Subject | English | Russian |
gen. | a climate of trust | доверие (YGA) |
gen. | absolute trust | полное доверие |
gen. | absolute trust | абсолютное доверие |
gen. | abuse someone's trust | злоупотреблять чьим-либо доверием |
gen. | administer trust territories | управлять территориями под опекой |
gen. | administrate trust territories | управлять территориями под опекой |
Makarov. | adults exchange drinks around a pub bar in token of trust and friendship | взрослые угощают друг друга выпивкой за стойкой бара в пабе в знак взаимного доверия и дружбы |
Makarov. | all banks are forbidden to trust this man any more | всем банкам в будущем запрещено давать кредиты этому человеку |
Makarov. | assets of a holding trust | активы холдинга |
gen. | Banks and Trust Companies Act, 1990 | Закон о банках и трастовых компаниях 1990 года (Британские Виргинские Острова Deel) |
gen. | based upon the trust of | основанный на доверии (based upon the trust of both or all parties involved ART Vancouver) |
Makarov. | be based on trust | быть основанным на доверии |
Makarov. | be faithful to one's trust | быть верным своему долгу |
gen. | be faithful to trust | быть верным своему долгу |
gen. | be false to someone's trust | обмануть чьё-либо доверие |
gen. | be subject to an ownership or trust management title | осуществляется на правах собственности или доверительного управления (mascot) |
gen. | be unfit for a position of trust | не годиться для ответственного поста |
Makarov. | betray someone's trust | не оправдать доверия |
Gruzovik | betray someone's trust | обмануть чьё-н. доверие |
gen. | betray someone's trust | подорвать доверие (Кура Иванов) |
gen. | betray someone's trust | не оправдать доверия (Anglophile) |
Gruzovik | betray someone's trust | не оправдать чьего-н. доверия |
gen. | betray someone's trust | предать чьё-либо доверие (kee46) |
gen. | betray trust | злоупотребить доверием (dmr) |
gen. | betrayal of trust | злоупотребление доверием |
gen. | blind trust | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind trust | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | blind trust | слепая вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind trust | слепой траст (возможны варианты; blind trust (also known as a limping or black-hole trust) is a trust where it not possible to ascertain the purpose of the trust, or who beneficiaries are, from the trust deed) |
gen. | blind trust | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | blind trust | слепое верование (Ivan Pisarev) |
gen. | brain trust | мозговой трест |
gen. | brain trust | советники президента (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | brain trust | группа экспертов |
gen. | brain trust | экспертный совет (Vadim Rouminsky) |
gen. | brains trust | экспертный совет (Vadim Rouminsky) |
gen. | brains trust | теледискуссия |
gen. | brains trust | группа экспертов |
gen. | brains trust | радиодискуссия |
gen. | brains trust | радио- или теледискуссия |
gen. | brains trust | мозговой трест |
gen. | breach of trust | должностное преступление |
gen. | breach of trust | обманные действия или нарушение доверительным собственником своих обязанностей |
Makarov. | breach of trust | обманные действия |
gen. | breach of trust | нарушение доверенным лицом своих обязательств |
gen. | break trust | предать доверие (alikssepia) |
gen. | breakdown in of trust | утраченное доверие (HarryWharton&Co) |
gen. | build one's trust | заслужить доверие (I didn't trust him but I told him he needs to build my trust. • The Razr needs to build my trust in the same way the first smartphones and their glass screens had to. 4uzhoj) |
gen. | build trust | войти в доверие (driven) |
gen. | buy on trust | покупать в кредит (idiom LisKa AlisKa) |
gen. | can you trust his account of what happened? | можно ли верить его рассказу о случившемся? |
gen. | can you trust his account of what happened? | можно ли доверять его рассказу о случившемся? |
