DictionaryForumContacts

   English
Terms containing above | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.ability above the ordinaryспособности выше среднего
gen.aged eighteen and aboveдостигший возраста восемнадцати лет (когда имеется в виду "не моложе восемнадцати лет" andrew_egroups)
gen.aim aboveметить слишком высоко
gen.all girls above 12 years of ageвсе девочки старше 12 лет
gen.all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to :по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу :
gen.all of the above comprisesвсё это составляет (proz.com Alexander Demidov)
gen.all the above mentionedвсё вышеперечисленное (Vladimir Shevchuk)
gen.altitude above sea levelвысота над уровнем моря (min UK hits Alexander Demidov)
gen.amount over and aboveсумма, превышающая (Alexander Demidov)
gen.amount over and aboveсумма превышения (Alexander Demidov)
gen.an order from aboveприказ свыше
gen.an order from aboveпорядок, установленный властью
gen.apart from the aboveпомимо вышеуказанного (said, mentioned)
gen.as aboveто же (Kugelblitz)
gen.as can be seen from the aboveтаким образом (princess Tatiana)
gen.as described aboveкак описано выше (typist)
gen.as described aboveописанный выше (An aerosol-generating system as described above – Генерирущая аэрозоль система, описанная выше Svetozar)
gen.as discussed aboveкак отмечалось выше
gen.as explained aboveкак упоминалось выше (Johnny Bravo)
gen.as has been noted aboveкак было указано выше
gen.as I noted aboveкак я отмечал выше (elsewhere, etc., и т.д.)
gen.as indicated aboveкак указано выше (4uzhoj)
gen.as mentioned aboveкак уже отмечалось (Alexander Demidov)
gen.as pointed out aboveкак указывалось выше (Alexander Demidov)
gen.as remained aboveкак упомянуто выше
gen.as remained aboveкак сказано выше
gen.as remained aboveкак отмечено выше
gen.as said aboveкак сказано выше (anyname1)
gen.as seen aboveкак следует из вышеизложенного (Мирослав9999)
gen.as set out aboveкак указано выше (Johnny Bravo)
gen.as stated aboveкак указано выше
gen.as stated aboveкак сказано выше
gen.as was mentioned aboveкак отмечалось выше
gen.authority above exceptionнепререкаемый авторитет
gen.based on the aboveисходя из вышеизложенного (key2russia)
gen.based on the above statedисходя из вышеизложенного (Vladimir Shevchuk)
gen.be a bit above oneselfзазнаваться
gen.be a bit above oneselfбыть, становиться слишком высокого мнения о себе
gen.be a bit above oneselfбыть становиться слишком высокого мнения о себе
gen.be a cut above one's neighbourбыть на целую голову выше соседа
gen.be aboveбыть вне подозрений
gen.be aboveбыть в большем количестве (чем что-либо, кто-либо)
gen.be aboveбыть безупречным
gen.be aboveиметь более высокий ранг
gen.be aboveбыть выше критики
gen.be aboveбыть выше (чем что-либо, кто-либо)
gen.be aboveчураться (I could not begin to tell you what we spoke about. It was enough to be in the presence of this great anchor I so admired, and to realize he was not above having a beer at the end of a very long broadcast with low-level support people. 4uzhoj)
gen.be above ageвыйти из возраста
Gruzovikbe above ageвыйти из возраста
gen.be above criticismбыть выше всякой критики
gen.be above criticismбыть безупречным
