Subject | English | Russian |
gen. | a bit much | неосмотрительно |
inf. | a bit of a bind | напряжёнка (Ilshatey) |
inf. | a bit tight | напряжёнка (Ilshatey) |
fr., Makarov. | a bon marche | дёшево |
vulg. | a-helling | быстро |
gen. | a tell | привычка (multilinguist) |
gen. | abstract a paper from a file | извлекать документ из подшивки |
gen. | accomplish a distance | проехать расстояние |
gen. | accomplish a distance | пройти расстояние |
gen. | accomplish a distance | пробежать расстояние |
gen. | accomplish a feat | добиться наивысшего искусства (в чём-либо) |
gen. | accomplish a feat | совершить подвиг |
gen. | accomplish a function | выполнять функцию (I. Havkin) |
gen. | accomplish a goal | достичь цели (george serebryakov) |
gen. | accomplish a goal | добиться поставленной цели (triumfov) |
Gruzovik | accomplish a mission | выполнить задачу |
gen. | accomplish a promise | выполнить обещание |
gen. | accomplish a purpose | реализовать цель |
gen. | accomplish a purpose | выполнить цель |
gen. | accomplish a task | выполнить задачу |
gen. | agreement on a wide range of issues | соглашение по широкому кругу вопросов |
gen. | agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
gen. | agreement on the amendment of the content of a mortgage bond | соглашение об изменении содержания закладной (ABelonogov) |
gen. | agreement on the development of and extraction of oil on the Kharyaga deposit on a production sharing basis | соглашение о разработке и добыче нефти на Харьягинском месторождении на условиях раздела продукции (ABelonogov) |
gen. | agreement on the establishment of a financial and industrial group | договор о создании финансово-промышленной группы (ABelonogov) |
gen. | agreement on the insurance of the liability of a borrower | договор страхования ответственности заёмщика (ABelonogov) |
gen. | agreement on the lease of a building or installation | договор аренды здания или сооружения (ABelonogov) |
gen. | agreement on the lease of a forest estate plot | договор аренды участка лесного фонда (E&Y ABelonogov) |
gen. | agreement on the lease of a forest plot | договор аренды лесного участка (E&Y ABelonogov) |
gen. | agreement on the lease of a plot of land | договор аренды земельного участка (E&Y ABelonogov) |
gen. | agreement on the rendering of communications services on a paid basis | договор возмездного оказания услуг связи (ABelonogov) |
gen. | agreement on the uncompensated fixed-term use of a forest plot | договор безвозмездного срочного пользования лесным участком (ABelonogov) |
gen. | agreement on the uncompensated use of a forest estate plot | договор безвозмездного пользования участком лесного фонда (ABelonogov) |
gen. | as a matter of curiosity | любопытно (как вводная фраза Vadim Rouminsky) |
gen. | aspirations for a better life | стремление к повышению уровня и качества жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | aspirations for a better life | стремление к лучшей жизни (Alex_Odeychuk) |
goldmin. | at a brisk pace | быстро (Leonid Dzhepko) |
econ. | at a cheap price | дёшево (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheap rate | дёшево (Andrey Truhachev) |
gen. | at a good bat | быстро |
amer. | at a good clip | быстро (Slavik_K) |
econ. | at a high rate | быстро |
econ. | at a low price | дёшево |
econ. | at a low rate | дёшево |
gen. | at a quick pace | быстро |
gen. | at a racing pace | быстро |
gen. | at a rate of knots | быстро (Alex Lilo) |
amer. | at a steady clip | быстро (Slavik_K) |
gen. | autumn is a good time of year to be in the country | в осеннюю пору хорошо пожить за городом |
idiom. | be a wacky character | странный (He's a wacky character/странный персонаж nadine3133) |
railw. | be connected up to a train | следовать прицепом к поезду (Lialia03) |
Gruzovik | bellow for a while | пореветь |