gen. | circle of trust | круг доверия (SirReal) |
gen. | closed real estate investment trust | закрытый паевой инвестиционный фонд недвижимости (Alexander Demidov) |
gen. | closed-end trust | инвестиционный траст (investment trust or closed-end trust. Financial organization that pools the funds of its shareholders and invests them in a diversified portfolio of securities. It differs from a mutual fund, which issues units representing diversified holdings rather than shares in the company itself. (wiki) Alexander Demidov) |
gen. | collateral trust bonds | облигации, обеспеченные ценными бумагами других корпораций |
gen. | come to trust | выражать доверие (someone AlexandraM) |
gen. | come to trust | доверять (someone AlexandraM) |
gen. | come to trust | оказывать доверие (someone AlexandraM) |
gen. | commingled employee benefit trust fund | объединённый траст-фонд для выплат пособий служащим компаний (созданный банком за счёт средств мелких траст-фондов) |
Makarov. | commit the farm to someone's trust | доверить кому-либо управление своей фермой |
gen. | commit the farm to trust | доверить кому-либо управление своей фермой |
gen. | committed to one's trust | вверенный попечению какого-либо лица |
gen. | common trust fund | общий фонд управления (Yeldar Azanbayev) |
gen. | community trust | благотворительный общественный фонд (местный – Hillingdon Community Trust. Making grants for charitable purposes to support a wide range of projects in the London Borough of Hillingdon Alexander Demidov) |
gen. | community trust | общественный фонд (благотворительный фонд из пожертвований частных лиц) |
Makarov. | create an atmosphere of trust | создавать атмосферу доверия |
gen. | credit of trust | кредит доверия (bookworm) |
gen. | criminal breach of trust | служебное преступление (vasiliKosenko) |
gen. | crisis of trust | кризис доверия (Marie_D) |
gen. | decline of trust | снижение доверия (YuliaO) |
gen. | degree of trust | степень доверия (Sergei Aprelikov) |
gen. | development trust | Фонд Развития (ru.wikipedia.org/wiki/Африканский_банк_развития swatimathur4) |
gen. | digital trust | доверие к цифровым технологиям (Technical) |
gen. | display self-trust | обнаружить самомнение |
gen. | display self-trust | проявить самомнение |
gen. | display self-trust | говорить с апломбом |
gen. | disturb one's trust | поколебать чью-либо веру (lulic) |
gen. | do not trust him with your typewriter | не давайте ему свою пишущую машинку |
gen. | do not trust him with your typewriter | не давайте ему вашу пишущую машинку |
gen. | do you trust your young daughters to go to dance-halls alone? | вы отпускаете своих юных дочерей одних на танцы? |
gen. | don't trust him, he's a false person | не верьте ему, он фальшивый человек |
gen. | don't trust that joker | не доверяй этому типу |
Makarov. | don't trust the purchases of your new home to just any Tom, Dick, or Harry | не доверяйте покупку вашего нового дома кому ни попадя |
gen. | don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай |
gen. | don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай |
gen. | don't trust to chance | не надейтесь на счастливый случай |
gen. | don't trust to change | не надейтесь на счастливый случай |
gen. | don't you trust me? | вы мне не доверяете? |
Makarov. | each had to trust to himself | каждый должен был полагаться на самого себя |
gen. | earn back trust | вернуть утраченное доверие (VLZ_58) |
gen. | earn the trust | заслужить доверие (of Soulbringer) |
gen. | earn someone's trust | входить в доверие (Taras) |
gen. | earn trust | завоевать доверие (Trust and respect have to be earned. ART Vancouver) |
gen. | Edelman Trust Barometer | барометр доверия Эдельмана (OstrichReal1979) |
gen. | electronic trust services | электронные доверительные услуги (YuliaO) |
gen. | Energy Saving Trust | Фонд сбережения энергии (UK shergilov) |
gen. | engender trust | завоевать доверие (vlad-and-slav) |
Makarov. | enhance an atmosphere of trust | укреплять атмосферу доверия |
