DictionaryForumContacts

   English
Terms containing bring | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a campaign to bring back the electric chairкампания за возвращение электрического стула (т. е. за возобновление казни на электрическом стуле)
gen.a smile a day brings a friend your wayулыбайся-и друзья придут к тебе
gen.a spell of rain fine weather, the warm sun, etc. will bring flowers vegetables, grass, etc. along very nicelyпосле этих дождей и т.д. хорошо пойдут цветы (и т.д.)
Makarov.after all, she didn't bring the boy on that operative Saturdayв конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний день
Makarov.after all, she didn't bring the boy on that operative Saturdayв конце концов, она так и не привела мальчика в то немаловажное воскресенье
Makarov.are you going to bring any of the other board members in on your plan for the election?собираешься ли ты привлекать кого-либо ещё из комитета к организации выборов?
gen.be sure to bringне забудьте взять с собой (e. g. all the necessary documents Clint Ruin)
gen.bring a caseподать в суд (на – against: The volunteer fighters are also bringing a case against Ukraine at the court, accusing Kyiv of negligent planning of a military operation. 4uzhoj)
gen.bring a caseподать иск (к – against: The volunteer fighters are also bringing a case against Ukraine at the court, accusing Kyiv of negligent planning of a military operation. 4uzhoj)
gen.bring a fraud homeв обмане
gen.bring a question to a decisionпринять решение по вопросу
gen.bring a report up-to-dateвключить в доклад самые последние сведения (данные)
gen.bring a statement about the number of your dependentsпринесите справку о числе ваших иждивенцев
gen.bring a suit againstподать на кого-л. в суд (smb.)
gen.bring aboutсподвигнуть (SAKHstasia)
gen.bring aboutбыть причиной (чего-л.)
gen.bring afloatснять с мели
gen.bring all strength to bear on a leverизо всех сил навалиться на рычаг
gen.bring all strength to bear on a leverизо всех сил надавить на рычаг
gen.bring-along clause, rightsправа "потянуть за собой" (=drag-along, tag-along rights , lock-up agreement , all-holders rule; право акционеров, владеющих большей частью акций компании и поддержавших какое-либо предложение о покупке или поглощении компании, потребовать, чтобы и остальные акционеры приняли данное предложение и продали свои акции)
gen.bring an action againstподать на кого-л. в суд (smb.)
gen.bring and share lunchобед вскладчину (Lana Falcon)
gen.bring as many pencils as you canпринесите как можно больше карандашей
gen.bring blankets and we'll find the rest of the equipment for the tripпринеси одеяла, а мы соберём всё остальное, что необходимо для поездки
Makarov.bring censureвынести порицание
Makarov.bring censureвынести осуждение
Makarov.bring conversation to a closeпривести разговор к завершению
Makarov.bring disgrace uponнавлекать позор на (someone – кого-либо)
Makarov.bring disgrace uponнавлечь позор на (someone – кого-либо)
Gruzovikbring disgrace uponбесславить (См. обесславить)
Makarov.bring dishonour onнавлечь позор на (someone – кого-либо)
Makarov.bring dishonour onпозорить (someone); кого-либо)
Makarov.bring dishonour upon one's nameзапятнать свою честь
Makarov.bring dishonour upon one's nameзапятнать своё имя
gen.bring downподстрелить
gen.bring down a pegсбить спесь с (кого-либо)
gen.bring down a pegсбить спесь с (кого-либо)
Gruzovikbring down by shakingобтрясти
gen.bring down stressснять стресс (Maria Klavdieva)
gen.bring flowersпринеси цветы (ulyanochka)
Makarov.bring forwardвыдвигать (предложение, предположение)
Makarov.bring forwardвыставлять
Makarov.bring forwardвыставить
Makarov.bring forwardвыдвинуть
Makarov.bring forwardпредставлять (доказательство)
Makarov.bring forwardспособствовать развитию
Makarov.bring forwardсм. bring along
Makarov.bring forwardспособствовать росту
Makarov.bring forwardспособствовать (развитию, росту, цветению)
Makarov.bring forwardсделать перенос счета на следующую страницу
Makarov.bring forwardприводить
Makarov.bring forwardприблизить
Makarov.bring forwardприближать
Makarov.bring forwardпредъявлять
Makarov.bring forwardпредставлять к определённой дате (что-либо)
Makarov.bring forwardпредлагать вниманию
Makarov.bring forwardпереносить на более ранний срок
Makarov.bring forwardпереносить (на следующую страницу)
Makarov.bring forwardделать перенос итоговой суммы в колонке цифр в начало соответствующей колонки на следующей странице баланса (в бухгалтерском учёте)
gen.bring forwardперенести на следующую страницу (о счёте)
Makarov.bring forward a proposalвыдвигать предложение
Makarov.bring forward electionпредлагать выборы
Makarov.bring forward initiativeпредлагать инициативу
Makarov.bring forward proofsпредставить доказательства
gen.bring grist to the millловко обделывать делишки
gen.bring grist to the millловко обделывать дела
gen.bring guns into playоткрыть огонь из орудий
gen.bring someone's heart into his mouthдуша ушла в пятки
gen.bring her upприведите её ко мне наверх
gen.bring hopeдавать надежду (Anglophile)
gen.bring inприносить (доход)
gen.bring in an exception againstсделать отвод (кандидату и т. п.)
