English | Russian |
a big deal | много |
at the end of the day it's not that big of a deal | в конечном итоге это не настолько важно |
be a big deal | представлять большую важность (george serebryakov) |
be a big deal | иметь большое значение (george serebryakov) |
be a big deal | иметь большую важность (Protecting your privacy is a big deal to us. Alex_Odeychuk) |
big deal | тяжёлый бомбардировщик |
big deal | важный момент (olga garkovik) |
big deal | большое достижение (Ремедиос_П) |
big deal | важная новость (Ремедиос_П) |
big deal | важное событие (Ремедиос_П) |
big deal | выгодное предложение (sankozh) |
big deal | тяжёлый танк |
big deal | проблема (обычно с отрицанием: I'm a former programmer, so messing with code is no big deal for me. But most people don't have these options. • That's a bit of a shame, but considering how comfortable the headset is to wear for prolonged sessions, I don't think it's a huge deal. 4uzhoj) |
big deal | ну и что ж! |
big deal | заправила |
close a big deal | заключить крупную сделку (ART Vancouver) |
deal in big money | ворочать миллионами (Anglophile) |
it is no big deal | не велика мудрость |
it means a big deal to her | это очень важно для неё |
it's a big deal | это большое дело |
it's a big deal | это не шутки |
it's a big deal | это важно |
it's a big deal | это не пустяк |
it's a big deal | это целая история |
it's a big deal | это важное событие |
it's a pretty big deal | это очень важный момент |
it's a pretty big deal | это говорит о многом |
it's a pretty big deal | это очень серьёзно |
it's a pretty big deal | это очень показательно |
it's a pretty big deal | это очень важно |
it's no big deal | это не трагедия (m_rakova) |
it's no big deal! | экая невидаль! |
it's no big deal! | эка невидаль! |
it's no big deal | не стоит из этого делать историю (Супру) |
it's no big deal! | что за невидаль! |
it's no big deal! | вот невидаль! |
it's not a big deal for me | мне это нетрудно сделать (+ infinitive: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday. -- Мне это нетрудно, просто мне придётся звонить нашему ВП в выходной. ART Vancouver) |
like it's not a big deal | как бы невзначай (george serebryakov) |
make a big deal | делать проблему (из чего-либо 4uzhoj) |
make a big deal | придавать слишком много значения (If you start making a big deal of it, then it's a problem. / Let's not make a big deal of it. 4uzhoj) |
make a big deal | делать трагедию (4uzhoj) |
make a big deal | делать много шума из (4uzhoj) |
make a big deal | создавать проблему (Не будем создавать проблем, ладно? Let's not make a big deal out of it, okay?) |
make a big deal of it | придавать большое значение (Olga Fomicheva) |
make a big deal out of it | поднять большой шум по этому поводу (He was kicked off the plane for being drunk and now he's trying to make a big deal out of it. ART Vancouver) |
make big deal out of nothing | придавать большое значение пустякам (ZolVas) |
no big deal | не страшно (4uzhoj) |
no big deal | обычное дело (Olya34) |
no big deal | пустяки |
it's no big deal | ничего особенного |
no big deal | не беда! |
no big deal | ничего страшного (Aiduza) |
not a big deal | невелика беда (Юрий Гомон) |
not a big deal | не беда (Юрий Гомон) |
not a big deal | ничего страшного (Aiduza) |
not a big deal | да подумаешь (Zippity) |
not make a big deal of | скромно (напр., скромно отмечать день рождения – not make a big deal of one's birthday 4uzhoj) |
oh, big deal! | спасибо и на том! |
one big deal made the young man | молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке |
this is a big deal | это очень серьёзно |
this is a big deal to her | для неё это важно |
what is the big deal? | что тут особенного? (Nrml Kss) |
what's the big deal? | не велика беда! |
what's the big deal? | велика беда! |
what's the big deal? | велика важность! |
what's the big deal? | подумаешь! |