DictionaryForumContacts

   English
Terms containing afternoon | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a rally occurred in the afternoonпосле полудня спрос оживился
gen.afternoon clothesодежда для второй половины дня
winemak.Afternoon Cocktailкоктейль из коньяка, вина и "Мараскина" (подаётся с апельсином и содовой водой)
winemak.Afternoon Cocktailкоктейль из коньяка вина и "Мараскина" (подается с апельсином и содовой водой jagr6880)
inf.afternoon delightдневной секс (Taras)
vulg.afternoon delightзанятие сексом днём (см. morner, nooner, quickie)
inf.afternoon delightполуденный секс (Taras)
market.afternoon driveвечернее пиковое время для радиопередач, вечернее "автомобильное время" (Время радиовещания в промежутке между 15 и 19 часами с понедельника до пятницы. Этот период вместе с утренним временем (с 6 до 10 часов) является наилучшим временем (prime time), поскольку в эти периоды радиовещание имеет наибольшую аудиторию слушателей. Voledemar)
cinemaafternoon drive timeвечернее время радиопередач для возвращающихся с работы в автомобилях лиц
adv.afternoon drive timeвечерний час водителя
adv.afternoon drive timeвечерний радиочас водителя (от 16.00 до 19.00 ч, когда люди возвращаются с работы)
polygr.afternoon editionпослеполуденный выпуск
polygr.afternoon editionпослеполуденный выпуск (газеты)
adv.afternoon editionдневной выпуск (газеты)
hydroac.afternoon effectухудшение условий распространения звука в послеполуденные часы (снижающее эффективность ГАС)
acoust.afternoon effect"послеполуденный эффект" (регулярное уменьшение дистанции эхо-сигналов в безветренные солнечные дни (в поверхностном слое океана))
navig.afternoon effect"полуденный эффект" (уменьшение дальности распространения звука вдоль поверхности моря в результате ее нагревания Солнцем)
gen.afternoon farmerканительщик
gen.afternoon farmerволынщик
Makarov., econ.afternoon fixдневная фиксация
vulg.afternoon gigлюбовник замужней женщины (gigolo q.v.)
gen.afternoon meetingдневное заседание (Lavrov)
Makarov.afternoon milkмолоко дневного удоя
Makarov.afternoon milkingвечернее доение
gen.afternoon napпослеобеденный сон
mus.Afternoon of a faunПослеполуденный отдых Фавна (прелюдия Дебюсси Briciola25)
cinemaafternoon paperвечерняя газета
gen.afternoon performanceдневное представление
gen.afternoon performanceдневной спектакль
gen.afternoon pick me upеда между обедом и ужином (Анна Ф)
gen.afternoon pick me upполдник (Анна Ф)
gen.afternoon pick me upпослеобеденный перекус (Анна Ф)
relig.afternoon prayerпослеполуденная молитва (asr Alex_Odeychuk)
Makarov.afternoon receptionдневной приём
Makarov.afternoon's luncheonполдник
Makarov.afternoon sessionдневное заседание
mining.afternoon shiftсмена после полудня
met.afternoon shiftвторая смена
met.afternoon shiftвечерняя смена
dial.afternoon snackпаужина
dial.afternoon snackпаужна
Gruzovik, dial.afternoon snackпаужна (= паужина)
Gruzovik, dial.afternoon snackпаужина (= паужин)
Gruzovik, dial.afternoon snackпаужин
gen.afternoon snackполдник (eugenius_rus)
gen.afternoon teaполдник (Alexander Demidov)
Makarov.afternoon teaчай в пять часов
engl.afternoon teaпослеполуденный чай
gen.afternoon teaпослеобеденный чай (в Англии обычно включает мини-бутерброды, сконы и пирожные – wikipedia.org, wikipedia.org viokn)
gen.afternoon teaплотный ужин с чаем
gen.afternoon tea-clothнебольшая чайная скатерть
dril.afternoon tourрабочее время (которое начинается после обеда и заканчивается вечером, напр., от 3 до 11 вечера на буровых установках, где рабочая смена длится 8 часов Yeldar Azanbayev)
gen.afternoon turnдневная смена
watchm.afternoon watchвахта с 12 до 16
nautic.afternoon watchпослеобеденная вахта (с 12 до 16 часов)
nautic.afternoon watchвахта с 12 до 16 часов
nautic.afternoon watchпослеполуденная вахта
Makarov.are you free in the afternoon?вы свободны днём?
Makarov.before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoonпрежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день
gen.beg off for the afternoonотпроситься на вечер
gen.by early afternoonв первой половине дня (в случаях, когда подразумевается "до часа или двух" Alexander Demidov)
gen.by early afternoon tomorrowдо середины завтрашнего дня (Alexander Demidov)
gen.call me later in the afternoonпозвони мне ближе к вечеру
gen.can you see that the fax goes this afternoon?вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?
gen.can you see to it that the fax goes this afternoon?вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonи это пройдёт
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonпосле бури наступает затишье
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonвсё течёт, всё изменяется
gen.dog day afternoonжаркий, знойный день (Bullfinch)
gen.drowsy afternoonдремотный полдень
gen.during afternoonво второй половине дня (alex)
gen.during the afternoonв течение второй половины дня (Andrey Truhachev)
gen.during the afternoonво второй половине дня (Andrey Truhachev)
gen.early in the afternoonза-полдень (Andrey Truhachev)
gen.early in the afternoonв начале второй половины дня (Andrey Truhachev)
gen.early in the afternoonсразу после полудня (Andrey Truhachev)
gen.early in the afternoonпополудни (Andrey Truhachev)
gen.early in the afternoonсразу после обеда (Andrey Truhachev)
gen.early in the afternoonв послеполуденное время (Andrey Truhachev)
gen.early in the afternoonпосле полудня (Andrey Truhachev)
gen.fancy having to wait all afternoonподумать только, что придётся ждать до вечера
gen.fancy having to wait all afternoonпредставьте себе, что придётся ждать до вечера
mil.fighting subsided by the afternoonсражение стихло к полудню (Goplisum)
Gruzovik, inf.finish having an afternoon snackотполдничать
Makarov.from three at afternoon till nine at nightс трёх дня до девяти вечера
inf.get into sleeping in the afternoonвзять себе за привычку спать днём (to fighting, etc., и т.д.)
context.good afternoon!до свидания! (при расставании во второй половине дня)
gen.good afternoonздравствуйте! (при встрече во второй половине дня kee46)
gen.Good afternoon!Всего хорошего! (для второй половины дня kee46)
gen.good afternoonдобрый день (при встрече во второй половине дня)
gen.good afternoon!добрый день! (при встрече во второй половине дня)
gen.good afternoon!здравствуйте! (при встрече во второй половине дня)
gen.good afternoon!добрый день!
Makarov.good afternoon, ladies and gentlemenдобрый день, леди и джентльмены
Gruzovik, mil.good afternoon, sir!здравия желаю! (soldier’s reply to senior officer’s greeting)
gen.have a good afternoonВсего хорошего
gen.have one's afternoon teaполдничать (Anglophile)
Gruzovik, dial.have an afternoon snackподвечерять
Gruzovik, dial.have an afternoon snackполдневать (Это глагол, а не существительное; ; принимать пищу в полдень или между обедом и ужином)
gen.have an afternoon snackполдничать (Anglophile)
Gruzovik, dial.have an afternoon snackполудновать
Gruzovik, dial.have an afternoon snackподвечеривать (impf of подвечерять)
Gruzovikhave an afternoon snackотполдничать
Makarov.he had spent most of the afternoon preparing the mealон истратил почти весь день на приготовление пищи
Makarov.he happened round to his mother's that afternoonв тот день он случайно зашёл к матери
gen.he happened round to his mother's that afternoonв тот день он случайно зашёл к матери
gen.he is usually here in the afternoonон обычно бывает здесь днём
Makarov.he just lay about on the beach all afternoonон просто пролежал весь день на пляже, ничего не делая
gen.he leaves at exactly three in the afternoonон уходит ровно в три часа пополудни
gen.he may not arrive this afternoonвозможно, он не приедет сегодня днём
Makarov.he may not arrive this afternoonвозможно, он не приедет сегодня днём
Makarov.he needs a little pick-me-up in the middle of the afternoonво второй половине дня ему бывает необходимо взбодриться
gen.he spent the afternoon getting his car fixedпосле обеда он провёл время за ремонтом машины
gen.he spent the whole afternoon mowing the grass and sweeping up the leavesон провёл весь день, подстригая траву и сгребая листья
gen.he started for the club in the afternoonднём он поехал в клуб
gen.he was chewing the fat at me the whole afternoonон весь день жаловался мне на жизнь
Makarov.he was chewing the rag at me the whole afternoonон весь день жаловался мне на жизнь
Makarov.I enjoy pottering away the afternoon in the shops in a strange cityя обожаю проводить дни, шатаясь по магазинам в незнакомых городах
Makarov.I got saddled with three of the neighbours' children for the whole afternoonвесь день мне пришлось сидеть с тремя соседскими детьми
Makarov.I ran across my former teacher this afternoonсегодня я встретил своего старого учителя
gen.I shall have my afternoon sleepя, как обычно, посплю днём
Makarov.I think Simon was hurt by your abruptness this afternoonпо-моему, Саймон был обижен сегодня твоей резкостью
Makarov.i'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expectedднём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал
Makarov.I'll take advice on this matter and get back to you this afternoonя посоветуюсь и ещё раз перезвоню тебе в течение дня
gen.I'm afraid you won't catch him in the afternoonбоюсь, что после обеда вы его не застанете
gen.in late afternoonво второй половине дня (What to do upon arrival in late afternoon. Alexander Demidov)
gen.in late afternoonдалеко за полдень (Lana Falcon)
gen.in the afternoonпосле полудня
gen.in the afternoonв послеобеденные часы (Andrey Truhachev)
gen.in the afternoonближе к вечеру (scherfas)
O&Gin the afternoonвторая половина дня (Yeldar Azanbayev)
gen.in the afternoonво второй половине дня (Andrey Truhachev)
gen.in the afternoonпосле обеда (днём)
gen.in the afternoonпополудни
gen.in the afternoonднём
Makarov.in the afternoon of lifeна склоне лет
poeticin the afternoon of lifeв осень лет (Супру)
gen.in the afternoon of one's lifeна склоне лет
Makarov.in the afternoon, the mist cleared off and the rest of the day was fineпосле полудня туман рассеялся, и остаток дня была хорошая погода
gen.in the afternoon the sun came outднём выглянуло солнце
polit.in the afternoon they went to sign the marriage registry, and in the evening they had a reception in a restaurantднём они пошли с друзьями в ЗАГС, а вечером справили свадьбу в ресторане (bigmaxus)
gen.in the early afternoonвскоре после полудня (Palatash)
gen.in the early afternoonв начале второй половины дня (Palatash)
gen.in the late afternoonна склоне дня (Andrey Truhachev)
gen.in the late afternoonв конце дня (Andrey Truhachev)
gen.in the late afternoonв предвечерний час (Andrey Truhachev)
inf.in the late afternoonближе к вечеру (Soulbringer)
gen.in the late afternoonв предвечернее время (Andrey Truhachev)
gen.in the late afternoonк концу дня (Andrey Truhachev)
gen.in the late afternoonпод вечер (Andrey Truhachev)
gen.in the late afternoonранним вечером (Andrey Truhachev)
gen.it may clear off this afternoonможет быть, после обеда погода прояснится
gen.it may clear off this afternoonможет быть, после обеда погода разгуляется
Makarov.it showered all afternoonвесь день шёл сильный дождь
gen.it showered in the afternoonво второй половине дня прошёл ливень
Makarov.it's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoonс утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно проясниться
Gruzoviklate-afternoonподвечерний
inf.late afternoonподвечерний
Gruzoviklate afternoonпредвечерие
media.late afternoon televisionдетские ТВ-передачи
cinemalate afternoon televisionтелевизионные программы конца дня
media.late afternoon televisionТВ-передачи второй половины дня
gen.late in the afternoonранним вечером (Andrey Truhachev)
gen.late in the afternoonв предвечернее время (Andrey Truhachev)
gen.late in the afternoonна склоне дня (Andrey Truhachev)
gen.late in the afternoonближе к вечеру (Andrey Truhachev)
gen.late in the afternoonк концу дня (Andrey Truhachev)
gen.late in the afternoonв предвечерний час (Andrey Truhachev)
gen.late in the afternoonво второй половине дня (If we arrive late in the afternoon on a Tuesday in May, should we expect a line to get in? Alexander Demidov)
gen.late in the afternoonв конце дня (Andrey Truhachev)
gen.late in the afternoonпод вечер (Andrey Truhachev)
relig.lead through afternoon prayerвести послеполуденную молитву (asr Alex_Odeychuk)
gen.let us have your account of yesterday afternoonрасскажи нам о том, что ты делал вчера днём
Makarov.let's just roam around the town this afternoonдавай просто пошатаемся по городу сегодня
progr.lowercase morning or afternoon markerАМ и РМ отображаются символами нижнего регистра (напр., pm; отображение (форматирование) даты и времени ssn)
inf.make a day/night/morning/afternoon/evening of itхорошо провести остаток дня/вечера/утра (to continue with an enjoyable activity during all of (a day/night/morning/afternoon/evening): Since we're going out to dinner anyway, let's make an evening of it and go to a movie afterward. КГА)
gen.mid-afternoonв середине дня (Mid-afternoon the wind was very strong.. OLGA P.)
gen.mid-afternoonпосле середины полудня (Franka_LV)
gen.mid-afternoonдо вечера ещё далеко ... (Igor Tolok)
gen.mid-afternoon snackполдник
Gruzovik, dial.nap after an afternoon snackполдневать
Gruzovik, dial.nap after an afternoon snackполдневать (Это глагол, а не существительное; ; спать, отдыхать после полдника, обеда)
Gruzovikof late afternoonподвечерний
gen.on a hot afternoon when there's nothing to doдело было вечером, делать было нечего (из песни Smokie 4uzhoj)
Makarov.on Sunday afternoonв воскресенье днём
leath.one-hole tie afternoon shoeвыходная обувь на шнурках с одной парой блочек
gen.over the course of the afternoonв течение второй половины дня (Andrey Truhachev)
gen.over the course of the afternoonна протяжении второй половины дня (Andrey Truhachev)
gen.over the course of the afternoonво второй половине дня (Andrey Truhachev)
gen.over the course of this afternoonсегодня днём (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.over the course of this afternoonна протяжении сегодняшнего дня (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.permit me to call on you next Tuesday afternoonесли вы не возражаете, назначим встречу на следующий вторник
Makarov.please fit the machine up for this afternoon's classпожалуйста, подготовь аппарат для уроков сегодня во второй половине дня
lit.Prelude to the Afternoon of a Faunпрелюдия к "Послеполуденному отдыху фавна" (1894, оркестровая пьеса Клода Дебюсси)
Makarov.rain settled in shortly before midday and lasted all afternoonдождь начался незадолго до полудня и шёл весь день
gen.raincover afternoonдождливый полдень (nsnews.com Alex_Odeychuk)
econ.rally occurred in the afternoonпосле полудня спрос оживился
dipl.reception in the afternoonдневной приём
econ.saturday afternoon clauseоговорка "с 12 часов дня в субботу", применяемая при расчёте сталийного времени
Makarov.say good afternoonпоздороваться с (кем-либо)
Makarov.say good afternoonпожелать кому-либо доброго дня
Makarov.she expatiated on her own work for the whole afternoonвесь день она распространялась о своей работе
Makarov.she had been in the afternoon to the chemist's to buy some junior aspirinво второй половине дня она пошла в аптеку купить детский аспирин
Makarov.she had been in the afternoon to the chemist's to buy some Junior Aspirinво второй половине дня она пошла в аптеку купить "маленький" аспирин
gen.she is having her afternoon napона отдыхает после обеда
Makarov.she likes to have an afternoon napона любила вздремнуть после обеда
Makarov.she missed the languor of a siesta on a hot summer afternoonона скучала по тишине сиесты в жаркий летний полдень
Makarov.she said she'd drop up to tea one afternoonона сказала, что как-нибудь вечером зайдёт на чашку чая
Makarov.she spent all afternoon digging up the gardenона весь день вскапывала землю в саду
Makarov.she spent the afternoon pruning rosesона провела день за обрезкой роз
Makarov.she spent the afternoon rejiging the furnitureона весь день переставляла мебель
gen.since afternoonс пополудни (Dollie)
gen.sleep away the afternoonпроспать весь день (the hours, the whole morning, one's life, etc., и т.д.)
Makarov.slumber away a hot afternoonпроспать весь жаркий день
gen.smoke away the afternoonпровести весь день всё своё время за курением (one's time)
gen.smoke away the afternoonпрокурить весь день (one's time, всё вре́мя)
gen.spend a lazy afternoonпровести день в праздности (Aly19)
gen.spend a lazy afternoonпровести день в ничегонеделании
gen.spread the afternoon teaподать днём чай
gen.swim all afternoonпрокупаться весь день
gen.swim all afternoonпроплавать весь день
gen.the Afternoon of a Faun"Прелюдия к послеполуденному Отдыху фавна" (соч. К. Дебюсси)
Makarov.the afternoon sunдневное солнце
Makarov.the afternoon was drawing in and the water was choppy under the keen windнаступал вечер, дул холодный ветер, от которого по воде шли мелкие волны
gen.the afternoon was well alongдень клонился к вечеру
gen.the afternoon was well alongуже было далеко за полдень
Makarov.the afternoon wasted awayдень угас
Makarov.the afternoon wasted awayдень закончился
Makarov.the afternoon wore on much the same as the morning, only more slowlyдень прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленней
gen.the forecast is calling for rain this afternoonсегодня во второй половине дня ожидаются дожди
gen.the forecast is calling for rain this afternoonСказали, что сегодня днём будет дождь
Makarov.the late afternoon sunпослеполуденное солнце
Makarov.the neighbour's kids were foisted on us for the afternoonнам навязали на вечер соседских детей
Makarov.the pale, chill light of an October afternoonтусклый холодный свет октябрьского дня
Makarov.the plan was to rendezvous with him on Sunday afternoonпланировалось встретиться с ним в воскресенье после полудня
Makarov.the sun will be out this afternoonпосле полудня покажется солнце
gen.they allow me one afternoon a weekмне предоставляют один свободный вечер в неделю
gen.this afternoonсегодня днём
Makarov.this afternoon I proved my rifle-gunсегодня утром я испытал свою винтовку
gen.those dark clouds bode ill for this afternoon's garden partyвон те чёрные тучи могут помешать сегодняшнему приёму под открытым небом
gen.tomorrow afternoonзавтра днём
gen.twilit afternoonсумрачный полдень
progr.uppercase morning or afternoon markerАМ и РМ отображаются символами верхнего регистра (напр., PM; отображение (форматирование) даты и времени ssn)
Makarov.we beguiled the warm afternoon with lazy talkза нашей неспешной беседой жаркий полдень пролетел незаметно
Makarov.we beguiled the warm afternoon with swimming and readingжаркие полуденные часы мы провели за плаванием и чтением
gen.we were off for the afternoonвторую половину дня мы были свободны
gen.we were waitlisted for the afternoon flightнас записали на дневной рейс
gen.we wore the afternoon away in arguingмы провели день в спорах
Makarov.well, that just about wraps it up for another Saturday afternoon's popular music broadcastитак, наша музыкальная передача закончена, мы вновь встретимся в следующую субботу днём
Gruzovikyesterday afternoonвчера днём
Makarov.you must make good the time that you have wasted this afternoon, by working late tonightчтобы возместить зря потраченное утро, тебе нужно работать сегодня допоздна
Makarov.you must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonightтебе надо компенсировать время, потраченное зря сегодня днём, работой допоздна
gen.you must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonightтебе придётся работой в ночь, чтобы компенсировать время, потраченное зря сегодня утром
gen.you won't be wanted this afternoonвы сегодня больше не понадобитесь
gen.you won't be wanted this afternoonвы сегодня больше не потребуетесь
Makarov.you've been chewing away all afternoon, you can't still be hungryты сегодня весь день что-то жевал, ты не можешь быть голоден
Makarov.you've been frittering away the whole afternoon instead of workingты весь день бил баклуши вместо того, чтобы работать
Makarov.you've been frivoling away the whole afternoon instead of workingты весь день лодырничал вместо того, чтобы заниматься делом