DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing big deal | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a big dealто, что имеет большого значение (Ivan Pisarev)
a big dealбольшое событие (Ivan Pisarev)
a big dealочень важная причина (Ivan Pisarev)
a big dealпо-настоящему большое дело (Ivan Pisarev)
a big dealбольшая проблема (Ivan Pisarev)
a big dealсерьёзное дело (Ivan Pisarev)
a big dealто, что является очень важным (Ivan Pisarev)
be a big dealсделать большую карьеру (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
big dealбосс (Andrey Truhachev)
big dealвлиятельный человек (Andrey Truhachev)
big dealважная персона
big dealважная особа (Andrey Truhachev)
big dealважная птица (Andrey Truhachev)
big dealвлиятельное лицо (Andrey Truhachev)
big deal!ничего страшного! (Рина Грант)
big dealпо-настоящему большое дело (Ivan Pisarev)
big dealсерьёзное дело (Ivan Pisarev)
big dealбольшая проблема (Ivan Pisarev)
big dealочень важная причина (Ivan Pisarev)
big dealбольшое событие (Ivan Pisarev)
big dealтаких тринадцать на дюжину (VLZ_58)
big dealподумаешь! (Aly19)
big dealто, что имеет большого значение (Ivan Pisarev)
big dealто, что является очень важным (Ivan Pisarev)
big dealделовая колбаса (galino4_ka)
big dealвот невидаль! (VLZ_58)
big dealвеликое дело! (VLZ_58)
big dealвеликое дело (Великое дело - церковь сгорела! Кабаки горят - и то ничего не говорят.; Иными словами: не стоит преувеличивать значение потери, драматизировать ситуацию особенно учитывая, что у разных людей разная шкала ценностей, свои приоритеты. VLZ_58)
big dealшишка (Kliner owns the warehouses up near the highway, right?" "Right," he said. "And a whole lot more besides. Big deal round here, Mr. Kliner. (с) 4uzhoj)
big dealважная фигура (Andrey Truhachev)
big dealбольшая шишка (Andrey Truhachev)
big dealбольшое дело! (Aly19)
big dealэка невидаль! (Юрий Гомон)
don't make a big dealне делай из мухи слона
don't make a big deal out of itне драматизируй (VLZ_58)
don't make a big deal out of itне делай из мухи слона (VLZ_58)
for me it's a big dealдля меня это по-настоящему большое дело (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это большое событие (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это имеет большого значение (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это очень серьезно (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это большая проблема (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это важная причина (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это очень важно (Ivan Pisarev)
I don't think it's that big a dealвряд ли это так уж важно (Technical)
it's no big deal!экая невидаль!
it's no big deal!эка невидаль!
it's no big dealне велика хитрость (Andrey Truhachev)
it's no big deal!вот невидаль!
it's no big deal!что за невидаль!
it's no big dealничего страшного (Andrey Truhachev)
it's not a big dealничего страшного (It's not a big deal, we can reschedule your appointment. ART Vancouver)
it's not a big dealв этом нет ничего особенного (To be honest, if you're a local it's not a big deal. Just a typical winter in Sierra Nevada. ART Vancouver)
it's not a big deal for meмне нетрудно (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday.)
it's really no big dealда ничего особенного (Technical)
like it was no big dealбудто не случилось ничего особенного
like it's not a big dealкак бы ненароком (george serebryakov)
like it's not a big dealкак бы между прочим (If you deliver bad news like it's not a big deal, then it's not a big deal. george serebryakov)
make a big dealноситься (с чем-либо: I knew that I wasn't walking right, but my parents had made such a big deal of it. 4uzhoj)
make a big dealноситься (4uzhoj)
make a big dealраздувать историю (VLZ_58)
make a big deal out of somethingделать из мухи слона (sunshine_russia)
make a big deal out ofпринимать близко к сердцу (Don't make a big deal out of it! – Не принимай близко к сердцу! sunshine_russia)
make a big deal out of itпреувеличивать значение (Oh, you're making a big deal out of it! ART Vancouver)
make a big deal out of itраздувать значение (ART Vancouver)
no big dealособого труда не представляет (It was no big deal. – Это не представило особого труда. ART Vancouver)
no big dealне фонтан
no big dealне такая уж проблема
no big dealпыль для моряка (Maggie)
no big dealтак, ничего серьёзного
no big dealделов-то (Abysslooker)
no big dealфигня
no big dealНичего особенного
no big dealничего серьёзного
no big deal at allничего страшного (Hi, this is Alice from Dr. Dwyer's office. No big deal at all, you just need to fax us the consent form before the end of the week. ART Vancouver)
not a big dealничего особенного (Not a big deal, everybody's got one these days. ART Vancouver)
that's no big dealэто мелочи (Andrey Truhachev)
that's no big dealэто пустяки (Andrey Truhachev)
that's not a big dealничего особенного тут нет (ART Vancouver)
what a big dealпустяки! (Ivan Pisarev)
what a big dealбольшое дельце! (Ivan Pisarev)
what a big dealну и что с того?! (Ivan Pisarev)
what a big dealкакое дело из всего этого раздули! (Ivan Pisarev)
what is the big deal?Подумаешь! (What is the big deal? Another silly rule nobody obeys. ART Vancouver)
what's the big deal?и что? (VLZ_58)
what's the big deal?Ну и что? (VLZ_58)
what's the big deal?и что с того?
what's the big deal?что тут такого? (Tamerlane)
what's the big deal about that?ну и что здесь такого особенного? (ART Vancouver)