gen. | bellow out a warning | крикнуть "Берегись!" (the fireman bellowed out a warning as the burning roof fell – когда обрушилась горящая крыша, пожарный крикнул: "Берегись!" В.И.Макаров) |
gen. | brave a storm | грудью встретить бурю |
gen. | Capra began as a gagman for silent comedies | Каира начинал как комик в немых фильмах-комедиях |
gen. | clear a tick box | снять галочку (Clear the tick box next to Automatic brightness. Alexander Demidov) |
Игорь Миг | clear as a bell | само собой |
gen. | clear as a bell | ясен пень (4uzhoj) |
gen. | clear as a mud-spattered windscreen | дело ясное, что дело тёмное (Anglophile) |
gen. | coequal a | равный другому (with; по чину, званию и т.п.) |
gen. | collusion of husband and wife to obtain a divorce | сговор между мужем и женой для получения развода (путём дачи ложных показаний) |
gen. | Congress convenes at least once a year | конгресс собирается по крайней мере раз в год |
idiom. | dance on the head of a pin | извиваться, как уж на сковородке (amorgen) |
gen. | derail a train | спускать поезд под откос |
gen. | derail a train | спустить поезд под откос |
gen. | derail a train | пустить поезд под откос |
gen. | derail a train | пускать поезд под откос |
seism. | describe a path | двигаться по траектории |
seism. | diminish by a factor of... | уменьшаться в... раз |
gen. | dot down a conversation | записать разговор |
gen. | double A battery | пальчиковая батарейка (Bullfinch) |
gen. | drone for a while | погудеть |
Gruzovik | embarrass for a while | поконфузить |
gen. | exhibit A | основное вещественное доказательство |
gen. | exhibit A | наглядная демонстрация (чего-либо) |
gen. | feast at a time of plague | пир во время чумы (перен.: предлог "at" и артикль "a" указывают на переносное значение фразы: не конкретная эпидемия чумы, а образное выражение Рина Грант) |
gen. | foot a bill | заплатить по счету |
rhetor. | for a reason | специально (Alex_Odeychuk) |
idiom. | for a song | дёшево (jouris-t) |
Makarov. | fuss over something like a small child over a new toy | носиться с чем-либо как дурак с писаной торбой |
gen. | garrison a town | поставить в городе гарнизон |
inf. | get a move on | быстро! (VLZ_58) |
police.jarg. | give somebody a skate | "отмазать" кого-нибудь от преступления (multilinguist) |
gen. | grounds of a house | сады при доме |
gen. | half a heart | вяло (Aly19) |
beekeep. | hive a swarm to the parent colony | вернуть на старика |
gen. | holding a grudge | злопамятность (jodrey) |
gen. | holding a lump of sugar in one's mouth | вприкуску (while drinking unsweetened tea Anglophile) |
gen. | holding a post ex officio | совместительство (Lavrov) |
gen. | holding a share in the Company | имущественное участие (4uzhoj) |
gen. | holding a title of | выступая в качестве (Johnny Bravo) |
gen. | holding a title of | занимая должность (Johnny Bravo) |
gen. | holding of a competitive tender | проведение конкурса (ABelonogov) |
seism. | impose a restriction on... | налагать ограничение на... |
Gruzovik | in a businesslike manner | деловито |
Gruzovik | in a complicated manner | сложно |
math. | in a complicated way | сложно |
inf. | in a crack | быстро |
gen. | in a hurry | поспешно (linton) |
gen. | in a hurry | быстро |
gen. | in a minute | быстро (sever_korrespondent) |
automat. | in a stable manner | неподвижно |
gen. | in a whisper | быстро (Rashid29) |
gen. | Jim was abreast of the leading runner for a few minutes but then fell behind | сначала Джим бежал наравне с лидером, но потом отстал |
gen. | Jim will be along in a minute | через минуту-другую Джим придёт |
gen. | juggle a thing away | спроворить |
gen. | kneel on a stone floor | стоять на коленях на каменном полу |
gen. | kneel upon a stone floor | стоять на коленях на каменном полу |
zoot. | let a lamb suckle a ewe | припуск ягнёнка |
Makarov. | like a blue streak | быстро |