gen.bring in and carry outвнос и вынос (triumfov)
gen.bring in measuresпринять меры (The SUN chekyel)
gen.bring in some money the boys are bringing in £60 a weekмальчики приносят домой шестьдесят фунтов в неделю
gen.bring in some money the boys are bringing in £60 a weekмальчики зарабатывают шестьдесят фунтов в неделю
Makarov., inf.bring intoвпутывать
Makarov.bring intoвводить (в действие и т. п.)
Makarov., fig.bring into a healthy stateоздоровлять
Makarov.bring into a levelнивелировать (устанавливать по уровню)
Makarov.bring something, someone into a stateприводить к (чему-либо)
Makarov.bring into accountприводить в соответствие (with; с)
Makarov.bring into balanceбалансировать (напр., о детали)
Makarov.bring into balance incomes and expendituresсальдировать счета
Makarov.bring into beingосуществлять
Makarov.bring into beingиспользовать
Makarov.bring into beingвызвать к жизни
Makarov., el.bring into circuitвключать в цепь (элк.; без конкретизации цепи)
Makarov., el.bring into circuitвводить в цепь (элк.; без конкретизации цепи)
gen.bring into contactпомочь встретиться
Makarov.bring into contact withсвести
Makarov.bring into contact withпомочь встретиться
Makarov.bring into contact withпомочь свести
Makarov.bring into contact withустановить контакт с
Makarov.bring into contact withвойти в контакт с
Makarov.bring into contemptвызывать презрение
Makarov.bring into courtпредставлять в суд в качестве доказательства (что-либо)
Makarov.bring someone into difficultiesвовлечь кого-либо в затруднения
Makarov.bring someone into discreditскомпрометировать (кого-либо)
Makarov.bring someone into discreditкомпрометировать (кого-либо)
Makarov.bring someone into discreditдискредитировать (кого-либо)
Makarov.bring into disgraceнавлечь позор на
Makarov.bring into disgraceнавлекать позор на
Makarov.bring someone, something into disreputeнавлечь на кого-либо, что-либо дурную славу
Makarov.bring into disreputeполучить дурную славу
Makarov.bring into effectвыполнять (осуществлять, претворять в жизнь)
Makarov.bring into effectвводить в действие
Makarov.bring into effectпривести в действие
Makarov.bring into effectосуществлять сделку
gen.bring into effectосуществлять
Makarov.bring into focusпомещать в фокусе
Makarov.bring something into focusсфокусировать
Makarov.bring something into focusнавести на резкость
gen.bring into focusподчеркнуть (важность в чего-либо)
Makarov.bring into layзаставить нестись (о птице)
Makarov.bring into layзаставить начать яйцекладку (о птице)
Makarov.bring into limelightосвещать (что-либо)
Makarov.bring into lineпривлечь на свою сторону (кого-либо)
Makarov.bring into lineсогласовывать (with; что-либо)
Makarov.bring someone into lineзаставлять кого-либо согласиться
Makarov.bring someone into lineзаставить кого-либо согласиться (с кем-либо)
Makarov.bring into lineприводить в соответствие
Makarov.bring into lineзаставить подчиниться (with; правилам, принципам и т. п.)
