрайний, но не последний
last but not leastнаконец, но не в последнюю очередь (ART Vancouver)
last, but not leastпоследний, но не наименьший
last, but not leastпоследний, но не самый худший
last, but not leastпоследний, но не менее важный
laws catch flies, but let hornets go freeзаконы ловят мух, а шершней отпускают
laws catch flies, but let hornets go freeзакон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет (дословно: Законы ловят мух, а шершней отпускают)
laws catch flies, but let hornets go freeалтынного вора вешают, полтинного чествуют (дословно: Законы ловят мух, а шершней отпускают)
life is but a spanвек долог, да час дорог
life is but a spanжизнь коротка
Life is short, but there's a lot to be done or life is short, but there's much to doЖизнь коротка, а дел много
little thieves are hanged but great ones escapeзакон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет
little thieves are hanged but great ones escapeчто сходит с рук ворам, за то воришек бьют
little thieves are hanged, but great ones escapeчто сходит с рук ворам, за то воришек бьют (Rust71)
little thieves are hanged, but great ones escapeворишек вешают, а крупные воры остаются безнаказанными
little thieves are hanged but great ones escapeу сильного всегда бессильный виноват
little thieves are hanged, but great ones escapeчто ворам с рук сходит, за то воришек бьют (дословно: Воришек вешают, а крупные воры остаются безнаказанными)
live not to eat, but eat to liveживи не для того, чтобы есть, а работай для того, чтобы жить
live not to eat, but eat to liveживи не для того, чтобы работать, а работай для того, чтобы жить
live not to eat, but eat to liveживи не для того, чтобы работать, а ешь для того, чтобы жить
live not to eat, but eat to liveживи не для того, чтобы есть, а ешь для того, чтобы жить
live not to eat, but eat to liveмного есть – не велика честь
live not to eat, but eat to liveмного есть-не велика честь (дословно: Живи не для того, чтобы есть, а ешь для того, чтобы жить)
look before you leap, but having leapt never look backне начавши – думай, а начавши – делай
Love is blind, but friendship closes its eyesЛюбовь слепа, а дружба закрывает на всё свои глаза (Drozdova)
love it so, but mother says noи хочется и колется и матушка не велит
love it so, but mother says noи хочется и колется и мама не велит
love it so, but mother says noи хочется и колется
make provision for a rainy day but in good timeготовь сани летом, а телегу зимой (used as advice to mean: it is wise to do things beforehand, ahead of time)
man can climb to the highest summits, but he cannot dwell there longможно взбираться на самые высокие вершины, но долго пребывать там невозможно
man can die but onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать
man can die but onceумереть человек может лишь один раз
man proposes but God disposesчеловек предполагает, а Бог располагает (Фома Кемпийский Olga Okuneva)
Man proposes, but God disposesчеловек так, а бог инак (Супру)
many a good father has but a bad sonу многих хороших отцов плохие сыновья
many a good father has but a bad sonв семье не без урода (дословно: у многих хороших отцов плохие сыновья)
many a good father hath but a bad sonв семье не без урода
measure the cloth ten times, thou canst cut it but onceсемь раз отмерь, один раз отрежь
measure the cloth ten times, thou canst cut it but onceотмерь сукна десять раз: отрезать его можно лишь один раз
men make houses but women make homesМужчины создают дома, а женщины-домашний очаг (kiska-myau777)
men may meet but mountains neverгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (usually said at two persons' meeting or at their parting)
men may meet but mountains neverгора с горой не сдвинется, а человек с человеком свидится (дословно: Человек с человеком встретится. а гора с горой-никогда)
men may meet but mountains neverчеловек с человеком встретится. а гора с горой – никогда
men may meet but mountains never greetгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся
men/friends may meet, but mountains never greetгора с горой не сдвинется, а человек с человеком свидится (VLZ_58)
money is a good servant but a bad masterумный человек-хозяин деньгам, а скупой-слуга (дословно: Деньги-хороший слуга, но плохой хозяин. Смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком)
money is a good servant but a bad masterумный человек – хозяин деньгам, а скупой – слуга
money is a good servant but a bad masterденьги – хороший слуга, но плохой хозяин (смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком)