inf. | like a house on fire | быстро |
gen. | like a log | неподвижно (как бревно) |
gen. | like a shot | быстро |
idiom. | like an arrow from a bow | быстро (VLZ_58) |
inf. | like shit off a shovel | быстро (Bert's new car of goes like shit off a shovel. 4uzhoj) |
gen. | make a bad job of it | плохо справиться с делом |
gen. | make a bargain | прийти к соглашению |
gen. | make a bee-line for | пойти напрямик (кратчайшим путём, куда-либо) |
gen. | make a bee-line for | направиться кратчайшим путём (прямиком, к чему-либо) |
gen. | make a big mistake | сделать |
gen. | make a big mistake | допустить крупную ошибку |
gen. | make a bird of | поразить |
gen. | make a bird of | попасть в цель |
gen. | make a blunder | ошибиться |
gen. | make a blunder | ошибаться |
gen. | make a blunder | сделать ошибку |
gen. | make a blunder | делать ошибку |
gen. | make a bold decision | принять смелое решение (Johnny Bravo) |
gen. | make a bundle of your dirty laundry | свяжите ваше грязное бельё в узел |
gen. | make a burp | отрыгнуть (Zukrynka) |
gen. | make a cat's paw of other people | чужими руками жар загребать |
gen. | make a cat's-paw of a person | сделать своим орудием (кого-либо) |
gen. | make a choice of | отбирать |
gen. | make a choice of | выбирать |
gen. | make a clean break with past | полностью порвать со своим прошлым |
gen. | make a clean breast of | чистосердечно признаться |
gen. | make a clean breast of | чистосердечно признаваться в (чем-либо) |
gen. | make a clean breast of it | чистосердечно сознаться в чём-либо (Franka_LV) |
gen. | make a clean breast of it | чистосердечно признаться в чём-либо (Franka_LV) |
gen. | make a clean breast of it | чистосердечно сознаться в (чем-либо) |
gen. | make a clean cut | резать ровно |
gen. | make a clean sweep | всё выиграть |
gen. | make a clean sweep | под метёлку вымести |
gen. | make a clean sweep of | под метёлку вымести |
gen. | make a clutch | схватить (что-либо) |
gen. | make a clutch | захватить |
gen. | make a clutch at | схватить |
gen. | make a comparison | проводить сравнение |
gen. | make a creditable showing | не ударить лицом в грязь (Anglophile) |
gen. | make a curtsey | сделать реверанс |
gen. | make a dart | рвануться (броситься, кинуться, к двери) |
gen. | make a dash | рвануться |
gen. | make a dash | броситься |
gen. | make a dash against the enemy | стремительно броситься на противника |
gen. | make a dash for | кинуться к (чему-либо) |
gen. | make a dead set at | напасть на |
gen. | make a dead set at | нападать (на кого-либо) |
gen. | make a dead set at | подвергать резкой критике |
gen. | make a dead set at | нападать на |
gen. | make a dead set at | домогаться любви |
gen. | make a dead set at | домогаться внимания |
gen. | make a dead-set | накидываться |
gen. | make a dead-set | набрасываться |
gen. | make a dead-set | нападать |
gen. | make a dead-set | резко критиковать |
gen. | make a dead-set | обрушиться |
gen. | make a dead-set | жестоко высмеивать |
gen. | make a deal for | заключить сделку на покупку |
gen. | make a deal with | заключить сделку с |
gen. | make a demonstration | демонстрироват (impf and pf) |
gen. | make a difference | существенно помочь делу (Tamerlane) |
gen. | make a disposition of | распорядиться (чем-либо) |
gen. | make a duplicate | сделать копию |
gen. | make a dust | поднимать пыль |
gen. | make a dust | поднять суматоху (переполох) |
gen. | make a dust | поднять шум |
gen. | make a dust | поднять суматоху |
gen. | make a dust | поднимать шум |
gen. | make a face | строить рожи (кому-либо) |
gen. | make a face | строить гримасы |
gen. | make a face | корчить рожи (кому-либо) |
gen. | make a feint of | притворяться |
gen. | make a film | создавать фильм |
gen. | make a film version | экранизировать (лит. произведение) |
gen. | make a film version of a novel | экранизировать роман |
