Subject | French | Russian |
law | aller au-delà de son pouvoir | превышать свои полномочия (ROGER YOUNG) |
gen. | aller au-delà des monts | поехать за горы |
gen. | aller au-delà des scénarios ordinaires que nous connaissons | выходить за рамки обычных, известных схем (Alex_Odeychuk) |
gen. | au delà | сверх (I. Havkin) |
gen. | au delà | по ту сторону (I. Havkin) |
gen. | au delà | вне (I. Havkin) |
gen. | au delà | больше (I. Havkin) |
gen. | au delà | с лихвой (I. Havkin) |
gen. | au delà | за (I. Havkin) |
gen. | au delà de | по ту сторону (I. Havkin) |
gen. | au delà de | с лихвой (I. Havkin) |
gen. | au delà de | сверх (I. Havkin) |
gen. | au delà de | вне (I. Havkin) |
gen. | au delà de | больше (I. Havkin) |
gen. | au delà de | за (I. Havkin) |
gen. | au delà des monts | за Альпами |
gen. | au-delà | по ту сторону (I. Havkin) |
gen. | au-delà | с лихвой (I. Havkin) |
gen. | au-delà | загробная жизнь |
obs. | au-delà | за |
obs. | au-delà | дальше |
gen. | au-delà | потусторонний мир |
gen. | au-delà | вне (I. Havkin) |
gen. | au-delà | больше (I. Havkin) |
gen. | au-delà | сверх (I. Havkin) |
gen. | au-delà | ещё дальше (Une navette spatiale sert de relai aux missions vers la Lune et au-delà. I. Havkin) |
gen. | au-delà de 2020 | и после 2020 года (Alex_Odeychuk) |
gen. | au-delà de | выше (Les températures en-deçà de 0°C et au-delà de 40°C sont exceptionnelles. I. Havkin) |
gen. | au-delà de | кроме (I. Havkin) |
gen. | au-delà de | за пределы (Ce magasin se prolonge au-delà de l'extrémité de l'outil rotatif. I. Havkin) |
gen. | au-delà de | по ту сторону (I. Havkin) |
gen. | au-delà de | с лихвой (I. Havkin) |
gen. | au-delà de | вне (I. Havkin) |
gen. | au-delà de | сверх (I. Havkin) |
gen. | au-delà de | за (I. Havkin) |
gen. | au-delà de + valeur numérique d'un paramètre | при значениях выше больше (Leur utilisation comme matériaux de protection contre les chocs mécaniques est limitée par une faible résistance aux ondes de choc au-delà de 40 GPa. I. Havkin) |
gen. | au-delà de | помимо (Le chantier archéologique, au-delà de sa fonction de recherche, joue également un rôle de sensibilisation auprès des habitants. I. Havkin) |
gen. | au-delà de | больше (I. Havkin) |
gen. | au-delà de | до величины более (Le courant s'accroît au-delà de la valeur nominale. I. Havkin) |
gen. | au-delà de | при превышении (L'enrouleur est équipé d'un limiteur de torsion qui s'enclenche au-delà d'un certain seuil de couple de force. I. Havkin) |
gen. | au-delà de | по истечении (напр., срока Stas-Soleil) |
gen. | au-delà de | после ((напр., после наступления) On sait que, au-delà d'un certain âge, la masse osseuse peut diminuer dans certaines zones. I. Havkin) |
gen. | au-delà de la mer territoriale | за пределами (NaNa*) |
rhetor. | au-delà de ce qui a déjà été évoqué | помимо того, что уже упоминалось (L'Express Alex_Odeychuk) |
mil. | au-delà de la durée légale | сверхсрочной службы |
astr. | au-delà de l'atmosphère terrestre | вне земной атмосферы |
gen. | au-delà de sa compétence | вне его компетенции |
gen. | au-delà de telle somme | сверх такой-то суммы |
gen. | au-delà de toute expression | невыразимо |
gen. | au-delà des | помимо (чего-л. | au-delà des différents sujets politiques - помимо различных политических вопросов Alex_Odeychuk) |
gen. | au-delà des blessures | не чувствуя боли (Alex_Odeychuk) |
polit. | au-delà des considérations partisanes | независимо от партийной принадлежности (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | au-delà des considérations partisanes | независимо от узкопартийных интересов (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | au-delà des considérations partisanes | независимо от узкопартийных соображений (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | au-delà des considérations partisanes | независимо от партийных симпатий (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | au-delà des différents sujets politiques | помимо различных политических вопросов (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | au-delà des frontières de | за границы (ROGER YOUNG) |
gen. | au-delà des mers | за морями-океанами (marimarina) |
econ. | au-delà des questions économiques | помимо экономических вопросов (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | au-delà du cercle polaire | в Заполярье |
Игорь Миг | au-delà du cercle polaire | за полярным кругом |
gen. | au-delà du miroir | зазеркальный (naiva) |
journ. | au-delà du programme | сверх программы |
law, ADR | au-delà du supportable | за пределами допустимого уровня (vleonilh) |
gen. | au-delà de... et | по ту сторону |
gen. | au-delà de... et | вне |
gen. | au-delà de... et | за |
gen. | c'est au-delà de mes forces | это свыше моих сил |
org.name. | Comité des utilisations pacifiques du fond des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale | Комитет по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции |
UN | Comité préparatoire intergouvernemental d'intersession sur l'étude des perspectives en matière d'environnement jusqu'à l'an 2000 et au-delà | Межправительственный межсессионный подготовительный комитет по перспективе в области окружающей среды на период до 2000 года и последующий период |
