Subject | English | Russian |
gen. | a face as long as a fiddle | мрачное лицо |
gen. | a face as long as a fiddle | унылое лицо |
brit. | a list as long as your arm | длинный список дел (I've got a list of things as long as your arm (У меня длинный список дел). cambridge.org inyazserg) |
gen. | a meteorite leaves a long, brilliant trail as it burns up on entering the atmosphere | метеорит оставляет длинный яркий след, когда он сгорает, входя в атмосферу |
math. | after as long as | ещё после |
Makarov. | after as long as | еще после ... |
gen. | after you've lived as long as I have you can argue about it | поживите с моё – тогда и рассуждайте |
gen. | Agatha Christie wrote many whodunits during the course of a long and successful career as a writer | Агата Кристи написала много детективов в течение своей долгой и успешной писательской карьеры (Taras) |
lit. | And ever since she found out I take the Pill she treats me as though I'm Fanny Hill or a character out of the Marquis de Sade and the evenings will be long on the banks of Lac Leman if I visit her. | С тех пор как она узнала, что я употребляю пилюли, она относится ко мне так, словно я — Фанни Хилл или одна из героинь маркиза де Сада, и если я выберусь к ней, то вечера на берегах Женевского озера будут для меня очень тягостными. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
gen. | as a long-term objective | в качестве долгосрочной цели / задачи |
gen. | as happy as the day is long | очень счастливый |
idiom. | as lazy as the day is long | ужасно ленивый (VLZ_58) |
idiom. | as lazy as the day is long | лень вперёд родилась (Лень вперёд его о родилась означает, что он настолько ленив, что ему лень было даже первому родиться. VLZ_58) |
math. | as long ago as | ещё + время |
math. | as long ago as | ещё |
Makarov. | as long ago as | уже́ |
Makarov. | as long ago as 1911 Schlenk showed that this is not the case | уже в 1911 году Шленк показал, что дело обстоит не так |
gen. | as long ago as the 1920s | уже в 1920-е годы (Alex_Odeychuk) |
gen. | as long, and no longer, than | не дольше, чем (Alexander Demidov) |
gen. | as long as | если только (e.g.: LNG is cheaper than diesel – as long as it stays cheaper, this is a good point the NDP transportation critic makes) |
gen. | as long as | раз уж (As long as you're up, would you mind getting me a drink? jodrey) |
gen. | as long as | коль скоро (Anglophile) |
gen. | as long as | столько, сколько |
gen. | as long as | так долго, как |
gen. | as long as | если (“Are you armed, Lestrade?”
The little detective smiled. “As long as I have my trousers I have a hip-pocket, and as long as I have my hip-pocket I have something in it.” (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | as long as | лишь при условии |
gen. | as long as | в случае, если (Alex_Odeychuk) |
gen. | as long as | покуда только (VLZ_58) |
Makarov. | as long as | такой же длинный, как и |
Makarov. | as long as | при условии, что |
Makarov. | as long as | до (+ количество) |
gen. | as long as | до тех пор пока |
math. | as long as | покуда |
math. | as long as | так как |
math. | as long as | так же давно, как и |
rhetor. | as long as | в том случае, когда (Alex_Odeychuk) |
idiom. | as long as | всё время, пока (Ulkina) |
idiom. | as long as | какой-то период времени (for some period of time Interex) |
math. | as long as | до тех пор |
Gruzovik, obs. | as long as | доколе |
uncom. | as long as | по мере (в контексте MichaelBurov) |
uncom. | as long as | по мере того, как (в контексте MichaelBurov) |
Gruzovik, obs. | as long as | поелику |
Gruzovik, obs. | as long as | доколь (relative conjunction; = доколе) |
obs. | as long as | доколь |
context. | as long as | главное, чтобы (It doesn't matter, as long as you say something nice. – Неважно. Главное, скажи что-нибудь приятное 4uzhoj) |
context. | as long as | лишь бы (setting some conditions: My doctor told me it's OK to give my five-year-old more than one treat – ice cream, chocolate, cookies – in a single day as long as you make the portion very small. ART Vancouver) |
gen. | as long as | поскольку постольку (Alex_Odeychuk) |
gen. | as long as | постольку, поскольку (I. Havkin) |
gen. | as long as | пока |
gen. | as long as | до тех пор, пока (as long as there is a difference of potentials between two points, there will be a flow of electricity • as long as sunshine, he feels well Alex_Odeychuk) |
gen. | as long as | в течение всего времени, пока (I. Havkin) |
gen. | as long as | при условии |
gen. | as long as | если, и только если |
gen. | as long as | лишь бы |
gen. | as long as | поскольку |
gen. | as long as | раз (раз уж: As long as you're up, would you mind getting me a drink? 4uzhoj) |
gen. | as long as | как вряд ли (DrHesperus) |