gen.be above criticismбыть выше всякой критики
gen.be above criticismбыть безупречным
gen.be above exceptionне подлежать сомнению
gen.be above exceptionне вызывать никаких жалоб
gen.be above one's headбыть слишком сложным для чьего-либо понимания (ssn)
gen.be above someone's headбыть выше чьего-либо разумения
gen.be above someone's headбыть выше чьего-либо понимания
gen.be above oneпревосходить
gen.be above one headбыть слишком сложным для чьего-либо понимания
gen.be above one headбыть выше чьего-либо понимания
gen.be above oneselfзадирать нос
gen.be above oneselfзаноситься
gen.be above oneselfзадирать нос
gen.be above oneselfзадаваться
gen.be above oneselfзаноситься
gen.be above oneselfзадаваться
gen.be above oneselfбыть возбуждённым
gen.be above oneselfбыть взволнованным
gen.be above oneselfбыть во взволнованном состоянии (ssn)
gen.be above oneselfбыть в возбуждённом состоянии (ssn)
gen.be above oneselfбыть, становиться слишком высокого мнения о себе
gen.be above oneselfзазнаваться
gen.be above oneselfбыть становиться слишком высокого мнения о себе
gen.be above parчувствовать себя хорошо
gen.be above 's headбыть выше чьего-либо разумения
gen.be above 's headбыть выше чьего-либо понимания
gen.be above suspicionбыть выше подозрений
gen.be above suspicionбыть вне выше всяких подозрений
gen.be above the battleзанимать беспристрастную позицию
gen.be above the battleстоять в стороне (над схваткой)
gen.be above the battleзанимать объективную позицию
gen.be above the battleзанимать беспристрастную позицию
gen.be above the battleзанимать объективную позицию
gen.be above the battleстоять в стороне (над схваткой)
gen.be above the lawзакон не писан (not required to obey the law No one is above the law. [=everyone must obey the law] He complains that the new policy places corporations above the law. [=that the new policy allows corporations to do things that are not legal]. MWALD. Exempt from the laws that apply to everyone else. The emperor is above the law. You may think you're above the law, but you're not. WT Alexander Demidov)
gen.be above the standardбыть выше нормы
gen.be cut above the restбыть на порядок лучше (IrinaPol)
gen.be cut above the restбыть на порядок лучше (IrinaPol)
gen.be cut above the restбыть лучше других (IrinaPol)
gen.be cut above the restпревосходить (IrinaPol)
gen.be cut above the restбыть лучше других (IrinaPol)
gen.be head and shoulders aboveбыть на голову выше (кого-либо)
gen.be head and shoulders above othersбыть на голову неизмеримо выше других
gen.be head and shoulders above othersбыть на неизмеримо выше других
gen.be high above the level of the seaнаходиться высоко над уровнем моря
gen.be not aboveбыть вполне способным на (sea holly)
gen.be not aboveне гнушаться (sea holly)
gen.be pressurized to above atmospheric pressureнаходиться под давлением выше атмосферного (Alexander Demidov)
gen.be shelved above somethingбыть уровнем выше (чего-либо jouris-t)
gen.be the representative of above company in Russian territoryбыть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.)
gen.be the representative of above company in Russian territoryбыть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.)