Makarov.bring into line withприводить в соответствие с
Makarov.bring something into operationвводить что-либо в эксплуатацию
Makarov.bring something into playначать использовать (особ. если это считается эффективным)
Makarov.bring something into playвнедрять (особ. если это считается эффективным)
Makarov.bring into serviceввести в строй
Makarov.bring into serviceпринять на вооружение
Makarov.bring into serviceпринимать на вооружение
Makarov.bring into serviceввести в эксплуатацию
Makarov.bring into serviceвводить в строй
Makarov.bring into serviceввести в действие
Makarov., photo.bring into sharp focusingнаводить на резкость
Makarov.bring someone into some kind of reputeсоздавать репутацию (чём-либо; кому-либо)
gen.bring into the foldвключить в свои ряды (User)
gen.bring into the foldпринять в свой круг (Damirules)
gen.bring into the foldпринять в свои ряды (Damirules)
gen.bring into the worldродить
gen.bring into the worldпроизводить на свет (Andrey Truhachev)
Makarov.bring into vogueвойти в моду
gen.bring it hereпринесите это сюда
gen.bring it onначинай (давай (used to express confidence in meeting a challenge) для ср. см. come on Taras)
gen.'Bring it on"Добейся успеха! (фильм, США, 2000)
gen.bring it over hereпринесите это сюда
gen.bring it over to the other sideперенесите это на другую сторону
gen.bring legal actionподать в суд (against - на felog)
Игорь Мигbring matters under controlутрясти
gen.bring me a cup of black coffee and make it good and strongпринесите мне чашку чёрного кофе, да покрепче
gen.bring me a cup, please!принеси мне, пожалуйста, чашку!
gen.bring me a lightпринесите мне свечу
gen.Bring me..., pleaseПринесите мне, пожалуйста (Franka_LV)
gen.Bring me the captain, urgently!Приведите мне капитана, срочно! (truffeleva)
gen.bring me the other book while you're about itпринеси мне другую книгу, пока ты читаешь эту
gen.bring me these applesпривезите мне эти яблоки (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc., и т.д.)
gen.bring me these applesпринесите мне эти яблоки (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc., и т.д.)
gen.bring nose to the grindstoneне давать кому-либо передышки в работе
gen.bring nose to the grindstoneне давать себе ни отдыху ни сроку
gen.bring onвести к
gen.bring outвывозить (девушку в свет)
gen.bring outпомочь преодолеть застенчивость
gen.bring out the contrast smb.'s wrinkles, etc. very stronglyсально и т.д. подчёркивать различие (clearly, etc., и т.д.)
gen.bring out the unknown sideоткрыть ранее неизвестные стороны (напр., натуры человека; источник dimock)
gen.bring one's point homeубедительно доносить свою позицию (Alexander Demidov)
gen.bring reproach upon sbбыть упрёком в чью-либо сторону (lulic)
Makarov.bring requisitionреквизировать
Makarov.bring requisitionпускать в оборот
Makarov.bring requisitionиспользовать
Makarov.bring roundизменить направление (разговора и т. п.)
Makarov., nautic.bring roundизменить курс на противоположный
Makarov.bring roundзаставить изменить мнение
gen.bring sb out in a rashвызывает у кого-либо сыпь (dinchik %))
gen.bring some more waterпринесите ещё воды
Gruzovikbring something upon oneselfна свою голову
gen.bring the boat in now, your time is upверните лодку, ваше время истекло
gen.bring the books back when you are throughверните книги, когда они будут вам больше не нужны
gen.bring the hammer downжёсткая реакция (sever_korrespondent)
gen.bring the prisoner in!введите заключённого!
gen.bring the volume downбыть менее категоричным (he could brought the volume down a little bit – он мог бы быть не таким категоричным Mizu)
gen.bring these apples to meпривезите мне эти яблоки (his hat to him, etc., и т.д.)
gen.bring these apples to meпринесите мне эти яблоки (his hat to him, etc., и т.д.)
gen.bring throughпомочь преодолеть трудности
Gruzovikbring to a boiling pointвзварить (pf of взваривать)
gen.bring to bayкаштанового цвета
gen.bring to bayзалив
Gruzovikbring to bayзатравливать (impf of затравить)
gen.bring to bayизгиб в кромке льда
gen.bring to bayизгиб (горы)
gen.bring to bayгнедая лошадь
gen.bring to bayбухта
gen.bring to bayбезвыходное положение
gen.bring to bodily actплотски
gen.bring to bodily actтелесно
gen.bring to boiling pointвзварить
gen.bring by vehicle to bringприводить (on foot)
gen.bring by vehicle to bringпривести (on foot)
gen.bring to bring someone to do somethingзаставлять
gen.bring to bring something someone under controlподчинять
gen.bring to lifeприводить в чувство (после обморока и т. п.)
