DictionaryForumContacts

   French
Terms containing au-delà | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
lawaller au-delà de son pouvoirпревышать свои полномочия (ROGER YOUNG)
gen.aller au-delà des montsпоехать за горы
gen.aller au-delà des scénarios ordinaires que nous connaissonsвыходить за рамки обычных, известных схем (Alex_Odeychuk)
gen.au delàсверх (I. Havkin)
gen.au delàпо ту сторону (I. Havkin)
gen.au delàвне (I. Havkin)
gen.au delàбольше (I. Havkin)
gen.au delàс лихвой (I. Havkin)
gen.au delàза (I. Havkin)
gen.au delà deпо ту сторону (I. Havkin)
gen.au delà deс лихвой (I. Havkin)
gen.au delà deсверх (I. Havkin)
gen.au delà deвне (I. Havkin)
gen.au delà deбольше (I. Havkin)
gen.au delà deза (I. Havkin)
gen.au delà des montsза Альпами
gen.au-delàпо ту сторону (I. Havkin)
gen.au-delàс лихвой (I. Havkin)
gen.au-delàзагробная жизнь
obs.au-delàза
obs.au-delàдальше
gen.au-delàпотусторонний мир
gen.au-delàвне (I. Havkin)
gen.au-delàбольше (I. Havkin)
gen.au-delàсверх (I. Havkin)
gen.au-delàещё дальше (Une navette spatiale sert de relai aux missions vers la Lune et au-delà. I. Havkin)
gen.au-delà de 2020и после 2020 года (Alex_Odeychuk)
gen.au-delà deвыше (Les températures en-deçà de 0°C et au-delà de 40°C sont exceptionnelles. I. Havkin)
gen.au-delà deкроме (I. Havkin)
gen.au-delà deза пределы (Ce magasin se prolonge au-delà de l'extrémité de l'outil rotatif. I. Havkin)
gen.au-delà deпо ту сторону (I. Havkin)
gen.au-delà deс лихвой (I. Havkin)
gen.au-delà deвне (I. Havkin)
gen.au-delà deсверх (I. Havkin)
gen.au-delà deза (I. Havkin)
gen.au-delà de + valeur numérique d'un paramètreпри значениях выше больше (Leur utilisation comme matériaux de protection contre les chocs mécaniques est limitée par une faible résistance aux ondes de choc au-delà de 40 GPa. I. Havkin)
gen.au-delà deпомимо (Le chantier archéologique, au-delà de sa fonction de recherche, joue également un rôle de sensibilisation auprès des habitants. I. Havkin)
gen.au-delà deбольше (I. Havkin)
gen.au-delà deдо величины более (Le courant s'accroît au-delà de la valeur nominale. I. Havkin)
gen.au-delà deпри превышении (L'enrouleur est équipé d'un limiteur de torsion qui s'enclenche au-delà d'un certain seuil de couple de force. I. Havkin)
gen.au-delà deпо истечении (напр., срока Stas-Soleil)
gen.au-delà deпосле ((напр., после наступления) On sait que, au-delà d'un certain âge, la masse osseuse peut diminuer dans certaines zones. I. Havkin)
gen.au-delà de la mer territorialeза пределами (NaNa*)
rhetor.au-delà de ce qui a déjà été évoquéпомимо того, что уже упоминалось (L'Express Alex_Odeychuk)
mil.au-delà de la durée légaleсверхсрочной службы
astr.au-delà de l'atmosphère terrestreвне земной атмосферы
gen.au-delà de sa compétenceвне его компетенции
gen.au-delà de telle sommeсверх такой-то суммы
gen.au-delà de toute expressionневыразимо
gen.au-delà desпомимо (чего-л. | au-delà des différents sujets politiques - помимо различных политических вопросов Alex_Odeychuk)
gen.au-delà des blessuresне чувствуя боли (Alex_Odeychuk)
polit.au-delà des considérations partisanesнезависимо от партийной принадлежности (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.au-delà des considérations partisanesнезависимо от узкопартийных интересов (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.au-delà des considérations partisanesнезависимо от узкопартийных соображений (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.au-delà des considérations partisanesнезависимо от партийных симпатий (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.au-delà des différents sujets politiquesпомимо различных политических вопросов (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.au-delà des frontières deза границы (ROGER YOUNG)
gen.au-delà des mersза морями-океанами (marimarina)
econ.au-delà des questions économiquesпомимо экономических вопросов (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигau-delà du cercle polaireв Заполярье
Игорь Мигau-delà du cercle polaireза полярным кругом
gen.au-delà du miroirзазеркальный (naiva)
journ.au-delà du programmeсверх программы
law, ADRau-delà du supportableза пределами допустимого уровня (vleonilh)
gen.au-delà de... etпо ту сторону
gen.au-delà de... etвне
gen.au-delà de... etза
gen.c'est au-delà de mes forcesэто свыше моих сил
org.name.Comité des utilisations pacifiques du fond des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationaleКомитет по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции
UNComité préparatoire intergouvernemental d'intersession sur l'étude des perspectives en matière d'environnement jusqu'à l'an 2000 et au-delàМежправительственный межсессионный подготовительный комитет по перспективе в области окружающей среды на период до 2000 года и последующий период