radio | communication au-delà de l'horizon | загоризонтная связь |
org.name. | Conférence sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs | Конференция по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб |
org.name. | Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs | Конвенция Организации Объединённых Наций по морскому праву |
relig. | dans l'au-delà | в потустороннем мире (Alex_Odeychuk) |
relig. | dans l'au-delà | в другом мире (Alex_Odeychuk) |
relig. | dans l'au-delà | на том свете (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | dans la région et au-delà | как в пределах, так и из-за пределов региона (Le rapport de l'instance de surveillance, tout en confirmant que des violations importantes et systématiques se sont poursuivies dans la région et au-delà, indique également que les sanctions limitent les voies d'approvisionnement et rendent les importations plus coûteuses pour le mouvement rebelle. - В докладе механизма наблюдения помимо подтверждения продолжающихся серьезных и систематических нарушений санкций как в пределах, так и из-за пределов региона указывается также на то, что эти санкции все же сужают каналы снабжения и повышают стоимость импорта для движения мятежников. Alex_Odeychuk) |
for.pol. | dans la région et au-delà | как в регионе, так и за его пределами (Alex_Odeychuk) |
book. | disparaître dans l'au-delà | проваливаться куда-то в потустороннее (marimarina) |
geogr. | en France et au-delà | во Франции и за рубежом (Alex_Odeychuk) |
mil. | engagé au-delà de la durée légale | добровольно оставшийся на сверхсрочную службу |
astronaut. | espace au-delà de l'atmosphère | безвоздушное пространство |
astronaut. | espace au-delà de l'atmosphère | космическое пространство |
avia. | espace au-delà de l'atmosphère | внеатмосферное пространство |
UN | Etude des perspectives en matière d'environnement jusqu'à l'an 2000 et au-delà | Экономическая перспектива на период до 2000 года и далее |
gen. | exécution allant au delà des prévisions | перевыполнение (плана и т.п.) |
construct. | flambage au-delà de domaine plastique | продольный изгиб за пределом упругости |
mil. | gradé au-delà de la durée légale | унтер-офицер сверхсрочной службы |
mil. | gradé servant au-delà de la durée légale | унтер-офицер сверхсрочной службы |
mil. | incursion au-delà du front adverse | рейд в тыл противника |
relig. | l'au-delà | тот свет (dans l'au-delà - на том свете Alex_Odeychuk) |
subl. | l'au-delà | лучший мир (Alex_Odeychuk) |
book. | l'au-delà | потустороннее (marimarina) |
myth. | l'au-delá | загробная жизнь (DinaAlex) |
myth. | l'au-delá | подземный мир (DinaAlex) |
gen. | mes amis de l'au-delà | мои друзья из потустороннего мира (песенка из диснеевского мультфильма "La Princesse et la Grenouille" NickMick) |
gen. | mon au-delà | моя тайная страсть (Mon au-delà, c’est lit. - Моя тайная страсть — постель. Alex_Odeychuk) |
ed. | mon au-delà | моя тайная страна (Alex_Odeychuk) |
gen. | mon au-delà | моя тайная страсть (Alex_Odeychuk) |
gen. | pas au-delà de la réparation | ремонту не подлежит (ROGER YOUNG) |
bank. | plage au-dela d'impression | область, недоступная для печати |
org.name. | Programme d'action mondial pour la jeunesse d'ici à l'an 2000 et au-delà | Всемирная программа действий, касающаяся молодёжи, до 2000 года и на последующий период |
radio | propagation au-delà de l'horizon | загоризонтное распространение |
tech. | propagation au-delà de l'horizon | распространение радиоволн за пределами горизонта |
gen. | quelqu'un au delà des frontières | кто-то недосягаемый (Alex_Odeychuk) |
relig. | revoir dans l'au-delà | увидеть вновь на том свете (Alex_Odeychuk) |
relig. | revoir dans l'au-delà | снова увидеть в другом мире (Alex_Odeychuk) |
gen. | rêver au-delà des blessures | мечтать, не чувствуя боли (Alex_Odeychuk) |
gen. | situe au-dela du cercle polaire | заполярный (Louis) |
UN | Stratégie régionale pour la protection de l'environnement et l'utilisation rationnelle des ressources naturelles dans les pays membres de la CEE pendant la période allant jusqu'en l'an 2000 et au-delà | Региональная стратегия охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в странах-членах ЭКЕ на период до 2000 года и далее |
gen. | travailler au delà de l'horaire de travail prescrit | работать сверхурочно (ROGER YOUNG) |
gen. | travailler au-delà des horaires normaux | работать сверхурочно (ROGER YOUNG) |
relig. | tu est partie vers l'au-delà | ты ушла в лучший мир (Alex_Odeychuk) |
relig. | la vie dans l'au-delà | загробная жизнь (marimarina) |
gen. | vivre au-delà des mers | жить за морем |
progr. | écrire au-delà de la fin du tampon | записывать данные за пределы буфера (developpez.com Alex_Odeychuk) |
busin. | élever la pression au-delà de 3, 3 MPa | повышать давление за уровень три и три десятых мегапаскаля |
gen. | être au-delà de toutes... | быть выше всяких... (z484z) |
fin. | être constitué au-delà de | превышать допустимое значение или показатель (ROGER YOUNG) |