gen.being over and above what is neededлишний
gen.being over and above what is neededизбыточный
gen.build nest high above the groundвзгнездиться
Gruzovikbuild one's nest high above the ground of birdsвзгнездиться
gen.cited aboveвышеприведённый (Anglophile)
gen.cliffs impending above himскалы, нависшие над ним
gen.climb aboveпревышать (denghu)
gen.climb aboveпревысить (denghu)
gen.combination of the aboveкомбинация всего вышеперечисленного (SaviCo)
Игорь Мигconsidering the aboveисходя из сказанного выше
Игорь Мигconsidering the aboveпринимая во внимание вышесказанное
Игорь Мигconsidering the aboveучитывая вышесказанное
Игорь Мигconsidering the aboveс учётом вышесказанного
gen.court aboveсуд высшей инстанции (dimock)
gen.cut aboveна голову выше кого-нибудь (но не по росту; Noticeably superior to others within the same category. With his vast experience and charming personality, it was clear to see that Gary was a cut above the rest of the candidates who interviewed for the sales position. КГА)
gen.day and year first above writtenв день, месяц и год, указанный в начале документа (4uzhoj)
gen.described aboveуказанный выше (triumfov)
gen.described aboveописанный выше (misha-brest)
gen.described aboveвышеописанный
gen.directly aboveПрямо над (It's directly above you – оно прямо над тобой vandaniel)
gen.do over and above what is expectedвыпрыгивать из штанов (triumfov)
gen.drainage above water tableНесовершенный дренаж (Millie)
gen.during a lull in testimony, he pulled goofy faces at the photographer and used his fingers to make horns above his head из статьи о Майкле Джексоне.рожки
gen.earl is a title above viscountтитул графа выше титула виконта
gen.exception to the above is whenисключением является случай, когда (An exception to the above is when a customer is unable to wait until the analysis and report has been completed because of urgent government business ... UK Alexander Demidov)
gen.fair and above-boardчестный
gen.favour one child above the otherоказывать одному ребёнку больше внимания, чем другому
gen.feeling that somebody is aboveощущение превосходства (источник – goo.gl dimock)
gen.fifth aboveверхняя квинта
gen.find nothing above someone but glassпонять, что человек-пустышка (NumiTorum)
gen.five degrees above freezingплюс пять градусов
gen.for reasons other than those aboveпо другим причинам, не указанным выше (Alexander Demidov)
gen.for reasons other than those listed aboveпо иному основанию чем те, которые указаны выше (Alexander Demidov)
gen.for the reasons set out aboveпо вышеуказанным причинам (aldrignedigen)
gen.from aboveвыше
gen.from aboveсвыше
gen.from aboveсверху
gen.from high aboveс высоты небес. (there was value in Luxembourg’s law because it saw no citizens and no borders: just one blue planet from high above AllaR)
gen.Fully Above Groundназемный (FAG; при установке сборных бассейнов Mila79)
gen.further to the aboveв дополнение к вышеуказанному (in addition to the above)
gen.get a bit above oneselfбыть становиться слишком высокого мнения о себе
gen.get a bit above oneselfзазнаваться
gen.get a bit above oneselfбыть, становиться слишком высокого мнения о себе
gen.get above oneпобедить
gen.get above oneпревзойти (кого-л.)
gen.get above oneselfбыть становиться слишком высокого мнения о себе
gen.get above oneselfзаноситься
gen.get above oneselfзазнаваться
gen.get above oneselfзадирать нос
gen.get above oneselfзадаваться
gen.get above oneselfвоображать
gen.get above oneselfбыть, становиться слишком высокого мнения о себе
gen.get above one's stationсадиться не в свои сани (Anglophile)
gen.get above one's stationсесть не в свои сани (Anglophile)
gen.give over and above the bargainдать в придачу
gen.growth above groundвсходы (In one part of India, bamboo is planted 4 ft underground. Farmers water the spot every day for two years without seeing any growth above ground. 4uzhoj)
gen.hang a lamp above the tableповесить лампу над столом (a picture over the fireplace, the calendar above her portrait, etc., и т.д.)
gen.hang above the windowвисеть над окном (over the fireplace, above the writing-table, etc., и т.д.)
gen.Having said the aboveс учётом вышеизложенного (yurtranslate23)
gen.he couldn't make himself heard above the noise of the trafficего не было слышно из-за уличного шума
gen.he couldn't make his voice heard above the noise of the trafficего не было слышно из-за уличного шума
gen.he flies a pitch above common mischiefэто уже не обычные проказы (не просто шалости)
gen.he is above reproachего не за что упрекнуть
gen.he loves money above everything elseу него страсть к деньгам
gen.he puts Keats above Byron as a poetкак поэта он ставит Китса выше Байрона
gen.head and shoulders aboveна голову выше (+gen.)
gen.head and shoulders aboveнамного сильнее
gen.head and shoulders aboveне чета
gen.head and shoulders above the restвне конкуренции (Tanya Gesse)
Gruzovikheavens above!творец!