near is my coat but nearer is my shirtсвоя кожа лучшей рубахи дороже
near is my coat but nearer is my skinсвоя кожа лучшей рубахи дороже
near is my shirt but nearer is my shirtсвоя кожа лучшей рубахи дороже
near is my shirt, but nearer is my skinкожа рубашки дороже
near is my shirt but nearer is my skinсвоя кожа лучшей рубахи дороже
near is my shirt, but nearer is my skinсвоя рубаха ближе к телу (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles)
near is my shirt, but nearer is my skinсвоя рубашка ближе к телу (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles)
never rains, but it pisses downпришла беда – отворяй ворота (Alcha)
no barber shaves so close but another finds workв чужом глазу соринка видна, а в своём и бревна не видишь
no great loss but some small profitне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
no great loss but some small profitнет худа без добра
no great loss but some small profitне было бы счастья, да несчастье помогло
no man is so old, but thinks he may yet live another yearстарость не радость, но и смерть не находка
no man is so old, but thinks he may yet live another yearстар стал, а умирать не хочется
no man is so old, but thinks he may yet live another yearжить – мучиться, а умирать не хочется
none but a fool is always rightна каждого мудреца довольно простоты
none but a fool is always rightна всякого мудреца довольно простоты
none but the brave deserve the fairтолько храбрые достойны красавиц
none but the brave deserve the fairтолько смелые достойны красавиц
none but the brave deserve the fairсмелость города берёт
none but the brave deserves the fairсмелость города берёт
none but the brave deserves the fairсмелость на силу воевода
none but the brave deserves the fairсмелость силе воевода
none but the brave deserves the fairтолько храбрецы достойны красавиц
none but the brave deserves the fairотвага города берёт
not enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's faultнедосол на столе, а пересол на спине
not enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's faultнедосол на столе, пересол на спине
not God but man makes pot and panне боги горшки обжигают
nothing comes out of the sack but what was in itвыше головы не прыгнешь
nothing comes out of the sack but what was in itбольше того, что в мешке было, из него не достанешь (смысл: не требуй от человека больше, чем он может)
nothing comes out of the sack but what was in itвыше себя не прыгнешь
nothing comes out of the sack but what was in itвыше меры и конь не скачет (дословно: Больше того, что в мешке было, из него не достанешь. Смысл: не требуй от человека больше, чем он может)
nothing must be done hastily but killing of fleasторопливость нужна только при ловле блох
nothing must be done hastily but killing of fleasпоспешность нужна только при ловле блох (дословно: Торопиться нужно только блох убивать)
nothing must be done hastily but killing of fleasторопливость нужна лишь при ловле блох
nothing must be done hastily but killing of fleasторопом только блох ловить
nothing must be done hastily but killing of fleasскоро только блох ловят
nothing must be done hastily but the killing of fleasпоспешность нужна только при ловле блох
one God, no more, but friends good storeне имей сто рублей, а имей сто друзей
one God, no more, but friends good storeне держи сто рублей, держи сто друзей
one God, no more, but friends good storeне держи сто рублей, а держи сто друзей
one God, no more, but friends good storeне имей сто рублей, имей сто друзей
one man though undone is but oneодна голова не бедна, а бедна, так одна
one man though undone is but oneодна голова не бедна, а и бедна, так одна
one-to-one is the fight you can win, but battle you'll only win as a teamодин в поле не воин (astroma1978)
over the ocean the calf costs half, but it is dear to ship it hereза морем телушка – полушка, да рубль перевозу
over the ocean the calf costs half, but it is dear to ship it hereза морем телушка – полушка, да рубль перевоз
pens may blot, but they cannot blushбумага всё терпит (used ironically to mean: one can write down anything (e.g., any nonsense, any lie))
petty thieves are hanged, but great ones are praisedалтынного вора вешают, а полтинного чествуют (VLZ_58)
pigs might fly but they are unlikely birdsвсё бывает: и жук свистит, и бык летает
pigs might fly but they are unlikely birdsбывает, что и свиньи летают, только это вряд ли бывает
politeness costs little but yields muchдоброе слово и кошке приятно
