DictionaryForumContacts

   English
Terms containing as it was | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same ideaопределение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс
lit.And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically.Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. (Ellery Queen)
gen.anyway, there it was in the Post as large as lifeкак бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост"
scient.the approach was good enough as far as it goesв какой-то мере этот подход был довольно хорош ...
context.as a general rule, my opinion is that military men must be kept out of it. It's folly to take their adviceя вообще считаю, что военных надо держать в стороне. Глупо с ними советоваться (Эренбург)
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.as it happened, he was awayон как раз был в отъезде
gen.as it happened, he was awayон как нарочно был в отъезде
gen.as it isпо факту (Maria Klavdieva)
cliche.as it isсамо по себе (A man and his girlfriend were reportedly driving along a rural road when they saw some movement near the side of the road. They originally thought the figure was a naked man crawling along on the ground, which was already odd enough as it is, but as they approached they realized that it was even much stranger than this. (mysteriousuniverse.org) -- что уже само по себе было странно ART Vancouver)
gen.as it is/ was possible to beнасколько это возможно (bookworm)
construct.as it wasаналогично событиям (в прошлом Johnny Bravo)
gen.as it wasкак ни
gen.as it wasи так уже (о прошлом Bullfinch)
gen.as it wasи без того (in the past: The first weeks of parenthood were stressful and sad as it was – and then we found out our son was born with a hearing loss. – Первые недели нашей родительской жизни были и без того напряжёнными и грустными – и тут мы узнаём, что у нашего сына вдобавок ещё и тугоухость от рождения. ART Vancouver)
gen.as it wasхотя
gen.as it was agreedв соответствии с договорённостью (mascot)
gen.as it was found that no crime had been committedза отсутствием состава преступления (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.as it was mentioned to you at the timeкак сообщалось вам ранее (Катю)
product.as it was notedкак было отмечено (Yeldar Azanbayev)
gen.as it was raining I took the taxiтак как шёл дождь, я взял такси
product.as it was statedкак было отмечено (Yeldar Azanbayev)
gen.as soon as it was lightкак скоро настал день
progr.as such, the OS/360 scheduler is good. But it is almost totally uninfluenced by the OS/360 needs of remote job entry, multiprogramming, and permanently resident interactive subsystemsв этом качестве планировщик OS / 360 хорош. Но на него почти никакого влияния не оказали потребности OS / 360 в удалённом вводе заданий, многопрограммности и резидентном размещении интерактивных подсистем (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering)
HRas the interview progressed, it was obvious thatв ходе собеседования выяснилось, что (Alex_Odeychuk)
scient.as yet it has not been proved thatпока не было доказано, что
lit.Barnum was not simply the Prometheus of the Pleasure Principle, as his admirers portrayed him... He began his career... as an act of criticism, he ended it as a yea-sayerБарнум был не только Прометеем развлечений, как его рисовали поклонники... Он начал свою карьеру ... с критики, а закончил безоговорочным конформистом. (N. Harris)
gen.be it as it wasкак бы то ни было (Interex)
gen.be that as it mayкак бы ни обстояло дело
gen.be that as it mayтак или иначе (rechnik)
gen.be that as it mayвне зависимости от того, так это или нет (User)
gen.Be that as it mayчто бы там ни было (Andrey Truhachev)
gen.Be that as it mayдаже если и так, то (Контекст: "...Russian people enjoyed the standard of living they enjoy today: more money, more cars, more homes, more food, more goods. The anti-Putinites will grumble that this has everything to do with the high price of oil and nothing to do with Putin. BE THAT AS IT MAY, for the average Russian that argument rings hollow. Most people, not just Russians, vote with their wallets and stomachs..."(The New York Times) sashkomeister)
stylist.Be that as it mayкак бы там ни было (Well, be that as it may, I'm not about to sign this. • Suggesting that the strange saga of the mystery monoliths is far from over, a third such object has now been found atop a mountain in California. The piece, which was reportedly discovered on Wednesday morning by hikers on Pine Mountain in the city of Atascadero, appears nearly identical to object in Utah which sparked what might best be called the 'monolith madness' that has unfolded over the last two weeks here in the United States and, oddly enough, Romania. As with the previous pair of found objects, the origin and purpose of the California piece are unknown. Be that as it may, the discovery of a third monolith has, understandably, led to speculation that the objects are part of a some kind of marketing stunt. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Игорь Мигbe that as it mayво всяком случае
Игорь Мигbe that as it mayвсё же
Игорь Мигbe that as it mayпри всём том
Игорь Мигbe that as it mayвместе с тем
Игорь Мигbe that as it mayпри всём при том
gen.be that as it mayв любом случае (financial-engineer)
gen.be that as it mayтем не менее (Alexander Demidov)
gen.be that as it mayчто бы ни было
gen.be that as it mayкак бы то ни было
gen.be that as it may, butвсё так, но (rechnik)
rel., budd.Bhagavad Gita As It Is«Бхагавад-Гита как она есть»
gen.but that's as far as it goesно не более того (They may look alike, but that's as far as it goes.)