gen.height above groundвысота от уровня земли (Alexander Demidov)
gen.her action during the fire was above reproachеё поведение во время пожара было безупречным
gen.her long skirt was girt up above her kneesона подоткнула юбку выше колен
gen.her skirt rode up above her kneesу неё юбка задралась на коленях
gen.herein aboveвыше
gen.He's a cut above the othersон на голову выше других (Taras)
gen.high above the cityвысоко над городом
gen.his character is above suspicionон выше подозрений
gen.his conduct was above reproachего поведение было безупречным
gen.his honesty is above reproachон безупречно честен
Gruzovikhit above the markобвысить
gen.hold head above waterедва перебиваться
gen.I have read and understand the above statements and agree to complyПодтверждаю, что ознакомился с вышеуказанными положениями, полностью согласен и обязуюсь их соблюдать (выдержка из формы заявления (США) Халеев)
gen.I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
gen.I shall easily get above them allмне будет нетрудно превзойти их
gen.I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleepя хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул
gen.I was not in Paris above three weeksя пробыл в Париже не более трёх недель
gen.if different from aboveесли отличается от указанного выше (AMlingua)
gen.if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometricsесли требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах
gen.if you want to learn, you must not be above asking questionsесли вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать
gen.imitation at the fifth aboveимитация в верхнюю квинту
gen.increase above the rate of inflationвыходить за рамки инфляции (bookworm)
gen.indicated aboveприведённый выше (Andrey Truhachev)
gen.indicated aboveвышеуказанный (Andrey Truhachev)
gen.indicated aboveприводимый выше (Andrey Truhachev)
gen.irrespective of the aboveнезависимо от вышеизложенного (emirates42)
gen.it follows from the above thatиз сказанного выше следует, что
gen.it follows from the above thatиз указанного выше следует, что
gen.it follows from the above thatиз изложенного выше следует, что
gen.it follows from the above thatиз вышесказанного следует, что
gen.it is above meэто выше моего понимания
gen.it is not done over and above wellсделано это не слишком-то хорошо
gen.it was all above boardвсё было открыто и честно
gen.it was shown by the method considered aboveбыло показано методом, рассмотренным выше
gen.it's all fair and above-boardздесь всё честно
gen.it's all fair and above boardздесь всё честно и открыто
gen.just aboveчуть выше (Scaramouch)
gen.keep head above groundвыжить
gen.keep head above waterне испытывать затруднений
gen.keep head above waterсправляться с трудностями
gen.keep one's head above waterдержаться на плаву (иметь дело со сложной ситуацией (особенно с финансовыми трудностями) и просто выживать; It would be tough to keep your head above water in that case. – Тебе будет сложно держаться на плаву в этом случае. TarasZ)
gen.keep one’s head above waterдержаться на поверхности
gen.keep one's head above waterдержаться на поверхности
gen.keep head above waterизбежать финансовой катастрофы
gen.keep head above waterдержаться на поверхности
gen.keep head above waterбыть вне опасности
gen.keep head above waterедва перебиваться
gen.keep names above titlesперейти на "ты" (vasiliKosenko)
gen.lift smb. above other authorsставить кого-л. выше других авторов
gen.manifold aboveво много раз выше (Conservator)
gen.members above the gangwayминистры, бывшие министры и рядовые члены парламента, тесно связанные с официальной политикой своих партий
gen.members above the gangwayминистры и рядовые члены парламента, тесно связанные с официальной политикой своих партий
gen.men above seventy are not included in this numberв это число не включаются люди старше семидесяти
gen.men above seventy are not included in this numberв это число не входят люди старше семидесяти
gen.mentioned aboveприведённый выше (Andrey Truhachev)
gen.mentioned aboveвышеприведённый (Andrey Truhachev)