gen. | make a final choice in favor of the West | окончательно развернуться на Запад (Yeldar Azanbayev) |
gen. | make a final stand | давать последний бой (Taras) |
gen. | make a fool | одурачить |
gen. | make a fool of | ставить кого-либо в глупое положение |
gen. | make a fool of | одурачивать (кого-либо) |
gen. | make a fool of | одурачить (провести, кого-либо) |
gen. | make a fool of oneself | свалять дурака |
gen. | make a fool of oneself | поставить себя в глупое положение |
gen. | make a footing | добиться положения в обществе |
gen. | make a fortune | разбогатеть |
gen. | make a fortune | нажить состояние |
cliche. | make a fortune | озолотиться (make a fortune in real estate ART Vancouver) |
gen. | make a fourth | стать четвёртым участником игры |
gen. | make a fretwork frame | выпиливать рамку лобзиком |
gen. | make a generalization | обобщать |
gen. | make a gesture | сделать жест |
gen. | make a get-away | удрать |
gen. | make a getaway | ускользнуть |
gen. | make a hiccough | икнуть |
gen. | make a hole in | опустошить (запасы, сбережения и т.п.) |
gen. | make a hole in something | сильно опустошить (напр., запасы, сбережения) |
gen. | make a house | обеспечить кворум (в палате общин) |
gen. | make a jailbreak | убежать из тюрьмы |
gen. | make a knot | завязать узел |
gen. | make a landing | совершить посадку |
gen. | make a landing | высадиться на берег |
gen. | make a lane | дать дорогу |
Gruzovik | make a laughingstock of | выставляю кого-либо на посмешище (someone) |
gen. | make a leg | расшаркиваться |
gen. | make a leg | расшаркаться |
gen. | make a libation to Jupiter | совершать возлияние Юпитеру |
gen. | make a light meal | перекусить |
gen. | make a lion of | сделать из кого-либо знаменитость (на какое-то время) |
gen. | make a list | составлять список |
gen. | make a list | составить список |
gen. | make a loan | сделать заём |
gen. | make a loan | получить заём |
gen. | make a long arm for | тянуться за (чем-либо) |
gen. | make a long arm for | пытаться достать (что-либо, на столе и т. п.) |
gen. | make a long arm for | протянуть руку протянуться за (чем-либо) |
gen. | make a loud screeching sound | фонить (about audio feedback 'More) |
gen. | make a mark | стать успешным или известным (Дмитрий_Р) |
gen. | make a match | жениться |
gen. | make a match | поженить |
gen. | make a match | устроить брак |
gen. | make a match | сосватать |
gen. | make a match | вступить в брак |
gen. | make a match | выйти замуж |
gen. | make a mental note | запомнить (тж. шутл. Taras) |
gen. | make a merit of something | ставить что-либо себе в заслугу |
gen. | make a miscalculation | допустить просчёт |
gen. | make a miscount | допустить просчёт |
gen. | make a mock of | вышучивать |
gen. | make a mock of | уничтожать насмешкой |
gen. | make a mock of | высмеивать (кого-либо, что-либо) |
gen. | make a mock of | вышутить |
gen. | make a modification in | сделать изменение (в чём-либо) |
gen. | make a move | отправляться |
gen. | make a move | предпринимать (какие-либо действия) |
gen. | make a move | отправиться |
gen. | make a move | делать ход |
gen. | make a move | начать действовать |
gen. | make a move | начинать действовать |
gen. | make a move | предпринимать что-либо |
gen. | make a move | сделать ход |
gen. | make a move | сделать движение |
gen. | make a move | предпринимать (что-либо) |
gen. | make a move | прийти в движение |
gen. | make a move | двинуться |
gen. | make a move | предпринять (что-либо) |
gen. | make a move | встать из-за стола |
gen. | make a move toward | направиться (броситься, к кому-либо, чему-либо) |
gen. | make a move toward | двинуться (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | make a muddle | устроить мешанину (из чего-либо – of Franka_LV) |
gen. | make a muddle | устроить беспорядок (из чего-либо – of Franka_LV) |