gen. | as long as a fiddle | мрачный (о лице) |
gen. | as long as a fiddle | вытянутый (напр., о лице Anglophile) |
austral., slang | as long as a month of Sundays | очень долго |
austral., slang | as long as a month of Sundays | в течение очень долгого времени |
Gruzovik, inf. | as long as one's arm | длиннущий |
Gruzovik, inf. | as long as one's arm | длиннющий |
gen. | as long as one's arm | очень длинный |
law | as long as customs procedures are observed | при соблюдении таможенных процедур (Leonid Dzhepko) |
gen. | as long as forty-five years ago | целых 45 лет тому назад (A.Rezvov) |
quot.aph. | as long as I am fighting, I have some hope | пока я борюсь, я не теряю надежды (Alex_Odeychuk) |
law | as long as I am the attorney general | пока я генеральный прокурор (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | as long as I could make believe that love lasted, I was happy | пока я мог убеждать себя, что любовь продолжается, я был счастлив |
gen. | as long as I live | до гробовой доски (Anglophile) |
gen. | as long as I live | пока я жив |
gen. | as long as I live | пока я жив... |
gen. | as long as I live | пока я буду жив |
gen. | as long as I remember myself, I | всю свою сознательную жизнь (As long as I remember myself I have been passionate about music,in all its forms and genres,always listening to anything that came through my ears,reading ... As long as I remember myself, I have always loved coffee. – АД) |
product. | as long as ... is fulfilled | при условии выполнения (Yeldar Azanbayev) |
gen. | as long as it is not | если это не (Warships are permitted innocent passage through territorial waters as long as it is not prejudicial to the peace or security of the coastal state. Alex_Odeychuk) |
gen. | as long as it keeps him/ her happy | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало ("He likes writing, and what I say is, as long as it keeps him happy, why shouldn't he?" W. Somerset Maugham m_rakova) |
inf. | as long as it takes | сколько нужно (Анна Ф) |
gen. | as long as it's fun | если живенько, то можно (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
med. | as long as less than 36 hours since | не больше чем 36 часов спустя, но максимально поздно после (Александр Стерляжников) |
Makarov. | as long as life endures | пока есть жизнь |
Makarov. | as long as life endures | пока человек жив |
gen. | as long as life endures | в течение всей жизни |
gen. | as long as my life lasts | пока я жив |
gen. | as long as one can find | подлиннее (get, etc.: I looked around for as long a stick as I could get. – Я осмотрелся по сторонам, ища палку подлиннее.) |
Gruzovik, inf. | as long as one shall live | по гроб жизни |
Gruzovik, inf. | as long as one shall live | до гроба |
gen. | as long as our food holds out | пока у нас не кончатся запасы продуктов |
scient. | as long as possible | на возможно более продолжительное время (clck.ru dimock) |
gen. | as long as possible | как можно дольше (Азери) |
gen. | as long as specifically agreed by | по согласованию с (кем-либо; someone Phyloneer) |
law | as long as the defect can not be reproduced | при невозможности воспроизведения дефекта (Andy) |
law | as long as the defect can not be reproduced | если дефект не сможет быть воспроизведён (Andy) |
inf. | as long as the money is green | деньги не пахнут (sissoko) |
amer. | as long as the risks stay minimal | до тех пор пока риски остаются минимальными (Val_Ships) |
bible.term. | as long as the sun and moon endure | доколе пребудут солнце и луна (They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. Wakeful dormouse) |
gen. | as long as the sun and moon endure | во веки вечные (I solemnly swear to be faithful to my bosom friend as long as the sun and moon shall endure. Wakeful dormouse) |
gen. | as long as there is no evidence to the contrary | поскольку не доказано иное (Евгений Тамарченко) |
polit. | as long as there is no war | лишь бы не было войны (КМК, наиболее распространённый вариант передачи этого русского выражения на английском языке.: "There's a little Russian poem," said Pyotr Kolesnikov, a factory worker with a wife and two small children: `A star fell down from heaven, into my darling's trousers, let it burn there, as long as there is no war.' I think you'll find that is the attitude of most Russians." (The Irish Times, Tue, Jan 28, 1997) • "People want to forget the war, they don’t want to speak of it, or think about it. They are ready to live in fear of the authorities in the republic, just as long as there is no war." (From 'War-weary Chechens "are ready to live in fear"', Swissinfo.ch, May 14, 2011) • “As long as there is no war” is a popular saying from the Soviet times. The generation that had experienced the Second World War was indeed ready to suffer any hardships so that the horrors of the 1940s would not be repeated. (From "The Soviet Union versus the EuroMaidan", New Eastern Europe, No 2(XI)/2014) • Few Tajiks believed that the government could solve the country’s dire social and economic problems (…) These claims resonated with the international community – which supported Rahmon’s version of the peace process and largely turned a blind eye to the regime’s human rights abuses – and with much of the population, in which the popular trope – ‘as long as there is no war’ – became a justification for poor governance. (From "Routledge Handbook of Contemporary Central Asia") Alexander Oshis) |