gen.mentioned aboveприводимый выше (Andrey Truhachev)
gen.meters above sea levelметров над уровнем моря (masl Maxych)
gen.my brother lives in the apartment aboveмой брат живёт в квартире этажом выше
gen.next floor aboveэтажом выше (Vadim Rouminsky)
gen.no one is above the lawникто не может быть выше закона (No one is above the law and that includes the president. Val_Ships)
gen.none of the aboveни один из вышеперечисленных (tbmac)
Игорь Мигnone of the aboveничего подобного
gen.none of the aboveпротив всех (ctirip1)
gen.none of the aboveникто из вышеупомянутых лиц (ssn)
Игорь Мигnone-of-the-aboveпротив всех
gen.not to be aboveне брезговать (чем-либо scherfas)
gen.not traced above the fifth centuryпрослеживается до V века, где следы теряются
gen.not traced above the third centuryпрослеживается только начиная с III века
gen.Notwithstanding anything to the contrary set forth aboveНевзирая на любые вышеизложенные пункты (Bullfinch)
gen.notwithstanding the aboveнезависимо от того (Andrey Truhachev)
gen.notwithstanding the aboveнесмотря на вышеизложенное (Johnny Bravo)
gen.notwithstanding the aboveневзирая на вышесказанное (Alexander Demidov)
gen.official, appointed from aboveназначенец (тот, кто был назначен на руководящую должность по приказу высшего начальства ABelonogov)
gen.on orders from aboveпо приказу сверху (Andrey Truhachev)
gen.on the basis of what has been stated aboveосновываясь на вышеизложенном (Zie)
gen.on the date and year set forth aboveв день и год, указанные выше (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko)
gen.on the date first written aboveв день, указанный в преамбуле (Alexander Demidov)
Gruzovikon the floor aboveэтажом выше
gen.outlined aboveвышеприведённый (Andrey Truhachev)
gen.outlined aboveвышеуказанный (Andrey Truhachev)
gen.outlined aboveприведённый выше (Andrey Truhachev)
gen.outlined aboveприводимый выше (Andrey Truhachev)
gen.over & aboveсверх
gen.over & aboveв добавление
gen.over & aboveк тому же
gen.over and aboveс лихвой
gen.over and aboveперебор (разг. Aprilen)
gen.over and aboveв части, не покрытой (в части, не покрытой неустойкой: amounts over and above liquidated damages. Alexander Demidov)
gen.over and aboveпомимо и сверх (суммы Alexander Demidov)
gen.over and aboveкроме того
gen.over and aboveчересчур
gen.over and aboveвыходить за рамки (rechnik)
gen.over and aboveвпрочем
gen.over and aboveпомимо этого (Andrey Truhachev)
gen.over and aboveвдобавок к
gen.over and aboveкроме этого (Andrey Truhachev)
gen.over and aboveвдобавок к этому (Andrey Truhachev)
gen.over and aboveслишком
gen.over and aboveсверх
gen.over and aboveв добавление
gen.over and aboveк тому же
gen.over and aboveв дополнение и сверх (Alexander Demidov)
gen.over and above contractсверхдоговорный (Alexander Demidov)
gen.over and above, he is younger than youи кроме того он моложе вас
gen.over and above normal working hoursза пределами нормальной продолжительности рабочего времени (Alexander Demidov)
gen.over and above the bargainсверх (чего-л.)
gen.over and above the bargainв придачу
Gruzovikover and above the planвне плана
gen.over and above the planсверхплановый
Gruzovikoverhead protection above a loopholeкозырёк
gen.pay prices above current market-valuesплатить выше рыночной стоимости
gen.performance above targetперевыполнение бюджета (Alexander Demidov)
gen.performance over and above targetперевыполнение (Alexander Demidov)
gen.please see aboveсм. выше (gennier)
gen.plum above somethingпрямо над (чем-либо)
gen.plumb aboveпрямо над
gen.pressure surges aboveпревышения уровня давления (This is not necessary unless pressure surges above 150 psi occur. Alexander Demidov)
gen.pressure surges aboveпревышения уровня давления (This is not necessary unless pressure surges above 150 psi occur. – АД)
Игорь Мигpunch above one's weightне соразмерять задачи со своими силами/возможностями
gen.raise smth. above one's headприподнять что-л. над головой
gen.rank aboveстоять выше (кого-либо)
gen.rank aboveстоять выше (кого-либо в литературном отношении и т. п.)