Gruzovikbring to maturityдолёживать (impf of долежать; of fruits or vegetables)
gen.bring to passэкзаменоваться
gen.bring to passзабыть сделать
gen.bring to passпролив
gen.bring to passдвижение вдоль чего-нибудь
gen.bring to passудар (рапирой)
gen.bring to passположение
gen.bring to passсостояние
gen.bring to passравномерная поступь (лошади)
gen.bring to passсъёмка (карт)
gen.bring to passдвижение рукой по (чему-л.)
gen.bring to passпропуск
gen.bring to passпаспорт
gen.bring to passущелье
gen.bring to passпроход
gen.bring to passбыть причиной
gen.bring to public noticeдавать огласку (чему-либо Юрий Гомон)
gen.bring something to realisationвоплотить что-либо в жизнь (Wakeful dormouse)
Gruzovikbring to ripenessдолёживать (impf of долежать; of fruits or vegetables)
gen.bring to the tableпомочь (VLZ_58)
gen.bring undertaking to a triumphant conclusionблистательно завершить начатое дело
Makarov.bring upвнезапно остановить
Makarov.bring upвоспитывать (вырастить)
Makarov.bring upнеожиданно останавливать
Makarov., nautic.bring upостановить (судно)
Makarov.bring upзаводить (разговор)
Makarov.bring upвыкормить
Makarov.bring upвыкармливать
Makarov.bring upвоспитать
Makarov.bring upподнимать
Makarov.bring upприводить наверх
Makarov.bring upподнимать до (определённого уровня)
Makarov.bring upпринести наверх
Makarov.bring upувеличивать до (определённого уровня)
Makarov.bring something upзатрагивать (вопрос, тему)
Makarov.bring upрезко остановить
Makarov.bring upприносить наверх
Makarov.bring upпривлекать внимание
Makarov.bring up againstдоставлять неприятности
gen.bring up a carriage to the doorподать экипаж к подъезду
Makarov.bring up a childрастить ребёнка
gen.bring up a jug of hot waterпринесите мне наверх кувшин горячей воды
Makarov.bring up a pointставить поднимать вопрос
Makarov.bring up a problemпоставить проблему (перед кем-либо)
gen.bring up a problemпоставить задачу (перед кем-либо В.И.Макаров)
Makarov.bring up a questionпоставить вопрос
Makarov.bring up a questionподнимать, ставить вопрос
Makarov.bring up a questionподнять вопрос
Makarov.bring up a question for discussionставить вопрос на обсуждение
Makarov.bring up a subjectподнимать вопрос
Makarov.bring up a subjectподнять вопрос
Makarov.bring up a subjectначать обсуждение темы
Makarov.bring up againstучитывать что-либо против (кого-либо)
Makarov.bring up againstиспользовать что-либо против (кого-либо)
Makarov.bring up againstдоставлять неприятности
Makarov.bring up an issueподнять вопрос
Makarov.bring something up for discussionпредложить что-либо на обсуждение
Makarov.bring up reinforcementукреплять
Makarov.bring someone up shortвнезапно и резко остановить (кого-либо)
Makarov.bring up the subject in the course of conversationзатронуть этот вопрос в ходе беседы
Makarov.bring up toдоводить (что-либо до чего-либо)
Makarov.bring up toдоводить что-либо до (чего-либо)
Makarov.bring something up to dateобновить (что-либо)
Makarov.bring something up to dateусовершенствовать (что-либо)
gen.bring up to fear somethingс детства внушать страх (чего-либо Ремедиос_П)
Makarov.bring up to full strengthдоводить до полной численности
Makarov., mil.bring up to full strengthукомплектовывать (личным составом)
Makarov., inf.bring someone up to speedввести кого-либо в курс (дела, последних событий)
Makarov.bring up to speedразгонять (набирать скорость)
Makarov.bring up to strengthукомплектовать
Makarov., mil.bring up to strengthукомплектовывать (личным составом)
Makarov.bring up to strengthдоукомплектовать
Makarov.bring up someone to trialпривлекать кого-либо к суду
Makarov.bring someone up-to-dateввести кого-либо в курс дел
Makarov.bring someone up-to-dateвводить кого-либо в курс дел
gen.bring your books with youпринесите с собой книги
gen.bring your friend with you next time you comeкогда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеля
gen.Bring Your Own Bottleнадпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой
gen.Bring Your Own Bottleвход со своими напитками (4uzhoj)
gen.bring your wife your children, your friends, etc. around one eveningприходите как-нибудь вечерком и т.д. вместе с женой (tomorrow, next week, etc., и т.д.)
gen.brings tears to one's eyesхочется плакать (Just talking about it brings tears to my eyes. ART Vancouver)
gen.but to bring the matter to a pointчтобы покончить дело
gen.but to bring the matter to a pointв заключение
gen.Coaches oftentimes have to dumb down their game plans to accommodate the undeveloped basketball IQs that these youngsters bring into the NBAТренерам часто приходится упрощать свои игровые планы, чтобы они соответствовали низкому профессиональному ай-кью, с которым эти молодые баскетболисты приходят в НБА (Taras)
gen.cold water the doctor, fresh air, etc. will soon bring him toхолодная вода и т.д., живо приведёт его в чувство
gen.did you bring it off?ну как?
gen.did you bring it off?всё в порядке?
gen.did you bring it off?вам удалось это сделать?
gen.do not bring in coincidence with oxygen carrier, acids, alkalisне совмещать с окислителями, кислотами, щёлочами (Паспорт безопасности Спиридонов Н.В.)