gen. | make a muddle of | спутать (перепутать, что-либо) |
gen. | make a muddle of | напутать в (чём-либо) |
gen. | make a muddle of | спутать (что-либо) |
gen. | make a name | сделать себе имя (напр., в мире бизнеса) |
gen. | make a narrow escape | едва-едва спастись |
gen. | make a noise | кричать |
gen. | make a noise about | поднимать шум из-за чего-либо |
gen. | make a noise about something | поднимать шум из-за чего-либо |
gen. | make a noise in the world | производить сенсацию |
gen. | make a noise in the world | произвести сенсацию |
gen. | make a noise in the world | быть у всех на устах |
gen. | make a note of | принять что-либо к сведению |
gen. | make a parachute jump | совершить парашютный прыжок |
gen. | make a parade of | кичиться (чем-либо) |
gen. | make a parade of | щеголять (чем-либо) |
gen. | make a parade of | выставлять напоказ |
gen. | make a parade of | выставлять напоказ (что-либо) |
gen. | make a parade of accomplishments | щеголять своими достоинствами |
gen. | make a parcel | сделать пакет |
gen. | make a person yawn | нагнать сон или скуку (на кого-либо) |
gen. | make a plan | планировать (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | make a play for | прикадрить |
gen. | make a pledge | дать официальное обещание |
gen. | make a poem | сочинить поэму или стихотворение |
gen. | make a poor fist at | сделать неудачную попытку |
gen. | make a poor fist at | не суметь сделать (что-либо) |
gen. | make a port | гавань |
gen. | make a port | входить в порт |
gen. | make a practice of | практиковать (что-либо в области) |
gen. | make a pretence | притворяться |
gen. | make a pretence | притвориться |
gen. | make a pretense | притворяться |
gen. | make a pretense | притвориться |
gen. | make a pretty penny out of | поднажиться на (чем-либо) |
gen. | make a quiet sneak | потихоньку улизнуть (He made a quiet sneak for the railway station. ART Vancouver) |
gen. | make a racket | поднимать шум |
gen. | make a racket | поднять скандал |
gen. | make a racket | поднять шум |
gen. | make a racket | грохотать |
gen. | make a racket | греметь (посудой и т.п.) |
gen. | make a racket | поднимать скандал |
gen. | make a raid upon the enemy's camp | совершить набег на лагерь противника |
gen. | make a raise | раздобыть |
gen. | make a reappraisal | провести переоценку |
gen. | make a reappraisal | провести анализ |
gen. | make a reconnaissance | проводить разведку (V.O.K.) |
gen. | make a request | сделать заявку |
gen. | make a request | обратиться с просьбой |
gen. | make a request | сделать запрос |
gen. | make a request | делать заявку |
gen. | make a rescue | спасать |
gen. | make a rescue | приходить на помощь |
gen. | make a revision | пересмотреть (напр., устав) |
gen. | make a riddle of | изрешетить (что-либо, кого-либо) |
gen. | make a sally | совершать вылазку |
gen. | make a secret out of | засекретить (что-либо) |
gen. | make a shake | выводить трель |
gen. | make a shew of | демонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ |
gen. | make a shift | ухитряться |
gen. | make a shift | ухитриться |
gen. | make a shift with | кое-как перебиваться (чем-либо) |
gen. | make a signal | подать сигнал |
gen. | make a signal | подать знак |
gen. | make a slinky | ошибиться |
gen. | make a snood | показать длинный нос |
gen. | make a snoot | гримасничать |
gen. | make a speciality | специализироваться (в чём-либо-of) |
gen. | make a speciality | специализироваться в какой-либо области |
gen. | make a speciality | сделать что-либо своей специальностью |
gen. | make a spectacle of oneself | стать посмешищем |
gen. | make a spirt | рвануться |
gen. | make a tardy appearance | приходить с опозданием |
gen. | make a tardy appearance | прийти с опозданием |
gen. | make a third | стать третьим участником игры |
gen. | make a tour | совершать турне |
gen. | make a tour | совершить турне |