gen.but that's as far as it goesно и только (They may look alike, but that's as far as it goes.)
Makarov.children came piling in as it was rainingшел дождь, и ребят набилась целая куча
comp., MSDatabase "%1!s!" can not be configured as a distribution database because it has change tracking enabledБазу данных "%1!s!" нельзя настроить для работы в качестве базы данных распространителя, поскольку для неё включено отслеживание изменений (SQL Server 2012 ssn)
Makarov.even as she said this, she knew it was not quite trueв тот момент, как она это произнесла, она поняла, что это не вполне верно
gen.everything was done exactly as it should have beenвсё было сделано как следует
gen.he caught the train as it was pulling outон вскочил в поезд на ходу
Makarov.he tried his best, but it was a botch-up as usualон хотел как лучше, а получилось как всегда
gen.he was late as it wasон уже и так засиделся
gen.he was late as it wasи так уже засиделся (lulic)
Makarov.he was very tight, as we call it far gone in liquor, I meanон здорово надрался, я имею в виду, как мы говорим – был чертовски пьян
lit.His name, by the way, was not Satan, it was Comus, and this is paradox now, since the original Comas, as everyone knows, was the god of festive joy and mirth, emotions not commonly associated with the Underworld.А звали его (E. Queen, между прочим, не Сатаной, а Комусом — и в этом был парадокс, потому что настоящий Комус, как всем известно, был богом застольного веселья и удовольствий, а эти понятия мало у кого ассоциируются с преступным миром.)
dipl.I don't say that as a criticism, it's just an observation of factпрошу воспринимать это не как критику, а просто как констатацию факта (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.I don't think it's as hot and humid today as it was yesterdayя не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчера
gen.I know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of itя знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцем
gen.I was glad of his help, slight as it wasя был рад его помощи, хотя она была и незначительна
Игорь МигI was hit by the shivers as it was freezing coldна улице дубак
lit.I wrote a poem while I was at the market yesterday... It should appeal to you, in particular. It's soaked in the theology of Dante, with a good slosh of Eliot as well.Вчера, пока я торговал, я сочинил стихи... У вас мои стихи должны вызвать особый отклик. Это, изволите видеть, смесь богословия Данте с пустословием Элиота. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
lit.If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses.Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца. (B. Crosby)
Makarov.in the past promiscuity was not as rampant as it is todayв прошлом беспорядочность в сексуальных связях не получала такого широкого распространения как теперь
Makarov.Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the topИрвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины
gen.is it as interesting as that?неужели это так интересно?
