DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Slang containing all | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all aboutочень нравиться (в активе; James is all about Lucy. Lu4ik)
all butпочти (Есть группа "All But The Girl". Так вот её название переводится не как "Все, кроме девочки", а как "Почти девочка".)
all cops are bastardsвсе менты – ублюдки (обычно употребляется как аббревиатура/татуировка "ACAB" Moscow Cat)
all earsушки на макушке ("Come on, Mick, tell me your story. I'm all ears". == "Давай же, Мик, рассказывай! Я весь во внимании".)
all eyesс квадратными глазами (от удивления, восхищения, любопытства: At their first presence at the Stanley Cup Mick and John were all eyes. == В первый раз попав на "Кубок Стэнли", Мик и Джон сидели пожирая все глазами.)
all farts and no shitзвону много, а толку мало (starkside)
all-firedчрезвычайно
all-firedкрайне
all geezed upпьяный в стельку
all geezed upошалевший от наркотиков
all geezed upнаходящийся под действием наркотика
all geezed upпьяный
all-glassсо стёклами в пол (Alex_Odeychuk)
all inбез сил
all inуставший
all inполный решимости (Technical)
all is bobвсё в порядке
all killer, no fillerтолько верняк, не проходняк (suburbian)
all killer, no fillerтолько крутяк, не проходняк (suburbian)
all meat and no potatoesжиртрест (said of a tremendously fat person Anglophile)
all meat and no potatoesжиромясокомбинат (о толстом человеке Technical)
all-nighterкруглосуточный магазин (Technical)
all of a doodahвозбуждённый
all of a doodahне в себе
all of a jumpв раздражении
all of a jumpв напряжении
all outисчерпывающий
all outполный
all outзаконченный
all over the gaffвсё в беспорядке (Interex)
all over the gaffвсё вверх дном (Interex)
all rightвсё окей (That's alright, Johnney! Don't worry! == Всё нормально, Джонни! Не волнуйся!)
all-rightзаслуживающий доверия
all-rightдружески расположенный
all rightпорядок
all right?привет! (This is used a lot around London and the south to mean, "Hello, how are you"? Beforeyouaccuseme)
all rightвсё в порядке
all shookвозбуждающе (по названию песни Элвиса Пресли)
all shookволнующе
all shook upволнующе
all shook upсуета ("Why on Earth you are so shook up?" == "Какого черта вы так все суетитесь?" - спрашивает комиссар Ле Пешен бегающих по офису сотрудников полиции во время учебной пожарной тревоги.)
all shook upвозбуждающе (по названию песни Элвиса Пресли)
it is all squareвсё в порядке
all thatкрутой (Also "all that and a bag of chips." Usually used in a sarcastic or negative way: "She thinks she's all that, but she ain't nothing but basic." Liv Bliss)
all thatклёвый (chilin)
all that jazzи всё такое прочее (She told me I was selfish, hateful, rude, ugly, and all that jazz. Она высказала мне, что я был эгоистичным, отвратительным,. грубым, ужасным и всё такое прочее. Interex)
all that jazzвсякая всячина (Interex)
all the crazeочень популярный (vogeler)
all the crazeпоследний писк моды (смесь двух фраз: "all the rage" и "the latest craze", не является общепринятой формой: This game was all the craze in 90th vogeler)
all the wayнавсегда
all the wayбезоговорочно
all the wayпо максимуму (Damirules)
all the wayокончательно
all the wayбез всяких "но"
all the way liveвеликолепный (Interex)
all the way liveвосхитительный (Interex)
all thumbsруки-крюки (nebesami)
all washed-upпотерпевший крах (Andrey Truhachev)
all washed-upобессиленный (Andrey Truhachev)
all washed-upутомлённый (Andrey Truhachev)
all washed-upвымотанный (Andrey Truhachev)
all washed-upсовершенно вымотанный (Andrey Truhachev)
all washed-upубитый (Andrey Truhachev)
all washed-upизнурённый (Andrey Truhachev)
all washed-upразбитый (Andrey Truhachev)
all washed-upистощённый (Andrey Truhachev)
all washed-upконченый (Andrey Truhachev)
all wastedошибочный
all wastedнеуместный
all wetнеправильный ("They were all wet". == "Все они ошибались, - сказал комиссар Ле Пешен и добавил вполголоса: - А я - нет".)