gen. | make a toy | забавляться |
gen. | make a toy of | забавляться (увлекаться, чем-либо) |
gen. | make a transfer from | осуществить передачу |
gen. | make a useful search among the old newspapers | не без пользы порыться в старых газетах |
gen. | make a virtue of necessity | сама захотела, когда нужда повелела |
gen. | make a virtue of necessity | из нужды делать добродетель |
gen. | make a visit | посещать |
gen. | make a visit | навещать |
Gruzovik | make a witticism | состирить |
gen. | make a wrong guess | не угадать |
gen. | make an introduction to a book | написать введение к книге |
gen. | make assignments to a budget | произвести отчисления в бюджет |
gen. | make dispositions for a campaign | готовиться к кампании |
gen. | make efforts toward a reconciliation | стараться добиться примирения |
Gruzovik | make furrows for a while | побороздить |
gen. | make good a deficiency | покрыть недостачу |
gen. | make it a pleasure | охотно заниматься (чем-л.) |
gen. | make it a routine | приучайте себя (к; to do Andrey Truhachev) |
gen. | make it a routine | возьмите в привычку (to do Andrey Truhachev) |
gen. | make it a routine | приобретите привычку (to do Andrey Truhachev) |
gen. | make it a routine | приучите себя (к; to do Andrey Truhachev) |
gen. | make someone's life a misery | есть поедом (by nagging Anglophile) |
gen. | make like a tree | сделай как самосвал, свали (изначально make like a tree and leave, игра слов на leave/leaf – поэтому и перевод должен быть на этой игре слов похожих по звучанию и разных по значению Helicopter13) |
Gruzovik | make mischief for a while | поозорничать |
Игорь Миг | make much of a husband | что-либо из себя представлять в роли мужа |
gen. | make one a cat's-paw | чужими руками жар загребать |
gen. | make out a bill | составить счёт |
gen. | make out a bill | составить список |
gen. | make out a bill | выписать счёт |
gen. | make out a case | доказать |
gen. | make out a certificate of death by heart failure | выдать свидетельство о смерти от инфаркта |
gen. | make out a list | составлять список |
gen. | make out a money order | оформить денежный перевод |
gen. | make out a money order | выписать денежный перевод |
gen. | make sure you put out your savings at a high rate of interest | позаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент |
gen. | make the best of a bad bargain | не унывать |
gen. | make the best of a bad bargain | не падать духом в беде |
gen. | make the best of a bad bargain | не падать духом |
gen. | make the best of a bad job | мужественно переносить невзгоды |
gen. | make things into a parcel | сделать свёрток из вещей |
gen. | make up a bill of sale | подготовить купчую |
gen. | make up a medicine | приготовлять лекарство |
gen. | make up a purse | собрать деньги (по подписке) |
gen. | make up a quiz | подготовить опрос |
gen. | make up a set | составить набор |
gen. | make up a set | составить комплект |
gen. | make up a test | составить тест |
gen. | make up a timetable | составить график |
gen. | ... makes a difference | от ... многое зависит (SirReal) |
gen. | make-up of a budget | структура бюджета |
gen. | make-up up a young man actor as an old man | загримировать молодого актёра стариком |
rel., budd. | misdate a document | неверно датировать документ |
gen. | muddle a business at the completely | с самого совсем испортить дело |
gen. | muddle a business at the start | с самого начала испортить дело |
gen. | not move a muscle | неподвижно (стоять/сидеть/лежать неподвижно 4uzhoj) |
inf. | on a dime | быстро (In the NHL, line combinations can change on a dime. VLZ_58) |
gen. | past a child | выйдя из детского возраста |
voll. | prepare a scout | подготовить статистический анализ (whysa) |
voll. | prepare a scout | подготовить статистический отчёт (whysa) |