politeness costs little but yields muchласковое слово не трудно, да споро
politeness costs little, but yields muchвежливость обходится дёшево, да много дает
politeness costs little, but yields muchничто не даётся так дёшево и не ценится так дорого, как вежливость (VLZ_58)
politeness costs little nothing, but yields muchласковое слово не трудно, а споро (дословно: Вежливость обходится дёшево, да много даёт)
politeness costs little nothing, but yields muchласковое слово не трудно, а споро
politeness costs little nothing, but yields muchвежливость обходится дёшево, да много дает
politeness costs nothing but yields muchласковое слово не трудно, да споро
politeness costs nothing but yields muchдоброе слово и кошке приятно
porridge and cabbage soup is but our native foodщи да каша-еда наша (Супру)
porridge and cabbage soup is but our native foodщи да каша-пища наша
poverty is no disgrace, but it is a great inconvenienceбедность не порок
poverty is not a shame, but the being ashamed of isбедность не порок
poverty is not a shame, but the being ashamed of it isбедность не позор, но стыдиться её позорно
poverty is not a shame, but the being ashamed of it isбедность – не позор, но стыдиться её – позорно
poverty is not a shame, but the being ashamed of it isбедность-не позор, но стыдиться её-позорно
poverty is not a shame but the being ashamed of it isбедность – не порок, стыдиться бедности – не добродетель
Pray to God, but keep rowing to shoreна Бога надейся, а сам не плошай (jaime marose)
promise little, but do muchпоменьше обещай, побольше делай
promise little but do muchпоменьше обещай, побольше делай
promise little, but do muchобещай мало, а делай много
put your trust in God, but keep your powder dryна Бога надейся, а сам не плошай
repentance is good, but innocence is betterкаяться кайся, да лучше не греши
repentance is good, but innocence is betterпокаяться хорошо, но лучше не грешить
revolutions are not about trifles but spring from triflesпустяк может стать поводом к восстанию, но не его причиной (Aristotle; Аристотель)
salt cooks bear blame, but fresh bear shameнедосол на столе, а пересол на спине (said (often: in good humour) when there is either too much or too little salt in one's meal)
salt cooks bear blame, but fresh bear shameнедосол на столе, пересол на спине (said (often: in good humour) when there is either too much or too little salt in one's meal)
slow but sureмедленно, да верно
slow but sureмедленно да верно
slow but sureтише едешь, дальше будешь
speech is silver, but silence is goldслово – серебро, молчание – золото
speech is silver but silence is goldслово – серебро, молчание – золото
speech is silver but silence is goldслово-серебро, молчание-золото
squeezed but pleasedне оттесна плачут, а отлиха (Супру)
stick and stones may break my bones, but words will never hurt meСлово не обух-в лоб не бьёт (Olga_Lari)
stick and stones may break my bones, but words will never hurt meБрань на вороту не виснет (Olga_Lari)
Stingy people are like worker bees: they collect the honey, but never enjoy itскупые словно пчелы: мёд собирают, а сами умирают (Olga Okuneva)
that is deaf as a post is to be told but once at mostглухому попы двух обеден не служат
that is deaf as a post is to be told but once at mostглухому попы две обедни не служат
that is deaf as a post is to be told but once at mostглухому поп две обедни не служит
that is deaf as a post is to be told but once at mostглухому поп двух обеден не служит
the child says nothing but what is heard by the fireчто говорит большой, слышит и малый
the child says nothing but what is heard by the fireи стены имеют уши
the devil may get in by the keyhole, but the door won't let him outмужик год не пьёт, два не пьёт, а как его прорвёт – всё пропьёт
the dogs bark, but the caravan goes onсобака лает, ветер носит
the dogs bark, but the caravan goes onсобака лает-ветер носит (дословно: Собаки лают, а караван идёт)
the dogs bark, but the caravan goes onсобака лает на слона (дословно: Собаки лают, а караван идёт)
the dogs bark, but the caravan goes onсобаки лают, а караван идёт
the dogs bark, but the caravan goes onсобака лает – ветер носит
the dogs bark, but the caravan goes onсобака лает, а караван идёт ('More)
the dogs bark, but the caravan moves onсобака лает, а караван идёт ('More)
the dogs bark, but the caravans move onсобака лает, а караван идёт (Persian proverb: people may make a fuss, but it won't change the situation; the lowly may criticize and complain, but that doesn't stop the flow of events as determined by those of worth. 'More)
the fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a foolдурак строит из себя умника, а умник ломает дурака
the fox may grow grey but never goodволк каждый год линяет, а всё сер бывает
the girl looks fine, but she isn't mine!хороша Маша, да не наша
the girl looks fine, but she isn't mineвидит око, да зуб неймёт
the girl looks fine, but she isn't mineхоть видит око, да зуб неймёт
the heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirthсердце мудреца – в доме плача, а сердце глупца – в доме смеха
the heaviest load gets not the strongest but the silliest oneсамый тяжёлый груз везёт не самый сильный, а самый тупой (Кунделев)
the honey was probably sweet, but there was a slip 'twixt the cup and my lipпо усам текло, а в рот не попало
the hunchback does not see his own hump, but sees his companion'sв чужом глазу сучок видим, а в своём и бревна не замечаем
the hunchback does not see his own hump, but sees his companion'sв чужом глазу сучок видим, а в своём бревна не замечаем
the Lord is Lord but don't go by the boardБог-то Бог, да и сам не будь плох
the lord is lord, but never go by the boardБог-то Бог, да и сам не будь плох (God helps those who help themselves. take care of yourself and God will take care of you)
the mills of God grind slowly but they grind exceedingly smallбог правду видит, да не скоро скажет
the mills of God grind slowly but they grind exceedingly smallне скор Бог, да меток
the mills of God grind slowly but they grind exceedingly smallбог видит, да нам не скажет
the oats are cheap, but the boats are expensiveза морем телушка – полушка, да рубль перевозу (even inexpensive goods turn to be expensive if their transportation is costly)
the oats are cheap, but the boats are expensiveза морем телушка – полушка, да рубль перевоз (even inexpensive goods turn to be expensive if their transportation is costly)
the pitcher goes often to the well but is broken at lastповадился кувшин по воду – сломить ему голову (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished)
the pitcher goes often to the well, but is broken at lastповадился кувшин по воду ходить,быть кувшину битым (Rust71)
the pitcher goes often to the well, but is broken at lastсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
the pitcher goes often to the well but is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
the pitcher goes often to the well but is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished)
the pitcher goes often to the well, but it is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
the place doesn't honor the man, but the man does the placeне место красит человека, а человек место
the roots of education are bitter, but the fruit is sweetгорьки корни познания, но сладок его плод (Aristotle; .Аристотель)
the spirit is willing but the flesh is weakи рад бы в рай, да грехи не пускают
the spirit is willing but the flesh is weakрад бы в рай, да грехи не пускают
the thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thiefгорбатого одна могила исправит
the thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thiefгорбатого могила исправит
the turkey was also thinking, but ended up in the soupИндюк тоже думал, да в суп попал (used by Levi Stack in his "The Silent Deal: The Card Game")
the wolf may change his coat, but not his dispositionгорбатого одна могила исправит
the wolf may change his coat, but not his dispositionкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
the wolf may change his coat, but not his dispositionгорбатого могила исправит
the wolf may change his coat, but not his dispositionчёрного кобеля не отмоешь добела
the wolf may lose his teeth, but never his natureгорбатого одна могила исправит
the wolf may lose his teeth, but never his natureгорбатого могила исправит
the wolf may lose his teeth, but never his natureволк каждый год линяет, да обычай не меняет
the world is small as we are told, but there are people with hearts of goldсвет не без добрых людей
the world is small as we are told, but there are people with hearts of goldмир не без добрых людей
the world is small as we are told, but there are people with hearts of goldна свете не без добрых людей
the yellow leaf brings nothing but griefСтарость – не радость
there comes nothing out of the sack but what was in itчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
there comes nothing out of the sack but what was in itчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
there comes nothing out of the sack but what was in itчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
