German | Russian |
an Hand der folgenden Ausführungsbeispiele wird das erfindungsgemäße Verfahren näher erläutert | Предложенный в изобретении способ способ, соответствующий изобретению более подробно поясняется с помощью нижеследующих примеров осуществления |
Bei allen bekannten Verfahren | При осуществлении всех известных способов |
Bei allen bekannten Verfahren | Во всех известных способах |
Bei anderen bekannten Verfahren | При осуществлении других известных способов |
Bei anderen bekannten Verfahren | согласно другим известным способам |
Bei anderen bekannten Verfahren | в других известных способах |
Bei einem anderen Verfahren | Согласно другому способу |
Bei einem anderen Verfahren | при другом способе |
Bei einem bekannten Verfahren | Согласно одному из известных способов |
Bei einem bekannten Verfahren | в одном из известных способов |
Besonderheiten des Verfahrens vor dem Patentgericht | особенности процедуры в патентном суде |
Bestimmungen für das patentrechtliche Verfahren | процедура по патентным делам |
Bestimmungen für das patentrechtliche Verfahren | Положения о патентно-правовой практике |
Bevorzugtes Merkmal des erfindungsgemäßen Verfahrens besteht darin, dass | Предпочтительный признак предложенного в изобретении способа заключается в том, что |
bundesgerichtliches Verfahren | процесс в Федеральном суде (ФРГ, Швейцарии и др.) |
chemisch-eigenartiges Verfahren | оригинальный химический способ |
das erfindungsgemäße Verfahren | предлагаемый в изобретении способ (mmak78) |
das erfindungsgemäße Verfahren | способ по изобретению (mmak78) |
das erfindungsgemäße Verfahren sei an Hand der Abb. X in der Zeichnung erläutert | Предложенный в изобретении способ поясняется с помощью рис. X |
das erfindungsgemäße Verfahren wird detaillierter durch die beigefügte Zeichnung, die schematisch eine bevorzugte Ausführungsform der Erfindung zeigt, erklärt | Способ, соответствующий изобретению, более подробно поясняется на прилагаемом чертеже, на котором схематично представлена предпочтительная форма выполнения изобретения |
das Hauptnachteil der Verfahren nach dem Stand der Technik ist. | Основным недостатком способов, соответствующих известному уровню техники, является |
das nachstehende Beispiel erläutert ein Verfahren gemäß der Erfindung | Нижеследующий пример поясняет способ согласно изобретению |
das Verfahren aussetzen | прекращать процесс |
das Verfahren aussetzen | приостановить производство |
das Verfahren aussetzen | приостановить процедуру |
das Verfahren aussetzen | прекращать процедуру |
das Verfahren der Erfindung wird unter Bezugnahme auf die folgenden typischen Ausführungsformen der Erfindung erläutert | Способ согласно изобретению поясняется со ссылкой на нижеследующие типичные формы осуществления изобретения |
das Verfahren einstellen | прекращать процесс |
das Verfahren einstellen | приостановить процедуру |
das Verfahren einstellen | приостановить производство |
das Verfahren einstellen | прекращать процедуру |
das Verfahren hat jedoch den Nachteil, dass | Способ, однако, имеет тот недостаток, что |
das Verfahren nimmt seinen gewöhnlichen Lauf | процедура идёт обычным порядком |
das Verfahren wird nicht aufgehalten | процедура не задерживается ... |
Den Mangel beseitigt das Verfahren gemäß der Erfindung | Недостаток устраняется благодаря способу, соответствующему изобретению |
der Anmeldungsgegenstand besteht lediglich in einem neuen Anwendungsgebiet für ein bekanntes Verfahren | предмет изобретения представляет собой только новую область применения известного способа |
der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein Verfahren eine Vorrichtung . zu finden | в основу изобретения была положена задача создания способа устройства |
der Mangel der bekannten Verfahren besteht darin, dass | Недостаток известных способов заключается в том, что |
der Nachteil des bekannten Verfahrens liegt darin, dass | Недостаток известного способа заключается в том, что |
die Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu | жалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуре |
die Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu | жалоба может быть представлена каждой из сторон в процессе |
die Erfindung schlägt nun mehr ein Verfahren ... vor | в соответствии с изобретением предложен способ |
die folgenden Beispiele sollen das Verfahren gemäß der Erfindung näher veranschaulichen | Нижеследующие примеры служат для более подробного пояснения способа согласно изобретению |
die nachstehenden Beispiele sollen das erfindungsgemäße Verfahren illustrieren | Нижеследующие примеры служат для иллюстрации предложенного в изобретении способа |
diese Ausführungsform des erfindungsgemäßen Verfahrens wird nachstehenden Hand von Fig. X erläutert | Данная форма осуществления предложенного в изобретении способа поясняется ниже с помощью рис. X |
diese Ziele können durch das erfindungsgemäße Verfahren erreicht werden | эти цели могут быть достигнуты благодаря способу |
diese Ziele können durch das erfindungsgemäße Verfahren erreicht werden | согласно изобретению |
diese Ziele können durch das Verfahren der Erfindung erreicht werden | эти цели могут быть достигнуты благодаря способу согласно изобретению |
dieses Verfahren hat erhebliche Nachteile | этот способ имеет существенные недостатки |
ein anderes bekanntes Verfahren | Другой известный способ |
ein Verfahren abschließen | прекращать процедуру |