lit.It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored.Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно. (J. Lasky)
gen.it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohmsудобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом
gen.it is remarkable that as early as 1936, Barr and Plyler measured the rate of reaction of propionic anhydride by infrared analysisинтересно, что ещё в 1936 году Бар и Плайлер измерили с помощью ИК-анализа скорость реакции пропионового ангидрида
progr.it is this feature that permits an ALGOL 60 implementation to take advantage of a stack as a method of dynamic storage allocation and relinquishmentв реализации ALGOL 60 эта особенность позволяет использовать стек для динамического распределения и освобождения памяти (ssn)
gen.it was a green and easy world as she took itона смотрела на мир сквозь розовые очки
Makarov.it was as chilly as if it had been Octoberбыло прохладно, как бывает в октябре
gen.it was as chilly as if it had been Octoberбыло про-мозгло, будто на дворе октябрь
gen.it was as if the world had come to an endэто было похоже на конец света
Makarov.it was as much as he could do to string together a few words of Frenchон еле-еле мог связать несколько слов по-французски
gen.it was as much as I could do not to cryя с трудом удерживал слёзы
gen.it was as much as I could do not to cryя с трудом удерживался, чтобы не расплакаться
gen.it was as much as we could do to keep pace with himмы только-только поспевали за ним
inf.it was as near as dammit an apologyэто было почти что извинение
Makarov.it was as near as dammit an apologyон только что не извинялся
idiom.it was as obvious as the nose on one's faceа ларчик просто открывался (VLZ_58)
gen.it was done as originally plannedвсё прошло так, как было задумано
gen.it was done as originally plannedвсё прошло по первоначально задуманному плану
gen.it was flattened as if a steamroller had gone over itвсё было ровным, как будто по этому месту проехал каток
gen.it was his first commission as an architectэто было его первым архитектурным проектом
gen.it was his first commission as an architectэто было его первым архитектурным заказом
gen.it was intended as a jokeэто была лишь шутка
dipl.it was judged by eye, as it wereэто, как говорится, было определёно на глаз (so to say bigmaxus)
gen.it was just as I conjecturedполучилось, как я думал
gen.it was meant as a jokeпредполагалось, что это шутка (Andrey Truhachev)
gen.it was meant as a jokeбыло намерение пошутить (Andrey Truhachev)
gen.it was meant as a jokeэто было сказано в шутку (Andrey Truhachev)
gen.it was meant as a jokeэто было задумано как шутка (Andrey Truhachev)
scient.it was, moreover, generally regarded as aболее того, было принято рассматривать это как ...
gen.it was near dark outside now and the room was murky as a bear denнаступала ночь, и в комнате было тёмным-тёмно
gen.it was nice to have someone to talk to, particularly as I was going to stay there all nightприятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь
gen.it was not so much their loyalty as their perspicacity that was on displayони показали не столько свою верность, сколько умение ориентироваться в обстановке
gen.it was passed off as a jokeэто было подано как шутка
lit.It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without.Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной)
Makarov.it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bombТруману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомба
gen.it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bombТрумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба
gen.it was thought of as impossibleэто считалось невозможным
Makarov.it was very cheap as prices of cars goучитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину дёшево
gen.it was very cheap as prices of cars goучитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину
inf.it's as easy as 1, 2, 3проще простого
inf.it's as easy as 1, 2, 3Просто как дважды два
busin.it's as simple as thatпроще некуда
lit.I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys.Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
Makarov.I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped downя уже так много лет проработал председателем, что чувствую, пришло время уступить свои позиции
gen.much as it wasпочти так же, как было
gen.my leg feels as though it was broken, I feel as if my leg was brokenу меня, кажется, сломана нога
Makarov.Nor was it a "spotty globe", as he has irreverently called the moonне было это и "пятнистым шариком", как он пренебрежительно называл Луну
gen.not as it wasне как это было (Interex)
gen.of course I can do that – why, it's as easy as falling off a logКонечно, я сделаю-это проще пареной репы
quot.aph.Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us.Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами. (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
quot.aph.Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over usда и пойдите княжить и володеть нами (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
idiom.remain much as it wasсохраняться в практически неизменном виде (sankozh)
Makarov.she was near enough to tears as it wasона и без того чуть не плакала
gen.so as to be certain that one will not do it againчтобы не было + dat. повадно (+ inf.)