there comes nothing out of the sack but what was in itиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
there comes nothing out of the sack but what was in itкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
there comes nothing out of the sack but what was in itкаков мех, такова и шуба (igisheva)
there comes nothing out of the sack but what was in itкаков усол, таков и вкус (igisheva)
there comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
there comes nothing out of the sack but what was in itкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
there comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
there comes nothing out of the sack but what was in itиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereкаков усол, таков и вкус (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereкаков мех, такова и шуба (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
there comes nought out of the sack but what was thereкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
there goes but a pair of shears between themптицы одного полёта
there goes but a pair of shears between themони очень похожи
there goes but a pair of shears between themони из одного теста сделаны
there goes but a pair of shears between themодного поля ягода
there goes but a pair of shears between them, there's a pair of shearsони очень похожи
there is a remedy for all things but deathот смерти не уйдёшь
there is nothing so secret but it comes to lightшила в мешке не утаишь (igisheva)
there never was a five pound note, but there was a ten pound road for itволка ноги кормят
there was never a good town but had a mire at one end of itу каждой избушки свои погремушки
thou canst cut it but onceсемь раз отмерь, один раз отрежь
thou canst cut it but onceсемь раз примерь, а один раз отрежь
time passes away, but sayings remainпословица вовек не сломится
trust but not too muchдоверяй но проверяй (george serebryakov)
Trust in God, but lock your carна Бога надейся, а сам не плошай
trust in God but rely on yourselfна Бога надейся, а сам не плошай
truth is good but happiness is betterправда хорошо, а счастье лучше
truth may be blamed but never shamedза правду можно упрекнуть, но стыда она не вызывает
water is a boon in the desert, but the drowning man curses itвода – это жизнь, но тонущий её проклинает
we are few but rosesнас мало, но мы в тельняшках (Верещагин)
we have it as good as new, but not for the like of youесть-то есть, да не про вашу честь (said of a thing which is accessible but not to everybody. used ironically as a reply to those who enquire about such a thing)
we may give advice but we cannot give conductсвоя рука владыка
we may give advice but we cannot give conductвольному воля – спасённому рай
we may give advice but we cannot give conductвольному воля
we might be very good friends, but our tobacco is of different brandsдружба дружбой, а табачок врозь
we see a mote in our brother's eye but do not see the beam in our ownв чужом глазу сучок видим, а в своём бревна не замечаем
we see the speck that is in our brother's eye, but don't consider the beam that is in our own eye.в чужом глазу сучок велик, а в своём и бревна не видит (bible.cc SergeyL)
when sorrows come, they come not single spies, but in battalionsбеда не приходит одна (george serebryakov)
when sorrows come, they come not single spies, but in battalionsпришла беда, открывай ворота (george serebryakov)
when sorrows come, they come not single spies, but in battalionsпришла беда – отворяй ворота
when sorrows come, they come not single spies, but in battalionsбеда не ходит одна
when sorrows come, they not come single spies, but in battalionsпришла беда – отворяй ворота (george serebryakov)
when sorrows come, they not come single spies, but in battalionsбеда в одиночку не ходит (george serebryakov)
whether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу в ступе толочь – вода будет (useless and senseless work always results in nothing)
whether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу в ступе толочь – вода и будет (useless and senseless work always results in nothing)
whether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу толочь – вода будет (useless and senseless work always results in nothing)
whether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу толочь – вода и будет (useless and senseless work always results in nothing)
who knows but the world may end tonight?как знать, а вдруг сегодня рухнет мир?