scient. | as long as this dilemma remains | столько, сколько остается эта дилемма |
Makarov. | as long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good | если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузер |
gen. | as long as you apologize I'm satisfied | вы извинились, и мне этого вполне достаточно |
chess.term. | as long as you don't play "bullet" i.e., chess with one minute each on the clock, both chess and sex are good, but chess lasts longer | при условии, что вы не играете в буллит т. е. не ставите по минуте каждому, шахматы так же хороши, как и секс, просто они продолжаются дольше (К. Депаскуале) |
brit. | as long as your arm | длинный (употребляется в выражениях типа "(a list) as long as your arm'' (длинный список дел). inyazserg) |
idiom. | as the day is long | неимоверно (VLZ_58) |
gen. | as the day is long | чрезвычайно (Баян) |
idiom. | as the day is long | ужасно (VLZ_58) |
idiom. | as the day is long | очень (as lazy as the day is long VLZ_58) |
gen. | as the day is long | на редкость |
gen. | as the day is long | исключительно |
gen. | avoid cancer as long as you live | так и не заболеть раком |
Makarov. | be as happy as the day is long | быть очень счастливым |
Makarov. | be as happy as the day is long | быть очень счастливым или беспечным |
Makarov. | be as happy as the day is long | быть очень счастливым или беспечным |
Makarov. | be as happy as the day is long | быть очень беспечным |
Makarov. | be willing to do any work, so long as it is honourable | согласиться на любую работу при условии, что эта работа честная |
gen. | broad as long | одинаковый в ширину и длину |
gen. | broad as long | совершенно равный |
gen. | drag the case as long as possible | затягивать рассмотрение дела (4uzhoj) |
Makarov. | envy such as dogged Montague through a long career | зависть, что преследовала Монтегю на протяжении всей его жизни |
inf. | even as long as | аж (denghu) |
inf. | for even as long as five hours | аж пять часов (denghu) |
idiom. | everything is funny as long as it is happening to somebody else | всё смешно, пока это происходит с другими (W. Rogers Artoforion) |
quot.aph. | evil will triumph so long as good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | Evil will triumph so long as good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | evil will triumph so long as good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | evil will triumph so long as good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
progr. | Finite state machines have long been used as an organizing principle for designing and implementing complex behavior in event-driven programs | Конечные автоматы уже давно используются в качестве организационного принципа при разработке и реализации сложного поведения в управляемых событиями программах (таких как сетевые адаптеры и компиляторы ssn) |
fire. | firefighters lifts need to be readily available and of suitable design for the use of firefighters and remain in use for as long as possible during firefighting operations | лифты для пожарных должны быть в постоянной готовности для использования пожарными и иметь конструкцию, позволяющую использовать их длительное время при пожаротушении (yevsey) |
gen. | for as long as | в течение (MichaelBurov) |
gen. | for as long as | в течение всего времени, когда (Alexander Demidov) |
obs. | for as long as | покуда (Notburga) |
gen. | for as long as | до тех пор, пока |
gen. | for as long as | в течение всего времени, пока (I. Havkin) |
gen. | for as long as anyone can remember | издавна (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | испокон века (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | с незапамятных времён (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | издревле (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | с допотопных времён (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | с давних пор (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | испокон веку (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | испокон веков (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | исстари (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as I can remember | сколько себя помню (Technical) |