gen. | recession from a contract | отказ от контракта (договора) |
gen. | refuse a gift | отклонить подарок |
gen. | refuse a loan | отказаться дать в долг (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | refuse a request | отказывать в просьбе (Johnny Bravo) |
gen. | refuse to accept a nomination | брать самоотвод (WiseSnake) |
gen. | release of a story | распространение информации (о случившемся стобытии sankozh) |
gen. | remount a peak | совершить вторичное восхождение на пик |
gen. | request a callback | заказать звонок (обычно на веб-сайтах Himera) |
gen. | request a divorce | попросить о разводе (In 1988, Dan Williams requested a divorce from his wife, Elizabeth. ART Vancouver) |
gen. | request a hearing | просить о заслушивании |
gen. | request a landing clearance | запрашивать разрешение на посадку |
gen. | request a ride | заказать такси (sankozh) |
gen. | sap at a job | корпеть над работой |
gen. | scaffold a house | обнести дом лесами |
gen. | scheduled date for the conduct of a bidding process | дата проведения торгов (ABelonogov) |
gen. | school with a technical bias | школа с техническим уклоном |
gen. | sidetrack a problem | уводить обсуждение от существа проблемы |
gen. | sidetrack a question | уводить обсуждение от существа вопроса |
gen. | Smith got a degree but was not classed | Смит получил диплом, но без отличия |
gen. | some entrance into a language | некоторые предварительные сведения в языке |
gen. | some firms adopt a take-it-or-leave-it attitude towards their customers | некоторые фирмы относятся с полнейшим безразличием к нуждам своих клиентов |
gen. | some kind person gave me a lift on the road | какая-то добрая душа подобрала меня на дороге |
gen. | some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to | некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны |
gen. | Some people find it difficult to fill out a form | Некоторым сложно заполнять анкеты (ssn) |
gen. | some women make a fetish of clothes | некоторые женщины помешались на тряпках |
gen. | subscriber to a theory | сторонник теории (Ремедиос_П) |
gen. | sup with a friend | ужинать с другом |
Игорь Миг | sweet can turn to sour on a dime | от любви до ненависти один шаг |
Makarov. | take a close look at | внимательно разобраться с |
mil., lingo | take a cuffing | понести потери (MichaelBurov) |
idiom. | take a fiendish pleasure | злорадствовать (in doing something: She took a fiendish pleasure in criticizing him in front of guests. Kydex) |
inf. | take a powder | бегство (MichaelBurov) |
seism. | take a reading | брать отсчёт |
gen. | through a back channel | с заднего входа (Alexander Demidov) |
gen. | through a back channel | с заднего хода (a secret, unofficial, or informal channel of communication as used in politics or diplomacy: sensitive information passed on through a back channel. повестку переговоров, потому что исподтишка, повторяю, с заднего хода, это будет ... Alexander Demidov) |
gen. | through a bank | на условиях оплаты в безналичной форме (Alexander Demidov) |
gen. | through a bank | в безналичном порядке (Alexander Demidov) |
gen. | through a bank | в безналичной форме (Alexander Demidov) |
gen. | through a bank | безналичным платежом (Alexander Demidov) |
gen. | through a bidding process | на торгах (ABelonogov) |
gen. | through a bidding process | с торгов (ABelonogov) |
Игорь Миг | through a broader lens | в более широком разрезе |
Игорь Миг | through a broader lens | в более широком плане |
gen. | through a different lens | с другой стороны (Alex_Odeychuk) |
gen. | through a different lens | с другой точки зрения (Alex_Odeychuk) |
gen. | through a different lens | под другим углом зрения (Alex_Odeychuk) |
gen. | through a family connection | по протекции (ART Vancouver) |
gen. | through a fault | по вине (Alexander Demidov) |
Gruzovik | through a misunderstanding | по недоразумению |