Игорь Мигdo not bring shame upon yourself!не позорь себя! (устар.)
gen.does anyone want to bring up anything further?у кого есть ещё вопросы?
gen.don't bring me the bookне заносите мне книги, я сам зайду за ней
gen.don't bring the child to the windowне подводи ребёнка к окну
Gruzovikdrive and bring backсвезти
gen.even though he's a teacher, he didn't know how to bring up his own childrenон даром что учитель, а своих детей не умел воспитать
gen.excitement brings him out in a nervous rash spotsот волнения он краснее пятнами
gen.excitement brings him out in a nervous rash spotsот волнения он краснеет пятнами
Makarov.father always brings the conversation round to his favourite subjectотец всегда умеет повернуть разговор на свою любимую тему
gen.Good tidings we bringмы несём добрые вести
gen.hard work brings its rewardусердие вознаграждается
Makarov.having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustionего разговоры обычно сильно утомляют меня
gen.he brings a bit of furniture at a time in his carон привозит по одному предмету мебели за один раз в своей машине
gen.he brings luckу неё лёгкая рука (Верещагин)
gen.he cannot bring himself to give up smokingон не может заставить себя бросить курить
gen.he can't bring himself +to inf.у него рука не поднимается
gen.he couldn't bring himself to apologizeон не мог заставить себя извиниться
gen.he has gone away from home and nothing will bring him back againон ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться
gen.he intended to bring from London a large party to ruralize during the autumnон вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осенью
gen.he said to bring the carон велел подать машину
gen.he was able to bring the boat safely to shoreон сумел привести корабль к берегу
gen.he was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-upего попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушка
gen.he will certainly not forget to bring the bookон, конечно, не забудет принести книгу
gen.her children bring her many anxietiesеё дети доставляют ей много беспокойства
gen.her children bring her many anxietiesеё дети доставляют ей много волнений
gen.his work brings him in 2000 a yearработа даёт ему две тысячи в год
gen.how a few words can bring it all back!как живо несколько слов могут все это воскресить в памяти!
gen.how much did your fruit crop bring last year?сколько вы выручили за фрукты в прошлом году?
gen.how much did your fruit crop bring last year?сколько вы получили за фрукты в прошлом году?
gen.how much did your meat bring in the market?сколько вы получили на базаре за мясо?
gen.I bring this story up now only to compare my experience with yoursя сейчас поднимаю этот вопрос только для того, чтобы сопоставить свой опыт с вашим
gen.I cannot bring him to pronounce this letterя не могу добиться, чтобы он произнёс эту букву
gen.I cannot bring myself to believe that...не могу заставить себя поверить, что...
gen.I can't bring myself to take strong actionя не могу заставить себя принять строгие меры
gen.I couldn’t bring myselfу меня язык не повернулся (to tell him, say it, etc.)