gen. | for as long as I can remember | сколько я себя помню (olga_kotik) |
gen. | for as long as it takes | столько, сколько потребуется (BrinyMarlin) |
gen. | for as long as it takes | сколько бы времени на это ни потребовалось (Alex_Odeychuk) |
gen. | for as long as I've known him | сколько я его знаю (4uzhoj) |
econ. | for so long as | на то время, когда (A.Rezvov) |
gen. | for so long as | в течение всего того периода, пока (Mag A) |
law | for so long as | в течение всего того периода, когда (Andrei Titov) |
law | for so long as | на срок действия (Andy) |
gen. | for so long as | до тех пор, пока (Ying) |
inf. | Go away as long as you can! | Уходи, пока ещё есть возможность! (Soulbringer) |
gen. | harmless as the day is long | мухи не обидит (Anglophile) |
proverb | have come to know very well as a result of long-time association | пуд соли с кем съесть |
Makarov. | he could run our office from Timbuktu as long as there was a good fax line | при наличии хорошей линии факсимильной связи он мог управлять своим офисом хоть из Тимбукту |
gen. | he hasn't known me as long as you do | он знает меня не так давно, как вы |
gen. | he hasn't known me as long as you do | он знает меня меньше, чем вы |
Makarov. | he says she can come off the tablets so long as she feels all right | он сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки |
Makarov. | he shall not forget it as long as he lives | он этого ввек не забудет |
gen. | he spoke for too long, as is his wont | он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делать |
gen. | he'll be a fool as long as he lives | он всю жизнь будет дураком |
Gruzovik, humor. | honest as the day is long | как стёклышко |
Gruzovik, humor. | honest as the day is long | как стёклышко чистый |
Makarov. | I counted the notes, which took a ridiculously long time as they were mostly in ones. | я пересчитал деньги. это отняло у меня ужасно много времени, так как там были в основном однодолларовые купюры |
gen. | I feel as though I've known you for a long time | у меня такое чувство будто я вас давно знаю |
gen. | I shall not forget it as long as I live | я этого ввек не забуду |
gen. | I will lend you the book as long as you keep it clean | я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно |
gen. | I will lend you the book as long as you keep it clean | я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с ней |
Makarov. | I wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to come | я не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехать |
econ. | if and as long as | если и до тех пор, пока (Andrew052) |
gen. | I'll go any place as long as I get out of here | убегу я отсюда, куда глаза глядят |
gen. | I'm not interested in making money, so long as I can manage to rub along | пока мне хватает моего весьма скромного бюджета, дополнительные деньги меня не интересуют |
gen. | I'm surprised that these packing-case houses stay up as long as they do | я удивляюсь, что эти домики-коробки до сих пор не развалились |
gen. | in Christian art, Absalom was depicted as a muscular young man with long flowing hair | в христианском искусстве Авессалом изображался в Облике атлетически сложенного молодого человека с длинными волнистыми волосами |
gen. | it is as broad as it is long | то же на то выходит |
saying. | it is as broad as it is long | что в длину, что в ширину |
saying. | it is as broad as it is long | что в лоб, что по лбу |
gen. | it is as broad as it is long | то ж на то ж выходит |
proverb | it is as broad as it is long | что дурно, что худо |
proverb | it is as broad as it is long | не мытьём, так катаньем |
proverb | it is as broad as it is long | что голому, что нагому |
gen. | it is as broad as it is long | какая разница |
gen. | it is as broad as it is long | что в лоб |
gen. | it is as broad as it is long | что по лбу |
gen. | it is as broad as it is long | то же на то же выходит |
gen. | it is as broad as long | это всё равно |
gen. | it is as broad as long | это всё одно |
gen. | it is as long as it is short | что вдоль, что поперёк (MichaelBurov) |
gen. | it is as long as it is short | что так, что эдак (MichaelBurov) |
gen. | it is as long as it is short | то же самое (Andrew Goff) |
gen. | it looks to me as if the skirt is too long | мне кажется, что юбка слишком длинна |
lit. | It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without. | Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной) |
Makarov. | it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual | это было незадолго до того, как два ведущих политика, как обычно, набросились друг на друга |