all wetневерный
all wetсовершенно неправильно (Interex)
all wetнеправильный
all wetошибочный
all wetвводящий в заблуждение
All you clowns do is fake off. Now get busyВам бы, придуркам, только сачковать. А ну, давайте за работу (Taras)
and all that jazzи всё такое прочее
and all that jazzи прочие ништяки (при употреблении в положительном контексте Abysslooker)
and all that jazzи всё такое (igisheva)
and all that jazzи тому подобные вещи
and all the jazzи всё такое (igisheva)
be all aboutтащиться (James is all about Lucy. Lu4ik)
be-all, and end-allпристрастие (For you, booze has become a be-all, and end-all. Для тебя спиртное стало пристрастием. Interex)
be-all, and end-allстрасть (She' is my be-all, and end-all. Она моя страсть. Interex)
be all up someone's my ballsдободаться до (кого-либо Technical)
be as tired as all get outустать как собака (Technical)
be laughing all the way to the bankсрубить бабла (Of course your credit card company is delighted when you don't pay your bill in full – in fact, they're laughing all the way to the bank. vogeler)
be up to all sorts of nonsenseвытворять глупости (Franka_LV)
Bells and allс прибамбасами (CRINKUM-CRANKUM)
beyond all questionнесомненно
cover all the basesпредпринять все меры предосторожности (milknhoney)
daddy of them allпатриарх (Interex)
daddy of them allнаибольший или старший из всех (Interex)
dash it all!'о, чёрт!', "проклятье!" (Interex)
dash it all!вот это да! (Andrey Truhachev)
dick-allничего (another word for nothing: I learned dick all in lecture today КГА)
dick-allни хера (КГА)
do it allбыть приговорённым к пожизненному заключению
don't go flying off all half-cockedне впадай в панику (But don't you go flying off all half-cocked. Doctor says it wasn't too bad. (Стивен Кинг – Riding the bullet) maxstar78)
down on all foursв унизительном положении
down on all foursв тщете
down on all foursна самом низком уровне
down on all foursв тщете (фигур.)
drool all overочень сильно хотеть (Interex)
dump all overкритиковать кого-либо, что-либо (Interex)
get all bentрасстраиваться или злиться (АБ Berezitsky)
get all jacked up onзакидываться (чем-либо – on something: And you don't have to bust open the medicine cabinet and get all jacked up on painkillers. • Reminded me of those freaked out bodybuilders that get all jacked up on steroids. • After school, Yuri Minnick and I would get all jacked up on gas station junk food and go down there and climb around. • Flugtags take place all over the world and are basically just parties where folks get all jacked up on Red Bulls (and probably other imbibements) and watch "pilots" human-cannonball themselves into the nearby body of water. 4uzhoj)
get all jacked up onопьяняться (чем-либо: In a "Merry Christmas…shitter's full" kind of way, some goober cousin is inevitably going to get all jacked up on Old Milwaukee and invite the family to watch him do a gainer off the deck into a snow drift.)