gen.rank aboveстоять выше
gen.rank Danseuse above Shakespeareставить Данте выше Шекспира
gen.rank Dante above Shakespeareставить Данте выше Шекспира
gen.receive instructions from aboveполучать указания свыше (Andrey Truhachev)
gen.receive instructions from aboveполучить указания свыше (Andrey Truhachev)
gen.Report on the Recovery of Helium, Sulphur, Ethane, Propane, Butanes, Pentane and Above from Natural Gas Upon ProcessingОтчёт об извлечении гелия, серы, этана, пропана, бутанов, пентана и выше из природного газа при переработке (E&Y ABelonogov)
gen.reviewed aboveрассмотренные ранее, выше (Vladi_S)
gen.rise aboveне обращать внимания (This includes the racist chants that Kone has had to put up with from a handful of ignorant fans when playing. Kone describes it as ‘hurtful', but rises above such name-calling. VLZ_58)
gen.rise aboveпреодолеть (Artjaazz)
gen.rise aboveвозвышаться над (чем-либо)
gen.rise aboveбыть выше (чего-либо)
gen.rise aboveвозвышаться над
gen.rise above oneselfпреодолевать себя (Alexander Demidov)
gen.rise above prejudicesбыть выше предрассудков (above petty jealousies, above mediocrity, above events, above the commonplace, etc., и т.д.)
gen.rise above the common herdприподняться над толпой (HarryWharton&Co)
gen.rise above the frayподняться над схваткой (eugenealper)
gen.rise above the mediocreподняться над посредственностью
gen.rise above the mediocreбыть выше среднего качества, уровня (и т. п.)
gen.rise above the momentподняться над сиюминутностью (grafleonov)
gen.rise above the momentпреодолеть сиюминутность (grafleonov)
gen.rise above the neighbouring peaksвозвышаться над соседними вершинами (above sea-level, above the sea, etc., и т.д.)
Gruzovikrise above the surface and fall with a splashing noiseвсплёскиваться
Gruzovikrise above the surface and fall with a splashing noiseвспле́скиваться
Gruzovikrise above the surface and fall with a splashing noiseвсплеснуться (pf of всплёскиваться)
Gruzovikrise high aboveвозвыситься (над кем-чем)
Gruzovikrise high aboveвозвышаться (над кем-чем; см. возвыситься)
gen.same as aboveсм. выше
gen.seen from aboveвид сверху (Andy)
gen.service above selfслужение превыше личных интересов (Ivan Pisarev)
gen.service above selfслужение превыше себя (Ivan Pisarev)
gen.set above rubiesценить что-либо на вес золота (дороже или выше всего на свете)
gen.set honesty above everythingценить честность превыше всего (diamonds above rubies, etc., и т.д.)