gen. | it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual | это было незадолго перед тем, как два ведущих политика в очередной раз набросились друг на друга |
gen. | it’s as broad as it is long | что в лоб, что по лбу |
proverb | it's as broad as it's long | что в лоб, что по лбу |
proverb | it's as broad as it's long | так же широк, как и длинен |
proverb | it's as broad as it's long | то же на то же выходит (дословно: Так же широк, как и длинен) |
inf. | it's as broad as it's long | одно и то же ("...it's very nearly as broad as it's long" – "получается, что я ничего не потерял" (Ч. Диккенс "Мартин Чезлвит") Bobrovska) |
proverb | it's as long as it's broad | что в лоб, что по лбу |
inf. | it's as long as it's broad | одно и то же (Bobrovska) |
inf. | it's as long as it's broad | то же на тоже и выходит (Bobrovska) |
gen. | it's as long as it's short | что так, что эдак (MichaelBurov) |
gen. | it's as long as it's short | что вдоль, что поперёк (MichaelBurov) |
gen. | it's as long as it's short | то же самое (Andrew Goff) |
gen. | just as long as | ровно до тех пор, пока (A.Rezvov) |
Makarov. | keep something as long as you like | держать что-либо сколько хотите |
gen. | keep it as long as you need it | при условии |
gen. | keep it as long as you need it | поскольку |
Makarov. | keep the book as long as you like | держать книгу сколько угодно |
Игорь Миг | less than half as long as before | более, чем в два раза быстрее, чем раннее |
lat. | Let them hate as long as they fear | пусть ненавидят, лишь бы боялись (oderint dum metuant – proz.com Dominator_Salvator) |
brit. | list as long as your arm | длинный список дел (употребляется с артиклем 'a' в предложениях типа "I've got a list of things as long as your arm" (у меня (пре)длинный список дел) inyazserg) |
rude | long as a whore's nightmare | десять раз вокруг ноги, через жопу в сапоги и на шее бантом (о чём-либо очень длинном igisheva) |
vulg. | long as a whore's nightmare | очень длинный |
inf. | long as one's arm | длиннющий |
inf. | long as one's arm | длиннущий |
proverb | love lasts as long as money endures | бедному жениться и ночь коротка (a poor man's happiness does not last long) |
gen. | mind you, I don't minding the children so long as they mind me | вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться |
gen. | neutron stars were postulated as long ago as 1934 | существование нейтронных звёзд было постулировано ещё в 1934 году |
math. | one third as long as | на треть |
gen. | only as long as is needed for | не дольше, чем этого требует цель, для которой (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
gen. | only as long as is needed for | не дольше, чем этого требует (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
Gruzovik, obs. | reach some agreement as a result of a long litigation | дотягаться |
obs. | reach some agreement as a result of a long litigation | дотягать |
Makarov. | ridge of drifted snow up to 1 m high and 5-10 m long, occurring on ice crust after the deposition of loose snow, often falling as pellet snow | гряды снега высотой до 1 м и длиной 5-10 м, образующиеся на ледяной корке или насте после отложения рыхлого снега, часто выпадающего в виде крупы |
Makarov. | she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably | ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой |
Makarov. | she left as long as three years ago | она уехала ещё три года назад |
Makarov. | she walked home the long way round so as not to bump into anybody | по дороге домой она сделала крюк, чтобы случайно на кого-либо не наткнуться |
gen. | so long as | до (+ количество) |
rhetor. | so long as | в случае, если (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | so long as | в том случае, если (Alex_Odeychuk) |
gen. | so long as | доколе |
seism. | so long as... | при условии, что... |
seism. | so long as... | поскольку |
seism. | so long as... | пока |
math. | so long as | при условии |
gen. | so long as | если (So long as you have choices, you don't have to be hung out in traffic, you can take transit or bike to work. ART Vancouver) |
gen. | so long as | такой же длинный, как и |
gen. | so long as | пока (He won't hurt you so long as he's not bothered. ART Vancouver) |
gen. | so long as | лишь бы (Interex) |
gen. | so long as | постольку, поскольку (Stas-Soleil) |
gen. | so long as | при условии, что |
gen. | so long as | покуда (ART Vancouver) |
gen. | so long as | если только |
gen. | so long as | пока |
gen. | so long as | до тех пор, пока (so long as the gunpowder goes on burning, the rocket will go on moving В.И.Макаров) |
gen. | so long as he was in the sun he did not feel cold | пока он был на солнце, он не мёрз |
gen. | so long as nobody minds | если никто ничего не имеет против |
gen. | so long as nobody minds | если никто не возражает |
