Subject | English | Russian |
gen. | be fulfilled | осуществляться |
gen. | be fulfilled | сходить |
Gruzovik | be fulfilled | воплотиться (pf of воплощаться) |
Gruzovik | be fulfilled | исполниться (pf of иснолняться) |
gen. | be fulfilled | оправдаться (об ожиданиях и т.п. A.Rezvov) |
Gruzovik | be fulfilled | осуществляться (impf of осуществиться) |
gen. | be fulfilled | быть удовлетворённым (Olga Fomicheva) |
Makarov. | be fulfilled | исполниться |
Gruzovik, inf. | be fulfilled | свертеться |
fig., inf. | be fulfilled | свертеться |
math. | be fulfilled | выполниться |
math. | be fulfilled | соблюдаться |
math. | be fulfilled | удовлетвориться |
math. | be fulfilled | выполняться |
Gruzovik, inf. | be fulfilled | сойти (pf of сходить) |
inf. | be fulfilled | сойти |
Gruzovik | be fulfilled | осуществиться (pf of осуществляться) |
Gruzovik | be fulfilled | исполняться |
Gruzovik | be fulfilled | воплощаться (impf of воплотиться) |
gen. | be fulfilled | осуществиться |
gen. | be fulfilled to the precise detail | исполниться с поразительной точностью (Alex_Odeychuk) |
busin. | Duties are considered to be fulfilled | Обязательства считаются выполненными (Soulbringer) |
idiom. | expectations are not fulfilled | ожидания рухнули (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations are not fulfilled | ожидания были разрушены (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations are not fulfilled | ожидания не были оправданы (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations are not fulfilled | ожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations are not fulfilled | ожидания были разбиты (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations are not fulfilled | ожидания не оправдались (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations were not fulfilled | ожидания были разбиты (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations were not fulfilled | ожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations were not fulfilled | ожидания не были оправданы (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations were not fulfilled | ожидания были разрушены (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations were not fulfilled | ожидания рухнули (Ivan Pisarev) |
idiom. | expectations were not fulfilled | ожидания не оправдались (Ivan Pisarev) |
bus.styl. | have not been fulfilled | не оправдались (Ivan Pisarev) |
gen. | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled | он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов |
idiom. | hopes are not fulfilled | надежды были разрушены (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes are not fulfilled | надежды не были оправданы (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes are not fulfilled | надежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes are not fulfilled | надежды были разбиты (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes are not fulfilled | надежды рухнули (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes are not fulfilled | надежды не оправдались (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes were not fulfilled | надежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes were not fulfilled | надежды не были оправданы (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes were not fulfilled | надежды были разбиты (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes were not fulfilled | надежды рухнули (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes were not fulfilled | надежды были разрушены (Ivan Pisarev) |
idiom. | hopes were not fulfilled | надежды не оправдались (Ivan Pisarev) |
pulp.n.paper | list of conditions to be fulfilled by purchasers | перечень обязательных условий для лесопокупателя |
gen. | may your wish be fulfilled! | да исполнится ваше желание! |
gen. | may your wish be fulfilled! | да исполнится твоё желание! |
patents. | provided that the conditions imposed shall be fulfilled | при соблюдении предписываемых условий |
O&G | provided the following requirements are fulfilled | при условии выполнения следующих требований: (Johnny Bravo) |
notar. | shall be deemed to have fulfilled the obligation | считается исполнившим обязанность (By signing such proof of delivery, the Seller shall be deemed to have fulfilled its obligations. vatnik) |
law | shall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilled | до полного исполнения Сторонами своих обязательств (triumfov) |
Makarov. | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled | председатель приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов |
Makarov. | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled | председательствующий приложил все усилия для того, чтобы устранить трудности, которые могли бы помешать осуществлению нашего плана |
gen. | this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе |
math. | this requirement must be fulfilled | это условие должно быть выполнено |
bus.styl. | were not fulfilled | не оправдались (Ivan Pisarev) |
law | when the conditions stipulated in articles 41 and 42 are fulfilled: | при выполнении условий по статьям 41 и 42: (Maxym) |