radiocommunication au-delà de l'horizonзагоризонтная связь
org.name.Conférence sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateursКонференция по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб
org.name.Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateursКонвенция Организации Объединённых Наций по морскому праву
relig.dans l'au-delàв потустороннем мире (Alex_Odeychuk)
relig.dans l'au-delàв другом мире (Alex_Odeychuk)
relig.dans l'au-delàна том свете (Alex_Odeychuk)
for.pol.dans la région et au-delàкак в пределах, так и из-за пределов региона (Le rapport de l'instance de surveillance, tout en confirmant que des violations importantes et systématiques se sont poursuivies dans la région et au-delà, indique également que les sanctions limitent les voies d'approvisionnement et rendent les importations plus coûteuses pour le mouvement rebelle. - В докладе механизма наблюдения помимо подтверждения продолжающихся серьезных и систематических нарушений санкций как в пределах, так и из-за пределов региона указывается также на то, что эти санкции все же сужают каналы снабжения и повышают стоимость импорта для движения мятежников. Alex_Odeychuk)
for.pol.dans la région et au-delàкак в регионе, так и за его пределами (Alex_Odeychuk)
book.disparaître dans l'au-delàпроваливаться куда-то в потустороннее (marimarina)
geogr.en France et au-delàво Франции и за рубежом (Alex_Odeychuk)
mil.engagé au-delà de la durée légaleдобровольно оставшийся на сверхсрочную службу
astronaut.espace au-delà de l'atmosphèreбезвоздушное пространство
astronaut.espace au-delà de l'atmosphèreкосмическое пространство
avia.espace au-delà de l'atmosphèreвнеатмосферное пространство
UNEtude des perspectives en matière d'environnement jusqu'à l'an 2000 et au-delàЭкономическая перспектива на период до 2000 года и далее
gen.exécution allant au delà des prévisionsперевыполнение (плана и т.п.)
construct.flambage au-delà de domaine plastiqueпродольный изгиб за пределом упругости
mil.gradé au-delà de la durée légaleунтер-офицер сверхсрочной службы
mil.gradé servant au-delà de la durée légaleунтер-офицер сверхсрочной службы
mil.incursion au-delà du front adverseрейд в тыл противника
relig.l'au-delàтот свет (dans l'au-delà - на том свете Alex_Odeychuk)
subl.l'au-delàлучший мир (Alex_Odeychuk)
book.l'au-delàпотустороннее (marimarina)
myth.l'au-deláзагробная жизнь (DinaAlex)
myth.l'au-deláподземный мир (DinaAlex)
gen.mes amis de l'au-delàмои друзья из потустороннего мира (песенка из диснеевского мультфильма "La Princesse et la Grenouille" NickMick)
gen.mon au-delàмоя тайная страсть (Mon au-delà, c’est lit. - Моя тайная страсть — постель. Alex_Odeychuk)
ed.mon au-delàмоя тайная страна (Alex_Odeychuk)
gen.mon au-delàмоя тайная страсть (Alex_Odeychuk)
gen.pas au-delà de la réparationремонту не подлежит (ROGER YOUNG)
bank.plage au-dela d'impressionобласть, недоступная для печати
org.name.Programme d'action mondial pour la jeunesse d'ici à l'an 2000 et au-delàВсемирная программа действий, касающаяся молодёжи, до 2000 года и на последующий период
radiopropagation au-delà de l'horizonзагоризонтное распространение
tech.propagation au-delà de l'horizonраспространение радиоволн за пределами горизонта
gen.quelqu'un au delà des frontièresкто-то недосягаемый (Alex_Odeychuk)
relig.revoir dans l'au-delàувидеть вновь на том свете (Alex_Odeychuk)
relig.revoir dans l'au-delàснова увидеть в другом мире (Alex_Odeychuk)
gen.rêver au-delà des blessuresмечтать, не чувствуя боли (Alex_Odeychuk)
gen.situe au-dela du cercle polaireзаполярный (Louis)
UNStratégie régionale pour la protection de l'environnement et l'utilisation rationnelle des ressources naturelles dans les pays membres de la CEE pendant la période allant jusqu'en l'an 2000 et au-delàРегиональная стратегия охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в странах-членах ЭКЕ на период до 2000 года и далее
gen.travailler au delà de l'horaire de travail prescritработать сверхурочно (ROGER YOUNG)
gen.travailler au-delà des horaires normauxработать сверхурочно (ROGER YOUNG)
relig.tu est partie vers l'au-delàты ушла в лучший мир (Alex_Odeychuk)
relig.la vie dans l'au-delàзагробная жизнь (marimarina)
gen.vivre au-delà des mersжить за морем
progr.écrire au-delà de la fin du tamponзаписывать данные за пределы буфера (developpez.com Alex_Odeychuk)
busin.élever la pression au-delà de 3, 3 MPaповышать давление за уровень три и три десятых мегапаскаля
gen.être au-delà de toutes...быть выше всяких... (z484z)
fin.être constitué au-delà deпревышать допустимое значение или показатель (ROGER YOUNG)