wise men will gain an honorable reputation, but stupid men will only add to their own disgraceмудрые наследуют славу, а глупые – бесчестие
wise men will gain an honorable reputation, but stupid men will only add to their own disgraceмудрые наследуют славу, а глупые – бесславие
with friends one is fine, but at home it's divineв гостях хорошо, а дома лучше
wonder lasts but nine daysблины, и то надоедают
wonder lasts but nine daysчудо длится лишь девять дней (т. е. все приедается)
word is but wind, the written letter remainsчто написано пером, того не вырубишь топором
words are but windне по словам судят, а по делам
words are but wind, but seeing is believingгляженое лучше хваленого (Супру)
words are but wind, but seeing is believingлучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
words may pass, but blows fall heavyслово не обух, в лоб не бьёт
words may pass, but blows fall heavyбрань на вороту не виснет
you can have no more of a cat but her skinс паршивой овцы хоть шерсти клок (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
you can have no more of a cat but her skinс одного вола двух шкур не сдерёшь
you can have no more of a cat but her skinс паршивой собаки хоть шерсти клок (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
you can have no more of a cat but her skinс лихой собаки хоть шерсти клок (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)
you can lead a horse to water, but you can't make it drinkможно подвести коня к воде, но нельзя заставить его пить (Смысл пословицы вовсе не в том, что нельзя заставить кого-то сделать что-либо насильно, а в том, что нельзя сделать абсолютно все за другого – человек должен сам захотеть научиться, помочь себе и т.п., сам приложить какие-то усилия) You can present someone with an opportunity, but you cannot force him or her to take advantage of it) Jill: I told Katy about all the jobs that are available at our company, but she hasn't applied for any of them. – Jane: You can lead a horse to water, but you can't make it drink. 4uzhoj)
you can lead a horse to water, but you can't make it drinkможно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить её пить (4uzhoj)
you can see a mote in another's eye but cannot see a beam in your ownу других в глазу сучок примечает, а у себя бревна не видит
you can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсилою не все возьмёшь (дословно: Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить её пить)
you can take a horse to the water, but you cannot make him drinkсердцу не прикажешь (The word the is frequently omitted from the proverb and lead substituted for take. 1970 J. MITFORD in Atlantic (1979) July 50 The dropout rate [for the course] must be close to 90 percent. I guess you can take a horse to the water, but you can’t make him drink. OED Alexander Demidov)
you can take a horse to the water, but you cannot make him drinkможно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить её пить
you can take a horse to the water, but you cannot make him drinkможно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь
you can take a horse to the water, but you cannot make him drinkне всего можно добиться силой
you can take a horse to the water, but you cannot make him drinkнасильно мил не будешь
you can take the horse to the water, but you cannot make him drinkвы можете подвести лошадь к воде, но не сможете заставить её пить
you can take the horse to the water, but you cannot make him drinkсилою не всё возьмёшь
you heard the song but got it wrongслышал звон, да не знаешь, где он
you may laugh at it butшутки шутками (before a sent. introduced by conj. a or но)
you may lead a horse to the water, but you cannot make him drinkнасильно мил не будешь
your elbow is near, but you cannot bite it, dearдобрыми намерениями ад вымощен
your elbow is near, but you cannot bite it, dearближе локоть, да не укусишь
your elbow is near, but you cannot bite it, dearблизок локоть, да не укусишь
your elbow is near, but you cannot bite it, dearблагими намерениями ад вымощен
your home is nice, brother, but I have to go to another!спасибо этому дому, пойдём к другому
zeal is fit for wise men but is mostly found in foolsусердие нужно только умным, но оно встречается в основном у дураков
Showing first 500 phrases