Makarov. | so long as the conditions are pendent he remains his slave | до тех пор, пока условия окончательно не оговорены, он остаётся его рабом |
Makarov. | so long as they attended lectures | поскольку они посещали лекции |
Makarov. | some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up | иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней |
gen. | stay as long as you don't mind | если вы не возражаете |
gen. | stay as long as you like | никто вас отсюда не гонит, сидите, сколько хотите |
gen. | stay as long as you like | оставайтесь, сколько хотите |
gen. | stay for as long as you like | оставайтесь столько |
Makarov. | stay for as long as you like | оставайтесь столько, сколько вам будет угодно |
gen. | stay for as long as you like | сколько вам будет угодно |
Gruzovik, inf. | stay in bed as long as one feels | наваляться |
gen. | stood things as long as sb. could | терпел, сколько было сил (You told me you had stood things as long as you could but last night you blew up. You found your wife dead drunk and a man had been with her. (Raymond Chandler) – терпел, сколько мог / сколько было сил ART Vancouver) |
gen. | take as long as you like | не торопитесь занимайтесь этим столько времени, сколько потребуется |
Makarov. | the child's toys don't last very long as he pulls them about so | игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается |
Makarov. | the doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right | доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки |
progr. | the same message passing source code can be executed on a variety of machines as long as the MPI library is available | один и тот же исходный код утилиты обмена сообщениями может работать на разных машинах, если на них имеется библиотека MPI |
Makarov. | the work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reform | работа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформировать |
progr. | there is a long history of using systems engineering in traditional engineering disciplines, such as mechanical or electrical engineering | Существует длинная история инженерии систем в традиционных технических дисциплинах, типа проектирования механических или электрических систем (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
el. | this approach has the useful property that a stored value remains valid as long as the supply voltage is applied to the circuit, hence the name static | Данный подход полезен тем, что записанное значение хранится до тех пор, пока на схему подаётся напряжение отсюда и название – статическая память (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | this certificate verifies the original certificate issued and is valid as long as it is displayed as an electronic copy at ... and surveillance audits are satisfactorily completed | Сертификат действителен при наличии в электронном виде на сайте ... и успешном прохождении инспекционных аудитов (из сертификата регистрации Johnny Bravo) |
progr. | Time can elapse in the location only as long as the invariant of the location is true | Течение времени в позиции происходит, пока инвариант этой позиции истинен (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
gen. | 'tis as broad as long, whether he will come or no | ещё не решено, придёт ли он или нет |
gen. | 'tis as broad as 'tis long | это всё одинаково |
gen. | 'tis as broad as 'tis long | это всё равно |
inf. | twice as long | вдвое продолжительнее (Val_Ships) |
office.equip. | take twice as long | в два раза дольше (о времени translator911) |
gen. | twice as long | вдвое дольше (Where I live, it would still take me twice as long to get here by public transit. ART Vancouver) |
gen. | twice as long and better | более чём вдвое длиннее |
gen. | twice as long and better | длиннее более чем в два раза |
Makarov. | use long words as a cover for one's inactivity | прикрывать бездействие громкими фразами |
gen. | valid as long as the original document is attached | без оригинала недействителен (4uzhoj) |
Makarov. | we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat | давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть |
construct. | Welted metal sheets should be as long as the roof slope | по длине картины должны быть равными длине ската |
cliche. | who cares as long as | какая разница? Всё равно (A 45-storey tower or a 54-storey tower – who cares as long as many of us could not afford or dream living in it. ART Vancouver) |
gen. | you may stay there as long as you like | вы можете оставаться там сколько хотите |
gen. | you may stay there as long as you like | вы можете оставаться там сколько захотите |
gen. | you're welcome to stay as long as you wish | сделайте одолжение, оставайтесь, сколько хотите |