gen.set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the groundцентрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности
gen.she considers herself a cut above other peopleона считает себя лучше других (Taras)
gen.she has gone to her eternal rest aboveона обрела вечный покой (на небесах)
gen.she married above her stationона вышла замуж за человека, занимающего более высокое положение в обществе
gen.she married above herselfона вышла замуж за человека, стоящего выше её по общественному положению
gen.sit above the saltсидеть на верхнем конце стола
gen.sit above the saltзанимать высокое положение в обществе
gen.sit above the saltзанимать видное положение (bigmaxus)
gen.site elevation above MSLвысотная отметка площадки выше среднего уровня моря (eternalduck)
gen.six miles above Baltimoreв шести милях от севернее Балтимора
gen.six miles above Baltimoreв шести милях севернее Балтимора
gen.six miles above Baltimoreшесть миль к северу от Балтимора
gen.small decorative raised arch above the window/door opening or a nicheбровка (soa.iya)
gen.stand well aboveбыть на порядок лучше (Может также переводиться как "быть на порядок выше". VLZ_58)
gen.stated aboveвышеуказанный (Andrey Truhachev)
gen.stated aboveвышеприведённый (Andrey Truhachev)
gen.stated aboveприведённый выше (Andrey Truhachev)
gen.stated aboveприводимый выше (Andrey Truhachev)
gen.stay above the frayне ввязываться в ссору (bookworm)
gen.such as aboveтакой, как приводится выше
gen.such as aboveприведённый выше
gen.summarizing all of the aboveподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveпосле подведения всех итогов (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all of the aboveподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveпосле подведения всех итогов (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summarizing all the aboveподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
gen.summarizing the aboveрезюмируя вышеизложенное (Johnny Bravo)
gen.summarizing the aboveобобщая вышесказанное (Johnny Bravo)
gen.summarizing the aboveобобщая вышеизложенное (Johnny Bravo)
gen.summarizing the aboveподводя итог вышесказанному (Johnny Bravo)
gen.summarizing the aboveобобщая изложенное выше (Johnny Bravo)
gen.summarizing the aboveрезюмируя изложенное выше (Johnny Bravo)
gen.summarizing the aboveподводя итог (Johnny Bravo)
gen.summarizing the aboveобобщая сказанное (Johnny Bravo)
gen.summarizing the above, one can conclude as followsподводя итог, можно сделать следующие выводы (lxu5)
gen.summarizing the above, one can conclude as followsрезюмируя, можно сделать следующие выводы (lxu5)
gen.summing up all the aboveподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
gen.summing up all the aboveпосле подведения всех итогов (Ivan Pisarev)
gen.taking in consideration the aboveучитывая вышесказанное (railwayman)
gen.taking into account all the aboveучитывая всё вышеизложенное (mkirak74)
gen.taking into consideration the aboveучитывая вышеизложенное (tlumach)
gen.taking the above into accountучитывая вышеизложенное (tlumach)
gen.the aboveвышеупомянутое лицо (ssn)
gen.the aboveвышесказанное (ssn)
gen.the aboveнебеса (ssn)
gen.the aboveвысшая власть (ssn)
gen.the aboveвышеупомянутое
gen.the above explanationранее разъяснённый
gen.the above factsвышеизложенные факты
gen.the above factsвышеупомянутые факты
gen.the above figuresвышеприведённые цифры
gen.the above is also true ofэто относится и к
gen.the above is an accurate record of my statementсоставлено с моих слов верно (Johnny Bravo)
gen.the above listedвышеперечисленный (ad85)
gen.the above mentionedвышеперечисленный (ad85)
gen.the above-mentionedвышеупомянутое
gen.the above-mentioned bookвышеупомянутая книга
gen.the above-mentioned factsвышеизложенные факты (в письменном тексте)
gen.the above notwithstandingнезависимо от вышеизложенного (Alexander Demidov)
gen.the above notwithstandingнесмотря на вышеизложенное (Alexander Demidov)
gen.the above notwithstandingнесмотря на вышеуказанное (Alexander Demidov)
gen.the above notwithstandingтем не менее (Alexander Demidov)
gen.the above-the-well chapelнадкладезная часовня
gen.the above will all stand trialвсе упомянутые выше лица предстанут перед судом
gen.the above will showвышеупомянутое свидетельствует о том, что
gen.the aeroplane skimmed above the treesсамолёт летел, почти касаясь верхушек деревьев