ein Verfahren wurde bereits vorgeschlagen | Уже предлагался способ |
ein weiteres Verfahren beruht darauf, dass | Следующий способ основан на том, что |
ein weiteres Verfahren beruht darauf, dass | Следующий способ заключается в том, что |
ein weiteres Verfahren besteht darin dass | Следующий способ заключается в том, что |
eine bevorzugte Ausführungsform des erfindungsgemäßen Verfahrens wird im folgenden unter Bezugnahme auf Figur X ... erläutert | Предпочтительная форма осуществления предложенного в изобретении способа поясняется ниже со ссылкой на рис. X |
Einheit des Verfahrens | непрерывность судебного судебного разбирательства |
Einheit des Verfahrens | непрерывность судебного процесса |
Einleitung des Verfahrens | возбуждение процесса |
einseitiges Verfahren | односторонняя процедура |
Erledigung eines Verfahrens | окончание процесса |
es ist nach einem Verfahren vorgeschlagen worden | в соответствии с одним из способов предлагалось |
es sind auch Verfahren bekannt, bei welchen | Известны также способы, coгласно которым |
es sind auch Verfahren bekannt, bei welchen | Известны также способы, при осуществлении которых |
es wurde nun ein Verfahren gefunden | Был найден способ |
es wurden verschiedene Verfahren vorgeschlagen | Предлагались различные способы |
Ferner ist ein Verfahren vorgeschlagen | Кроме того, был предложен" способ |
Fortschritt Fortgang des Verfahrens | прогресс в процедуре |
Führung des Verfahrens | ведение процедуры |
Gegenstand ..., dadurch gekennzeichnet, dass er durch das Verfahren ... hergestellt ist | "Изделие ..., отличающееся тем, что оно изготовлено по способу ... " (схема построения пункта формулы на полезную модель, обеспечивающая косвенную охрану полезной модели через способ её изготовления) |
Gemäß einer bevorzugten Ausführungsform des Verfahrens nach der Erfindung | в соответствии с одной из предпочтительных форм осуществления способа согласно изобретению |
Gemäß einer vorteilhaften Ausführungsform des Verfahrens gemäß der Erfindung | в соответствии с одной из предпочтительных форм осуществления способа согласно изобретению |
Gesamtergebnis des Verfahrens | общий результат процедуры |
., hergestellt nach dem Verfahren gemäß einem der AnSprüche | полученный согласно способу по одному из пп |
Im Rahmen des Verfahrens gemäß der Erfindung | в рамках осуществления способа согласно изобретению |
inter parties Verfahren | судебное разбирательство с участием нескольких заявителей (являющихся сторонами в деле; проводится патентным ведомством) |
Interference-Verfahren | производство по совпадениям |
Interference-Verfahren | коллизионное производство |
interpartes-Verfahren | производство по делу, в котором участвуют истец и ответчик (США) |
Mangelhaftigkeit eines Verfahrens | нарушение процессуальных норм |
nach bekannten Verfahren | Согласно известным способам |
nach bekannten Verfahren | в соответствии с известными способами |
nach einer besonderen Ausführungsform des Verfahrens. | в соответствии с одной из специальных форм осуществления способа |
Nachfolgend wird das Verfahren anhand der in der Abbildung dargestellten Vorrichtung beschrieben | Способ описывается ниже со ссылкой на устройство, представленное на рисунке |
patentamtliches Verfahren | делопроизводство в патентном ведомстве |
Stillstand des Verfahrens | приостановление производства (напр., по патентному судебному спору) |
Verfahren auf Verfall oder Zurücknahme eines Patents | процедура по аннулированию патента |
Verfahren auf Verfall oder Zurücknahme eines Patents | процедура по отзыву патента |
Verfahren Vorrichtung gemäß Anspruch., dadurch gekennzeichnet, dass | способ устройство по п. отличающийся тем, что |
Verfahren gemäß der Erfindung bietet folgende Vorteile | Способ согласно изобретению даёт следующие преимущества |
Verfahren in Patentangelegenheiten | патентное делопроизводство |
Verfahren in Patentsachen | процедура по патентным делам |
Verfahren Vorrichtung nach | способ устройство по п |
Verfahren Vorrichtung nach einem der vorhergehenden Ansprüche | способ устройство по одному из предшествующих пунктов |
Verfahren Vorrichtung nach einem oder mehreren der vorangegangenen Ansprüche | способ устройство по одному или нескольким вышеуказанным пунктам |
Verfahren vor dem Patentamt | процедура в патентном ведомстве |
Verfahren wegen Erteilung einer Zwangslizenz | производство по выдаче принудительной лицензии |
Verfahren wegen Erteilung einer Zwangslizenz | процедура по выдаче принудительной лицензии |
Verzögerung des Verfahrens | затяжка судебного процесса по вине истца |
vorausgegangenes Verfahren | предшествующая процедура |
Vorteile des neuen Verfahrens gegenüber dem Stand der Technik bestehen darin, dass | Преимущества нового способа по сравнению с известным уровнем техники заключаются в том, что |
Wahrheitspflicht im Verfahren | требование правдивости в процедуре |
Weitere Ausbildung des Verfahrens beruht darauf, dass | Следующая форма осуществления способа заключается в том, что |
wesentlicher Mangel eines Verfahrens | существенный недостаток процедуры |
Widerspruchs verfahren | производство по возражению |
Widerspruchs verfahren | процедура по возражению |
..., wobei dem Verfahren nach ..., dem Stand der Technik anhaftende Nachteile ausgeschieden werden | причём устраняются недостатки, присущие способу, соответствующему известному уровню техники |
zivilgerichtliches Verfahren | гражданское судопроизводство |