DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figurative containing all | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accuse them of all manner of offensesобвинять их во всех смертных грехах (Alex_Odeychuk)
all and sundryоптом и в розницу (о людях: вместе и в отдельности igisheva)
all-aroundразносторонний
all at onceодним духом
all hands on deckвсе в сборе (Val_Ships)
all his plans are falling throughвсе его планы проваливаются
all in one pieceцелый и невредимый (Anglophile)
all in one pieceцел и невредим (Anglophile)
all in the same keyвсё в том же тоне (духе, стиле)
all in the same styleвсе на один покрой
all-in wrestlingбои без правил (Ремедиос_П)
all of a pieceодного покроя
all of a pieceодного закала
all of a suddenна ровном месте (boggler)
all over the placeвкось и вкривь
all over the placeвкривь и вкось
all-seeingстоокий
all sock and buskinвесь театральный мир
all sorts of silly things keep popping into my head todayмне сегодня всё время всякая чепуха в голову лезет
all that glitters is not goldне все то золото что блестит
all the misfortunes fell on meвсе несчастья вымещались на мне
all-weatherнеизменный (Alex_Odeychuk)
apply the same standard to allподходить ко всем с одной меркой
at one time his name was on everybody's lips all over the worldего имя когда-то шумело на весь мир
be all at seaбыть как в лесу
be all at seaплавать
be all at seaплыть
be all eyesобращаться в зрение
be all eyesобратиться в зрение
be all eyesобращаться в зрение
be all of a ditherходуном ходить
be all of a ditherходуном идти
be all of a ditherходуном пойти
be all turned upside downбыть поставленным с ног на голову (Alex_Odeychuk)
beyond all expectationсверх ожиданий
call all the shotsиграть первую скрипку (Viacheslav Volkov)
cast off all restraintраспоясываться (impf of распоясаться)
cast off all restraintраспоясываться
cast off all restraintраспоясаться (pf of распоясываться)
check all the cornersобыскать все углы (Soulbringer)
drive all overизборождать (impf of избороздить)
for all to hearвслух
for no reason at allна ровном месте (boggler)
get all hands on deckсобрать всех вместе (Val_Ships)
give the all-clearдать зелёный свет (Taras)
go all outнажимать на все педали
go all outвытягиваться в нитку
go all outтопорщиться (impf of встопорщиться)
go all outнажимать на все педали
go all outвстопорщиться
go all outвытягиваться в нитку
have all the trumps in one's handбыть хозяином положения
have egg all over one's faceвляпаться (Anglophile)
have jam all over one's faceвляпаться (Anglophile)
he always destroys all your argumentsон всегда опрокидывает все ваши доводы
he is all earsу него ушки на макушке
he's all earsу него ушки на макушке
in all corners of the worldво всех уголках земли (We seek out fine art and antiques from all corners of the world. ART Vancouver)
in all directionsвдоль и поперёк
in all directionsвкось и вкривь
in all its magnitudeво весь рост
it's all just talkэто всё пустые слова
jack-of-all-tradesи швец и жнец, и в дуду игрец
keep all balls in the airделать несколько дел одновременно (Any working parent in New York City will say that life is a juggling act – a frenetic effort to keep all the balls in the air in a fast-paced city that never slows down. – thevillager.com Denzor)
let's go all out and finish it todayнажмём и кончим сегодня
of all huesвсех мастей (Anglophile)
on the run all dayвесть день на колёсах (Andrey Truhachev)
on the run all dayвесть день на ногах (Andrey Truhachev)
one-type-fits-all"безразмерный" (A.Rezvov)
out of all proportion to somethingбыть чрезмерным, преувеличенным, раздутым (E.g. The public reaction seems out of all proportion. englishenthusiast1408)
overcome all obstaclesпреодолеть все преграды (Andrey Truhachev)
overcome all obstaclesпреодолеть все препоны (Andrey Truhachev)
overcome all obstaclesпреодолевать все препятствия (Andrey Truhachev)
overcome all obstaclesпреодолеть все препятствия (Andrey Truhachev)
paint all people with the same brushвсех одним миром мазать (Alex_Odeychuk)
pass all boundsраспоясаться (Anglophile)
pull all the stopsпустить всё в ход, ни перед чем не останавливаться
reduce all to the same levelподстригать под одну гребёнку
reduce all to the same levelподстричь под одну гребёнку
set all the bells a-ringingзвонить во все колокола
she dashes around the city all dayона целый день летает по городу
spread all overоблететь
spread all overоблетать
spread all over the townтрезвонить по всему городу
spread all over the townрастрезвонить по всему городу
stake one's allиграть ва-банк
stake one's allидти ва-банк
the all clear"зелёный свет" (Побеdа)
the all clearотмашка (all I ask is that you wait to go until I give you the all clear Побеdа)
the boys step all over himмальчишки его ни в грош не ставят
the work is not getting on at allработа не клеится
this doesn't concern me at allэто меня совершенно не касается
this is all idle talkэто всё пустая болтовня
throw aside all restraintраспоясаться (Anglophile)
tick off all the boxesприкладывать все усилия (Ремедиос_П)
tick off all the boxesвыполнять все требования (Ремедиос_П)
tick off all the boxesприлагать все усилия (Ремедиос_П)
tick off all the boxesделать всё от себя зависящее
travel all overизборождать (impf of избороздить)
walk all overизбороздить (pf of изборождать)
walk all overизборождать (impf of избороздить)
walk all overизборождаться
we cannot paint all people with the same brushне надо всех одним миром мазать (Alex_Odeychuk)
wear all hatsзанимать все посты (Leonid Dzhepko)
wear all hatsпобывать на всех постах / должностях (Например: From handing out lucrative export quotas and privatizing key export agencies as deputy foreign trade minister in the early 1990s to planning economic security later in Putin's Security Council, he has worn all hats.)
what's all the commotion about?почему такое волнение?
with all guns blazingво всеоружии (Dmitry Onishchenko)
with all guns blazingв боевой готовности (Dmitry Onishchenko)
with all honorsсо всеми онерами
with all honorsсо всеми онёрами
with all honoursсо всеми онерами