gen.I don't bring me to the partyтут я бесполезен (suburbian)
gen.I don't want you to bring up this subject ever againя не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова ставили этот вопрос
gen.I don't want you to bring up this subject ever againя не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова поднимали этот вопрос
gen.I shall bring him to that passя добьюсь этого
gen.I shall bring him to that passя доведу его до этого
gen.I shall bring them to reasonя расправлюсь с ними
gen.I shouted after him not to forget to bring back a newspaperя крикнул ему вдогонку, чтобы он не забыл принести газету
gen.I was resolved to bring him to the touch-stoneя решился испытать его
gen.I wish I could bring you to see my pointя бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения
gen.I wish I could bring you to see the wisdom of my planя хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана
gen.I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion.я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта (bookworm)
gen.if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shineесли тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся
Makarov.if the wind changes you'll have to bring her aboutесли ветер переменится, придётся повернуть к берегу
gen.if you bring a sincere desire of your ownесли желание ваше искренне
gen.if you don't mind, I'll bring along a friendесли вы не возражаете, я приведу с собой приятеля
Игорь Мигif you go to Moscow, bring every last kopekв Москву идти – последнюю деньгу нести
gen.if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу
gen.if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу
gen.I'll bring the hootchя принесу выпивку
gen.I'll leave a hundred rubles with you and bring the balance tomorrowя вам оставлю сто рублей, а остальные принесу завтра
gen.in his speech he tried to bring out all the salient features of the author's careerв своей речи он попытался подчеркнуть основные моменты творческого пути писателя
gen.it brings back to me our happy childhood togetherэто будит во мне воспоминания о нашем счастливом детстве
gen.it brings back to me our happy childhood togetherэто воскрешает в моей памяти наше счастливое детство
gen.it brings back to me our happy childhood togetherэто напоминает мне о нашем счастливом детстве
gen.it brings in handsome profitsэто приносит большие барыши
Makarov.it did not take the police long to bring out the truthполиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть
gen.it doesn't bring anything to the tableэто ничего не даёт (VLZ_58)
gen.it helped him bring his inspiration backэто ему помогло вернуть своё утраченное вдохновение (sixthson)
gen.it is a popular belief that black cats bring bad luckсчитается, что чёрные кошки приносят несчастье
Makarov.it is the alternation of wet and fine which brings every crop in its seasonименно чередование хорошей и плохой погоды позволяет урожаю вырасти к нужному сроку
gen.it isn't worthwhile to bring in the chairsне стоит вносить стулья в дом: дождь уже прошёл
gen.it isn't worthwhile to bring in the chairsне стоит внести стулья в дом: дождь уже прошёл
Makarov.it may bring about a change of the Cabinetэто может послужить причиной отставки кабинета
Makarov.it might bring things to a head, one way or the otherтем или иным образом это может вызвать кризис
gen.it was concluded to bring him to trialбыло решено привлечь его к суду
gen.it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friendsмало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей
gen.it was very thoughtful of you to bring flowersбыло очень любезно с Вашей стороны принести цветы
gen.it will bring shame on the familyэто опозорит всю семью
gen.it will bring trouble upon himу него из-за этого будут неприятности
Makarov.it will spice up the party if we bring in some unlawful drugsнаша вечеринка будет интереснее, если мы притащим немного наркотиков
gen.it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods?я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края?
gen.maliciously bring out the difference in their agesзлорадно выпячивать разницу в их возрасте
gen.mind you bring the bookсмотрите не забудьте принести книгу
gen.more study will bring you on in Englishчтобы добиться успеха в занятиях английским языком и т.д., вы должны больше заниматься (in chemistry, etc.)
gen.next summer he hopes to bring his family over from the southон надеется летом будущего года перевезти семью с юга
gen.not be able to bring oneself toрука не поднимается (Alexander Demidov)
gen.not to bring the quarrel out of the cottageне выносить сор из избы (Olga Okuneva)
Gruzoviknot to bring up to full strengthнедоукомплектовывать (impf of недоукомплектовать)
Gruzoviknot to bring up to full strengthнедоукомплектовать (pf of недоукомплектовывать)
gen.nothing can bring you peace but yourselfничто не утешит тебя, кроме тебя самого
gen.one bring your books your guitar, etc. along with youприхвати с собой книги (и т.д.)
gen.one cannot bring oneselfрука не поднимается (with у and inf., to)
gen.one can’t bring oneself to say itязык не повернётся (with у)
gen.please bring a ladyжелательно быть в сопровождении дамы (Andrey Truhachev)
gen.please bring a ladyжелательно прийти с дамой (Andrey Truhachev)
gen.please, have the boy bring my booksпусть мальчик принесёт мои книги
Makarov.pop across the road to the shop and bring me a packet of teaсбегай в магазин через дорогу и принеси мне пачку чая