gen.that, as it wereи, подобно (Interex)
scient.that is, it is not as important asто есть это не столь важно как
inf.that's as good as it got forбольшего добиться не удалось (кому-то VadZ)
inf.that's fine as it is.и так сойдёт (VLZ_58)
Makarov.the air was shrewd as it breathed from the northветер был пронизывающим, так как он дул с севера
gen.the bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquakeкровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении
gen.the cake was spoilt as she made it with a bad eggторт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо
Makarov.the cantilena or principal melody was not given as it is by modern composers to the soprano or highest partкантилена, или главная мелодия, была написана не для сопрано, или высокого голоса, как это делают современные композиторы (Ch. Burney)
Makarov.the cat was lapping up the milk as if it had not been fed for daysкошка жадно лакала молоко, как будто она не ела несколько дней
Makarov.the children came piling in as it was rainingшёл дождь, и ребят набилась целая куча
Makarov.the compound was prepared in 1865, although it was not recognized as a thiazole until 1879это соединение получили в 1865 г., хотя его признали тиазолом лишь в 1879
Makarov.the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heartдоктор посоветовал Сэму побольше ходить – это полезно для его сердца
Makarov.the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heartдоктор посоветовал Сэму побольше двигаться – ему это полезно для сердца
progr.the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to anotherМощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005)
Makarov.the old brick was set against the open door as a stop to keep it from blowing shutпод открытую дверь положили старый кирпич, чтобы она не захлопывалась от ветра
Makarov.the phenyl group itself as a E-substituent, and it is interesting that progressive introduction of positive groups nitro first decreases and then increases the rate of reactionфенильная группа сама по себе является E-заместителем и интересно, что постепенное введение положительных групп напр. нитро вначале уменьшает, а затем увеличивает скорость реакции
Makarov.the story was circumstantiated, and as it were represented deviates into the comicистория была подробно рассказана и, как и было показано, имеет комические отступления
lit.The Tramp is as certainly representative of humanity, as many-sided and as mysterious as Hamlet, and it seems unlikely that any dancer or actor can ever have excelled him in eloquence, variety or poignancy of motion.Чаплинский бродяга так же глубоко человечен, многообразен и загадочен, как Гамлет, и вряд ли кто из актёров и танцоров мог превзойти его в красноречии, разнообразии и отточенности движения. (Th. Huff)
bible.term.the world is as you see itмир таков, каким вы его видите (Olga Okuneva)
Makarov.they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men sayони были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда
gen.this interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to beвопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым делом
Makarov.this poem reads as if it was tossed together in half an hourтакое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчаса
Makarov.this poem sounds as if it was flung together in half an hourкажется, это стихотворение написали за полчаса
gen.this poem sounds as if it was flung together in half an hourкажется, это стихотворение написано за полчаса
Makarov.this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearingэтот специальный свисток производит свист, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок
gen.this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearingэтот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок
Makarov.this was meant as a draw but he didn't rise to itэто было провокацией, но он не поддался на нее
Makarov.this was meant as a draw but he didn't rise to itего пытались спровоцировать, но он не клюнул на приманку
gen.this was meant as a draw but he didn't rise to itэто было провокацией, но он не поддался на нее
Makarov.Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hillsа я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт
progr.unit test framework: A tool that provides an environment for unit or component testing in which a component can be tested in isolation or with suitable stubs and drivers. It also provides other support for the developer, such as debugging capabilitiesинтегрированная среда модульного тестирования: инструмент, предоставляющий окружение для модульного тестирования или компонентного тестирования, в котором компонент может быть протестирован как в изоляции, так и с соответствующими заглушками и драйверами. этот инструмент также предоставляет разработчику возможности отладки (Standard glossary of terms used in Software Testing)
lit.We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin.Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis)
Makarov.when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clockкогда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов"