Subject | English | Russian |
gen. | a story of a woman who made the break from abusive relationship | история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучил (bigmaxus) |
law | abusive act | злоупотребление |
sec.sys. | abusive action | злонамеренное действие |
sec.sys. | abusive action | преступное действие |
data.prot. | abusive activity | преступное действие |
econ. | abusive activity | злоупотребление (A.Rezvov) |
data.prot. | abusive activity | злонамеренное действие |
gen. | abusive application | необоснованное применение (законов и т.д. bookworm) |
gen. | abusive behavior | агрессивное поведение (abusive behavior in public — агрессивное поведение в общественном месте Alex_Odeychuk) |
busin. | abusive behaviour | оскорбительное поведение |
law | abusive conduct | оскорбительное поведение |
publ.law. | abusive constitutionalism | авторитарный конституционализм (NSamusev) |
med. | abusive drinking behavior | злоупотребление алкоголем (Andy) |
gen. | abusive exercise of power | злоупотребление властью |
gen. | abusive expressions | бранная речь (pl Andrey Truhachev) |
gen. | abusive expressions | брань (pl Andrey Truhachev) |
inf. | abusive expressions | матерные выражения (Andrey Truhachev) |
inf. | abusive expressions | матерщина (Andrey Truhachev) |
gen. | abusive expressions | матерщина (pl Andrey Truhachev) |
gen. | abusive expressions | ругательства (pl Andrey Truhachev) |
gen. | abusive expressions | ругань (pl Andrey Truhachev) |
gen. | abusive financial | тёмные финансовые махинации |
Makarov. | abusive financial practices | тёмные финансовые махинации |
Makarov. | abusive handling of the animal | жестокое обращение с животными |
med. | abusive head trauma | синдром сотрясения ребёнка (Dimpassy) |
med. | abusive head trauma | синдром встряхнутого ребёнка (Dimpassy) |
med. | abusive head trauma | посткоммоционный синдром (Dimpassy) |
gen. | abusive hitting | исхлестать ремнём с целью унизить (bigmaxus) |
gen. | abusive home | неблагополучная семья (Alex_No_Chat) |
avia. | abusive input | неправильное входное воздействие |
law | abusive interrogation | допрос с применением оскорбительных для допрашиваемого приёмов |
gen. | abusive language | оскорбительная брань (Andrey Truhachev) |
law | abusive language | брань |
law | abusive language | оскорбительные выражения |
gen. | abusive language | ругань |
Игорь Миг | abusive language | ненормативная лексика |
Игорь Миг | abusive language | оскорбительные формы словесного обращения |
gen. | abusive language | ругательства |
Игорь Миг | abusive language | непечатные слова |
Игорь Миг | abusive language | нецензурная лексика (Рассуждая о будущем турков в Сирии, журналист сорвался на нецензурную лексику.//20) |
Игорь Миг | abusive language | оскорбления |
inf. | abusive language | матерщина (Andrey Truhachev) |
inf. | abusive language | матерный язык (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | abusive language | нецензурно ("А потому, чуть … (нецензурно), сразу "Айда переговоры переговаривать, мински-сочи заключать, с красивой миной при плохой игре из … (нецензурно), в которую сам себя загнал, вылезать", – отметил Коц.) |
gen. | abusive language | матерщина (sg Andrey Truhachev) |
gen. | abusive language | нецензурные выражения (Damirules) |
Игорь Миг | abusive language | грубые формы словесного обращения |
gen. | abusive language | бранная речь (sg Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | abusive language | грубые выражения |
bank. | abusive lending | хищническое кредитование (Alex_Odeychuk) |
bank. | abusive lending | негуманное кредитование (тождественно хищническому кредитованию Alex_Odeychuk) |
Makarov. | abusive letter | ругательное письмо |
gen. | abusive marriage | насилие в семье (grafleonov) |
gen. | abusive marriage | насилие в браке (grafleonov) |
gen. | abusive name | обзывательство (LadaP) |
tenn. | abusive on-court behavior | грубое поведение на корте (Voledemar) |
Makarov. | abusive or swear word, expression | бранное слово или выражение |
law | abusive partner | подвергающий насилию партнёр (kOzerOg) |
gen. | abusive partner | насильственный партнёр (kann_sein) |
Gruzovik, fig. | abusive person | тявкуша |
inf., fig. | abusive person | тявкуша |
psychiat. | abusive power and control | контроль на основе принуждения (tahana) |
psychiat. | abusive power and control | насильственный контроль (tahana) |
psychiat. | abusive power and control | контроль через принуждение (tahana) |
law | abusive practice | злоупотребление (какими-либо правилами) |
law | abusive practice | недобросовестная практика |
econ. | abusive practices | недобросовестные действия, направленные на получение конкурентных преимуществ (Alex_Odeychuk) |
tech. | abusive practices | недобросовестные правила эксплуатации (feminapulchra) |
context. | abusive relationship | невротические отношения (Ремедиос_П) |
explan. | abusive relationship | отношения, которым свойственно психологическое или физическое подавление воли партнёра (ren.tv ART Vancouver) |
unions. | abusive relationship | оскорбительные взаимоотношения (Кунделев) |
psychol. | abusive relationship | уничижительные отношения (wikipedia.org grafleonov) |
Makarov. | abusive relationship | жестокое отношение (к супругу, супруге, ребёнку; не отношениЕ, а отношениЯ между партнёрами: огромная разница ART Vancouver) |
gen. | abusive relationship | насильственные отношения (kann_sein) |