get all jacked up onнанюхаться (You get all jacked up on hot glue fumes and come up to the counter and demand that I call another store for unicorn cupcake sparkle stickers because you "really need them, this is an emergency." 4uzhoj)
get all jacked up onзакинуться (чем-либо – on something: Reese, meanwhile, prefers "to get all jacked up on sugar and ready to go." • I've found I can get just about any project (or projects in this case) done if I crank the music and get all jacked up on black tea. 4uzhoj)
go all the wayтрахнуться
go-it-allспортивный автомобиль, развивающий большую скорость
grab-allскряга
grab-allжадный человек
granddaddy of them allнаибольший или старший из всех (Interex)
granddaddy of them allпатриарх (Interex)
have all one's buttonsвнешне выглядеть подчёркнуто консервативным
have all one's marblesбыть в здравом уме (Interex)
have it all togetherбыть в своём уме (Interex)
have it all togetherбыть душевно и физически собранным (Interex)
have it all togetherне иметь никаких комплексов
He's a bit of all rightон парень что надо (Taras)
He's been fagging away at this task all morningон всё утро корпел над этим заданием (Taras)
his elevator doesn't go all the way to the top floorу него не все дома (VLZ_58)
hold all the acesдержать всё под контролем (Interex)
how come I get all the shit jobs?почему я всегда крайний? (Technical)
it is all UPвсё пропало
it is all UPвсё кончено
it says it allи этим всё сказано
it was a real bummer being ill all through the weekendТакой облом! Проболеть все выходные
it's all the same to meмне от этого ни жарко ни холодно (president1991)
it's all up!амба
it's all up with herей крышка
jack of all sidesтот кто служит и нашим и вашим
jack of all tradesуниверсал ("Wow! How come you did such a hard job?" - "Don't you know, Holdwin is a jack of all trades!" == "Как тебе это, черт подери, удалось?" - удивляется комиссар Ле Пешен, когда видит, что его покореженная машина после колдовства сержанта Холдуина в её моторе вновь поехала. "А ты разве не знал, что Холдуин у нас на все руки мастер?" - с гордостью отвечает за сержанта секретарша Люси.)
jump all overнещадно критиковать (разносить, кого-либо)
jump all overжестоко критиковать (someone)
jump all overзлобно (someone)
jump all overнещадно разносить (кого-либо)
jump all overпоносить (someone)
jump all over"наезжать"
jump all over"набрасываться" ("What ever happened, you always jump on me!" == "Что бы ни случилось, вы всегда наезжаете на меня!" - возмущённо говорит сержант Холдуин.)
jump all overнещадно критиковать (кого-либо)
jump all overвцепиться в глотку (someone)
know all the anglesзнать что-то до тонкостей
one who knows all the answersобразованный человек
one who knows all the answersумный человек
one who knows all the answersциник
let it all hang outчувствовать себя совершенно свободным
let it all hang outчувствовать себя ничем не стеснённым
let it all hang outрассказать без утайки
let it all hang outсказать всю правду
let it all hang outрассказать все без утайки
let it all hang outпослать к чертям собачьим (VLZ_58)
let it all hang outзабить (VLZ_58)
let it all hang outположить с прибором (VLZ_58)
let it all hang outмахнуть рукой (VLZ_58)
let it all hang outсознаться
not all my wheels are on the roadменя куда-то не туда понесло (Technical)
not all thereне все дома
not all thereпсих
not all thereпридурок
not to have all one's marblesшарики за ролики заехали (Taras)
not too bad at allсовсем неплохо (Mark_y)
of all the nerve!имей совесть!
of all the nerve!побойся Бога!
of all the nerve!и тебе не стыдно?!
piss all overвсё обоссать (YudinMS)
pull out all the stopsидти на всё для достижения цели
put all chips on the tableвыложить все карты на стол
put all eggs in one basketпоставить всё на одну карту
put it all togetherсводя всё сказанное воедино
run on all cylindersработать гладко (Interex)
run on all cylindersдействовать осмысленно, разумно (Interex)
run on all cylindersработать хорошо (Interex)
short and curlies Надо исполнять закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место: You have to obey the law all the time, not just when they've got you by the short and curlies."одно место" (from an article by Michele Berdy in TMT VLZ_58)
that is all right with meменя это устраивает (Damirules)
that's a bit of all rightотлично (Taras)
that's all bunkumэто же брехня (Leonid Dzhepko)
that's all bunkumэто всё брехня
that's all my eyeвсё это враки
that's all my eyeвсё это вздор
that's all someone needsэто последняя капля (Interex)
that's all someone needsэто слишком много (Interex)
up all nightне спать ночью (потому что не можешь заснуть chiefcanelo)
warts and allнесмотря на недостатки (Interex)
we spent all day checking out what turned out to be a bum steerмы целый день наводили справки, и оказалось, что это сплошная туфта
we spent all day walking around and were pooped out by the time we got homeмы весь день гуляли, и к тому времени, когда вернулись домой, мы валились с ног
what is this scuzz all over the floor?что за грязь повсюду на полу? (Interex)
why all this noise if there's no fight?что за шум, а драки нет? (Censonis)
you can't win them allНевозможно всё время выигрывать (Interex)