Игорь Миг | through a random error | по причине случайной ошибки |
gen. | through a red tape | в момент кризиса (Lelik'84) |
Игорь Миг | through a time of troubles | в эпоху турбулентности |
Игорь Миг | through a time of troubles | в эпоху социальных потрясений |
Игорь Миг | through a time of troubles | в час огромных испытаний |
Игорь Миг | through a time of troubles | в лихую годину |
Игорь Миг | through a time of troubles | в неспокойное время |
gen. | through a variety of means | различными способами (Anglophile) |
gen. | through a variety of means | всевозможными способами (Anglophile) |
gen. | through a variety of means | с помощью различных способов (Anglophile) |
gen. | through the placing of an order on the basis of a bidding process | по итогам размещения заказа путём проведения торгов (ABelonogov) |
gen. | tiger crouching for a spring | тигр, сжавшийся перед прыжком |
inf. | tight a little | напряжёнка (Ilshatey) |
gen. | 'tis a good job when it is well over | дело хорошо, когда оно хорошо окончено |
slang | two shakes of a lamb's tail | быстро (Interex) |
gen. | what a bother you are! | ты мне надоел! |
Игорь Миг | what a disgrace! | стыд и позор! |
Игорь Миг | what a disgrace! | позор! |
Игорь Миг | what a disgrace! | стыдитесь! |
gen. | what a fool I was to believe him | как глупо, что я ему поверил |
Игорь Миг | what a hoot! | ржунемагу |
gen. | what a hoot! | вот смехота! |
Игорь Миг | what a low-down, dirty shame! | стыд и срам! |
Игорь Миг | what a lucky break! | вот везуха! (Вот везуха! Купила последний билет на поезд – What a lucky break! I bought the last train ticket!//// mberdy.19) |
gen. | what a maddening way he has of saying nothing | что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти |
gen. | what a mouth on you! | что за выражения! (Евгений Тамарченко) |
Gruzovik | what a nuisance! | вот беда! |
gen. | what a nuisance! | вот так история |
gen. | what a precious friend! | хорош друг! |
gen. | what a shame! | жаль! |
gen. | what a Trick! | вот это поворот! (volodya.mashckow) |
gen. | what a turn-up for the book! | кино и немцы! (Anglophile) |
gen. | what a way to talk! | что за выражения! (Евгений Тамарченко) |
gen. | what do you do for a living? | кем вы работаете? (Taras) |
gen. | what happens as a result of it | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
gen. | what happens as a result of it | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
gen. | what he did with the article was a real massacre | он не оставил от статьи живого места |
gen. | what if she is in a bad mood! | как бы она не была в дурном настроении! |
gen. | what surprises me most is that he doesn't care a bit | что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras) |
gen. | wipe a slate clean | стереть прошлое (восходит к латинскому tabula rasa КГА) |
gen. | wipe a smirk off one's face | убрать ухмылку с лица (Don't look at me like that. I'll wipe that smirk off your face Taras) |
gen. | wipe a smirk off one's face | стереть ухмылку с лица (Taras) |
gen. | wipe a smirk off one's face | убирать ухмылку с лица (Taras) |
gen. | wipe one's feet on sb like a doormat | вытирать ноги о кого-либо, как об тряпку (из речи Дмитрия Медведева Vetrenitsa) |
gen. | wipe one's hands on a towel | вытирать руки полотенцем |
gen. | wipe it with a damp cloth | вытрите это влажной тряпкой |
gen. | wipe off a debt | расплатиться с долгом |
gen. | wipe off a debt | погасить долг |
gen. | with a design | преднамеренно |
slang | with a fine sharp pencil | дёшево |
rhetor. | with only a few clicks | быстро (financial-engineer) |
gen. | works a treat | работает отлично (Баян) |
gen. | works a treat | работает прекрасно (Баян) |
gen. | works like a charm | работает отлично (Баян) |
gen. | works like a charm | работает прекрасно (Баян) |
agric. | write off a loss | списание в убыток |