gen.sell it for what it will bringпродать это за любую цену
gen.several causes operated to bring on the warвойна возникла по нескольким причинам
Makarov.shares can bring one quite a considerable additional incomeвладение акциями может принести довольно значительный дополнительный доход
gen.she brings luckу неё лёгкая рука (Верещагин)
Makarov.she gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesdayона дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду
gen.she managed to bring the discussion around to fishingей удалось перевести разговор на рыбную ловлю
gen.she managed to bring the discussion round to fishingей удалось перевести разговор на рыбную ловлю
Makarov.she must bring the committee members around to her point of viewей нужно переубедить членов комитета
Makarov.she must bring the committee members over to her point of viewей нужно переубедить членов комитета
Makarov.she must bring the committee members round to her point of viewей нужно переубедить членов комитета
gen.she was doing her best to bring him outона изо всех сил старалась заставить его высказаться
Makarov.she was so shocked that she could hardly bring out a wordона была так поражена, что едва могла слово вымолвить
Makarov.she'll bring him to her levelона доведёт его до своего уровня
Makarov.shopkeepers have been asked to bring down their pricesот хозяев магазинов потребовали снизить цены
gen.sodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will notтрифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызывают
gen.spring brings flowersвесной появляются цветы
gen.spring brings warm weatherвесна несёт нам тепло
gen.take and bring backсвезти
gen.take and bring backсвозиться
gen.take and bring backсвозить
Makarov.take bringзавозить (to a place; куда-либо)
Makarov.take bringзабросить (to a place; завезти куда-либо)
Makarov.take bringзабрасывать (to a place; завозить куда-либо)
gen.tell him to bring some extra moneyскажи ему, чтобы он захватил с собой ещё денег
gen.tell them to bring in the dinnerскажите, чтобы подавали обед
gen.tell them to bring in the dinnerвелите подавать обед
gen.that will bring your hand inэто разовьёт вашу руку
gen.that will bring your hand inэто укрепит вашу руку
Makarov.the agency of certain insects to bring pollen from one flower to the otherучастие определённых насекомых в переносе пыльцы с цветка на цветок
Makarov.the book brings in handsome royaltiesкнига приносит хороший гонорар
gen.the book brings in handsome royaltiesкнига приносит автору хорошие деньги
gen.the book brings togetherв книге собраны (A.Rezvov)
Makarov.the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boatкапитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодку
Makarov.the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boatкапитану удалось остановить корабль вовремя, он едва не врезался в маленькую лодку
Makarov.the city council will bring down the new spending plans on Mondayмуниципалитет объявит новый план расходов в понедельник
gen.the city council will bring down the new spending plans on MondayМуниципалитет объявит новый план расходов в понедельник.
Makarov., proverbthe evils we bring on ourselves are hardest to bearнесчастья, которые мы сами себе причиняем, тяжелее всех
Makarov.the festival brings a great many people to Moscowэтот фестиваль собирает в Москве множество людей
gen.the fine spell we've been having will bring the crops along properlyтёплая погода, которая сейчас стоит, будет способствовать урожаю
gen.the fine spell we've been having will bring the crops along properlyтёплая погода, которая сейчас стоит, очень хороша для урожая
gen.the government must bring this shameful affair into the openправительство должно предать гласности это позорное дело
Makarov.the horse is running away, can't you bring him up?лошадь понесла, ты можешь её остановить?
Makarov.the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his helpидеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи
Makarov.the lad travelled post-haste to bring the newsмальчик быстро ехал, чтобы поскорее доставить новости
Makarov.the lad travelled posthaste to bring the newsмальчик спешил, чтобы поскорее доставить новости
Makarov.the lad who travelled post-haste to bring the newsмальчик, двигавшийся очень быстро, чтобы доставить новость
gen.the night brings counselутро вечера мудрёнее
gen.the overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their familiesподавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьи (bigmaxus)
Makarov.the question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotationитак, возникает вопрос, какая требуется энергия, если она вообще требуется, чтобы осуществить такое вращение
Makarov.the scandal could bring the government down, precipitating a general electionэтот скандал мог вызвать падение правительства и ускорить проведение всеобщих выборов
Makarov.the shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell themмагазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду
Makarov.the smell of these flowers brings back memoriesзапах этих цветов навевает воспоминания
gen.the sun brings out the rosesпод лучами солнца распускаются розы (the flowers, the cherry blossoms, etc., и т.д.)
gen.the sun brings out the rosesпод лучами солнца зацветают розы (the flowers, the cherry blossoms, etc., и т.д.)
gen.the sun brings out the rosesпод лучами солнца расцветают розы (the flowers, the cherry blossoms, etc., и т.д.)
Makarov.the total smash that another war would surely bringполное уничтожение, к которому скорее всего может привести новая война
Makarov.the wind brings acid rainsветер несёт кислотные дожди
Makarov.the wind brings rainsветер несёт дожди
Makarov., rel., christ.the written law brings deathбуква закона мертва
gen.there was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabamaмногие задавались вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы
gen.they decided to bring in experienced peopleони решили привлечь опытных людей
gen.they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprintsони посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали выступили отпечатки пальцев
gen.they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprintsони посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали видны отпечатки пальцев
gen.this brings to mind another storyэто мне напоминает ещё другой случай
gen.this brings to mind another storyэто мне напоминает ещё один случай
gen.this brings to mind another storyэто напоминает другой случай
gen.this brings to mind another storyэто мне напоминает ещё другой случай
gen.this brings to mind another storyэто мне напоминает ещё один случай
gen.this brings to mind another storyэто мне напоминает другой случай
gen.this formula may also be derived in a more direct manner by a statistical method which brings out much more clearly the physical meaning of the the expressionэту формулу можно также вывести более прямым путём с помощью статистического метода, который выявляет значительно более чётко физический смысл выражения
gen.this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military serviceэто упражнение приводит к болезням суставов ног и делает непригодным к военной службе
gen.this song brings back many memoriesэта песня заставляет вспомнить о многом
gen.this song brings back many memoriesэта песня вызывает много воспоминаний
gen.this sum will bring the total up to $200 exactlyс этой суммой общий итог составит 200 долларов
gen.this will bring him back to himselfэто заставит его прийти в себя
gen.this will bring him back to himselfэто приведёт его в чувство
gen.this will only bring on troubleот этого будут только неприятности
gen.United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a courtОсновные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд (undocs.org 'More)
gen.wars bring misery in their wakeвойны влекут за собой страдания
Makarov.we are afraid that Helen will bring Simon down to her own levelмы боимся, что Хелен низведёт Саймона до своего уровня
Makarov.we can bring your suggestions under several headingsваши предложения можно поделить на несколько групп
gen.we could nohow bring ourselves to do itмы никак не могли заставить себя сделать это
Makarov.we may have to bring extra workers in to help us with this big jobнам придётся нанять ещё рабочих, чтобы справиться с этим большим заданием
Makarov.we must bring him back to healthнадо поставить его на ноги
gen.we must bring him over to our point of viewмы должны убедить его принять нашу точку зрения
gen.we must bring him over to our way of thinkingмы должны убедить его принять нашу точку зрения
Makarov.we must bring the rest of the committee around to our point of viewнам нужно склонить на нашу сторону остальных членов комитета
Makarov.we must bring the rest of the committee over to our point of viewнадо переманить остальных членов комитета на нашу сторону
gen.we would like to bring to your attentionПредставляем вашему вниманию (bookworm)
Makarov.we'll bring the workers out for more payмы устроим забастовку с требованием повышения зарплаты
gen.what brings you here?каким ветром тебя сюда занесло? (maystay)
gen.what brings you here?какими судьбами? (surprise at seeing someone ART Vancouver)
gen.what brings you here?с чем пожаловал? (Рина Грант)
gen.what brings you here today?что привело вас сюда сегодня?
gen.what brings you to my lair?что привело тебя в мою берлогу? (TatEsp)
gen.what does the new technology bring to your organization?что даёт эта новая технология вашей организации? (А. Гордеев)
gen.what shall I bring back?что мне привезти, когда вернусь?
gen.what will the future bring forth?что принесёт с собой будущее?
Makarov.when I return from the coast, I shall bring good newsкогда вернусь с побережья, привезу хорошие новости
Makarov.when the doctor arrives, bring him upкогда доктор прибудет, проводите его наверх
gen.who can tell what tomorrow will bring?кто может знать, что принесёт завтрашний день?
gen.who can tell what tomorrow will bring?кто может сказать, что принесёт завтрашний день?
gen.whoever brings the sword will fall by the swordкто к нам с мечом придёт, от меча и погибнет (adaptation by English euronews bellb1rd)
gen.why bring Jones in? He can't help youзачем привлекать к этому Джоунза? Он вам не поможет
gen.why don't you bring your friends along?почему бы вам не привести своих друзей?
gen.why don't you bring your sister to the party?почему бы вам не привести на этот вечер сестру?
gen.years bring wisdomмудрость приходит с годами
gen.you bring the children up, and they turn round and talk to you like thatвот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговаривать
gen.you cannot bring me over by such argumentsтакими доводами меня не убедишь
gen.you must bring him back two barrels of ciderвы должны вернуть ему два бочонка сидра
Makarov.you must bring the difficulty home to JohnДжону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простое
Makarov.you must bring these library books back next weekты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе
gen.you must bring your sister along with youты должен прийти с сестрой
gen.you need to bring your tray table to the upright and locked positionу тебя расстёгнута ширинка (alenushpl)
gen.you need to bring your tray table to the upright and locked positionу тебя открыта ширинка (alenushpl)
gen.your departure will bring forth the usual crop of rumoursваш отъезд повлечёт за собой обычные пересуды
gen.your departure will bring forth the usual crop of rumoursваш отъезд вызовет обычные пересуды
gen.your efforts will bring successваши усилия увенчаются успехом
gen.your love will bring out what is good in himваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём есть
gen.your love will bring out what is good in himваша любовь пробудит то доброе, что в нём есть
Showing first 500 phrases