busin. | abusive relationship with subordinates | грубость по отношению к подчинённым (NBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | abusive remarks | оскорбительные замечания (bigmaxus) |
jarg. | abusive reprimand | взъёбка |
media. | abusive rhetoric | оскорбительная риторика (bigmaxus) |
Makarov. | abusive satire in verse | оскорбительные сатирические стихи |
fin. | Abusive squeezes | злоупотребление затруднением (Mag A) |
tax. | Abusive Tax Payer | недобросовестный налогоплательщик (Andy) |
law | abusive tax scheme | неправомерная налоговая схема (Alexander Matytsin) |
account. | abusive tax shelter | злоупотребление налоговым прикрытием (компаниями с ограниченной имущественной ответственностью) |
econ. | abusive tax shelter | использование незаконных методов уменьшения налогов |
tax. | abusive tax shelter | злоупотребление "налоговым убежищем" (использование незаконных методов уменьшения налогового бремени. Как правило, путём завышения ценности приобретённой собственности сверх её обоснованной рыночной цены) |
gen. | abusive taxation | чрезмерное налогообложение (A.Rezvov) |
gen. | abusive term | оскорбительное выражение (Andrey Truhachev) |
law | abusive treatment | плохое обращение |
law | abusive treatment | жестокое обращение |
sec.sys. | abusive use | злоумышленное использование |
law | abusive use | неправомерное использование (VLZ_58) |
Makarov. | abusive utilization of public funds | использование общественных фондов в личных целях |
Gruzovik, inf. | abusive word | побранка |
gen. | abusive words | матерные слова (Andrey Truhachev) |
gen. | abusive words | бранные слова (Andrey Truhachev) |
invect. | abusive words | мат (Andrey Truhachev) |
inf. | abusive words | матюки (Andrey Truhachev) |
ling. | abusive words | нецензурная лексика (Andrey Truhachev) |
gen. | abusive words | матерщина (Andrey Truhachev) |
invect. | abusive words | бранная речь (Andrey Truhachev) |
invect. | abusive words | матерные выражения (Andrey Truhachev) |
invect. | abusive words | матерная брань (Andrey Truhachev) |
gen. | abusive words | ругательства (мн.ч. Andrey Truhachev) |
gen. | an abusive letter | ругательное письмо |
psychol. | an abusive tyrant | жестокий тиран (Alex_Odeychuk) |
gen. | anyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationship | в общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокость (контекст bigmaxus) |
Gruzovik | be abusive | бранить |
gen. | be an excuse for one's abusive behavior | быть "извинительным предлогом" для оскорбительных слов (bigmaxus) |
patents. | continue an abusive activity | продолжать нарушение права |
Игорь Миг | couched in abusive language | сформулированный в оскорбительных выражениях |
gen. | he became violent and abusive toward Ben's mother | он стал вести себя резко и оскорбительно по отношению к матери Бена |
Makarov. | he became violent and abusive toward Ben's mother | он стал вести себя резко и оскорбительно по отношению к матери Бена |
Makarov. | her face bore all the evidence of the 16-year-long abusive relationship | её лицо хранило следы побоев, которым она подвергалась на протяжении всех 16 лет совместной жизни |
gen. | his companion rounded on him with a torrent of abusive language | попутчик обрушил на него поток брани |
Игорь Миг | in abusive language | в грубой манере |
Игорь Миг | in abusive language | по-хамски |
Игорь Миг | in abusive language | в оскорбительных выражениях |
law | in an abusive way | в нарушение установленных правил (sankozh) |
econ. | limit abusive discretion | ограничить возможности злоупотреблений (A.Rezvov) |
comp., MS | no abusive or vulgar terms, no profanity or swearing, no mild expletives in any context | Запрещаются оскорбительные или грубые выражения, ненормативная лексика или сквернословие, умеренные ругательства в любом контексте (Internet Explorer 8) |
gen. | non-abusive spanking | наказать ремнём за совершённый проступок (с воспитательной целью bigmaxus) |
gen. | physically abusive disciplinary practices | физические меры поддержания дисциплины (Vetrenitsa) |
gen. | potentially abusive | сомнительный (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
comp., MS | report unlawful, abusive, unwanted or malicious email that you find | чтобы сообщить о незаконной, некорректной, нежелательной или вредоносной электронной почте (Windows Live Hotmail Wave 5) |
Gruzovik, slang | severe, abusive reprimand | взъёбка |
Makarov. | some years ago, there was a very abusive satire in verse brought to our King | несколько лет назад появились оскорбительные сатирические стихи в адрес нашего короля |
gen. | these factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation | именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию (bigmaxus) |
gen. | this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address | он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей |
gen. | under abusive conditions | при нарушении правил эксплуатации (sankozh) |
Игорь Миг | use abusive language | сквернословить |
Игорь Миг | use abusive language | грубо выражаться (ГИБДД предлагает запретить инспекторам курить и грубо выражаться при разговоре с участниками дорожного движения.) |
Игорь Миг | use abusive language | выражаться (ГИБДД предложила запретить инспекторам выражаться и курить) |
gen. | use strong/coarse/foul/abusive language | нецензурно выражаться (Ying) |
gen. | women in abusive relationships | женщины, живущие в своей семье в атмосфере постоянной жестокости и насилия (bigmaxus) |
gen. | you're an abusive bad old creature | ты старый ругатель (Dickens) |