gen.the biplane, with two decks set one above the otherбиплан с двумя крыльями, расположенными одно над другим
gen.the bright stars shimmered above our headsяркие звезды мерцали над нашими головами
gen.the building rises above somethingздание возвышается над (чем-либо)
gen.the building towered above usздание уходило высоко в небо
gen.the building towered above usздание возвышалось над нами
gen.the buildings poke above the treesздания возвышаются над деревьями
gen.the captain of a ship is above a seamanзвание капитана корабля выше звания матроса
gen.the chairman's decision is not above criticismс решением председателя можно поспорить
gen.the children have been above themselves ever since the rain stoppedдети пребывали в состоянии радостного возбуждения с тех пор, как кончился дождь
gen.the court aboveвысшее судилище
gen.the declarations referred to aboveвышеуказанные заявления
gen.the facts mentioned aboveвышеизложенные факты (в письменном тексте)
gen.the floor above oursэтаж над нами
gen.the floor above oursэтажом выше
gen.the forth aboveна кварту вверх
gen.the heavens above the earth belowи небо и земля
gen.the light falls from aboveсвет падает сверху
gen.the malt is above the mealхватил лишнего
gen.the malt is above the mealперебрал (о пьяном)
gen.the Ministry accepts no responsibility for the contents of the above documentфакты, изложенные в документе, Министерством не проверялись (тж. "assumes no responsibility ")
gen.the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было помещено над дверью, так что я его не заметил
gen.the number of students in each class must not be above twentyв каждом классе должно быть не более двадцати учеников
gen.the One aboveГосподь Бог (iwona)
gen.the one sat above, and the other below meодин сел выше, а другой ниже меня
gen.the weight of this load is above a tonвес этого груза более 1 тонны
gen.the whistle above the roar of the crowdсвист на фоне рёва толпы
gen.there was a fierce fighting on the heights above the bayпроизошло ожесточённое сражение на высотах около бухты
gen.there were above 500 people thereтам было свыше 500 человек
gen.there were not above twenty people thereтам было не больше двадцати человек
gen.there's a branch above you – can you reach it?над тобой ветка, достанешь до неё?
gen.there's good fishing aboveвыше по течению рыба хорошо клюёт
gen.there's good fishing aboveвыше по течению рыба хорошо клюёт
gen.there's good fishing aboveвыше по течению хорошо клюёт рыба
gen.they are above itони выше этого
gen.they live above usони живут над нами
gen.this above allэто превыше всего
gen.this certification is issued to assist the above mentioned for whatever legal purpose it may serve himнастоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить
gen.this, in particular, elevates western society above othersименно это ставит западную цивилизацию выше всех остальных (bigmaxus)
gen.this is above priceэтому нет цены
gen.tower aboveбыть выше других ростом
gen.tower aboveвозвышаться
gen.tower aboveпревосходить (ростом, умом)
gen.trees unnatural depicted above the groundдеревья неестественно застыли над землёй (Roksa55)
gen.truly a gift from aboveнастоящий дар небес
gen.truly a gift from aboveпоистине дар небес
gen.two pigeons circled above the bell towerнад колокольней вскружили два голубя
gen.Ukraine above all!Украина превыше всего! (Volk2401)
gen.unless otherwise indicated aboveесли выше не указано иное (Alexander Demidov)
gen.we can observe better from aboveнам лучше будет наблюдать сверху
gen.we can observe better from aboveнам лучше будет видно сверху
gen.we can observe better from aboveнам лучше будет следить сверху
gen.we must focus on emphasize quality above allглавное для нас – качество
gen.with reference TO the above mentionedв связи с вышесказанным (Oksanut)
gen.with regard to the above mentionedпри этом
gen.without prejudice to the generality of those mentioned aboveбез ограничения общего смысла вышеизложенного (Johnny Bravo)
gen.written above the lineнадстрочный
gen.you cannot jump above your headвыше головы не прыгнешь
gen.you can't jump above your headвыше головы не прыгнешь
gen.Your work is a cut above hisТвоя работа отличается от его как небо от земли (Taras)
gen.you're getting above yourself!не задирай нос!
Showing first 500 phrases