Игорь Миг | enjoy full trust | пользоваться полным доверием (he declined to comment on whether the prime minister still enjoys Putin’s full trust.bloom.us.17) |
gen. | enjoy the trust | пользоваться чьим-либо доверием, быть облачённым доверием (of Yan Mazor) |
gen. | environment of trust | атмосфера доверия (скорее про рабочую среду vlad-and-slav) |
gen. | Equal Rights Trust | Ассоциация равных прав (Divina) |
gen. | equity investment trust | инвестиционный фонд акций (or equity investment fund Alexander Demidov) |
gen. | equity unit investment trust | паевой инвестиционный фонд акций (Alexander Demidov) |
gen. | erode trust | подорвать доверие (laitnin) |
gen. | erosion of trust in the Establishment | подрыв доверия к государственной машине |
gen. | establish trust | вызвать доверие (SirReal) |
gen. | establish trust | установить доверие (SirReal) |
Makarov. | fail in one's trust | не справиться со своими обязанностями |
Makarov. | fail in one's trust | не оправдать доверия |
gen. | fail in trust | не оправдать доверия |
gen. | fail in trust | не справиться со своими обязанностями |
gen. | first try, then trust | доверяй, но проверяй |
gen. | first try, then trust | практика - критерий истины |
gen. | fixed-income unit investment trust | паевой инвестиционный фонд облигаций (Alexander Demidov) |
gen. | forge a bond of trust | установить доверительную связь (AKarp) |
Makarov. | fountain of trust | основа доверия |
Makarov. | fulfil one's trust | исполнить свой долг |
gen. | fully trust | полностью доверять (If you adopt Max you will need to have lots of patience as he makes the transition into a new home and learns that he can fully trust the human species. – полностью доверять людям ART Vancouver) |
Makarov. | fund in trust | финансовые ресурсы клиента, вверенные для управления ими банку |
Makarov. | gain the trust of one's associates | завоевать доверие коллег |
gen. | gain the trust of associates | завоевать доверие коллег |
gen. | gain one's trust | завоёвывать доверие (Taras) |
gen. | gain someone's trust | входить в доверие (кому-либо raf) |
gen. | gain someone's trust | войти в доверие к (кому-либо raf) |
gen. | gain one's trust | завоевать доверие (Taras) |
gen. | gain someone's trust | входить в доверие (Taras) |
gen. | gain someone's trust | войти к кому-либо в доверие (ART Vancouver) |
gen. | get someone to trust one | входить в доверие (Taras) |
gen. | give one trust | отдать на веру |
Makarov. | give trust | предоставлять кредит |
gen. | go upon trust | давать в долг |
gen. | grantor trust | траст с сохранением доходов за его создателем (Tanya Gesse) |
gen. | guaranty trust | гарантийный траст (DiBor) |
gen. | Hague Convention on the Law Applicable to Trusts and on their Recognition | Гаагская конвенция о праве, применимом к трастам, и об их признании (The Hague Convention on the Law Applicable to Trusts and on their Recognition, or Hague Trust Convention is a multilateral treaty developed by the Hague Conference on Private International Law on the Law Applicable to Trusts. Wikipedia wikipedia.org, wikipedia.org Alexander Demidov) |
Makarov. | have something in trust | получить опеку над (чем-либо) |
gen. | have something in trust | получить опеку над (чем-либо) |
gen. | have in trust | получить опеку (над чем-либо) |
gen. | have trust in | доверять |
Makarov. | have one's trust in someone, something | доверять (кому-либо, чему-либо) |
gen. | have trust in | доверять (кому-либо, чему-либо) |
gen. | he appropriated the trust funds for himself | он присвоил себе фонды треста |
gen. | he betrayed my trust in him | он обманул моё доверие |
Makarov. | he could feel his father's trust in him | он чувствовал доверие отца к себе |
Makarov. | he does not trust his wife | он не верит своей жене |
Makarov. | he doesn't trust her, and vice versa | он не верит ей, а она ему |
Makarov. | he holds a position of great trust | он занимает ответственный пост |
Makarov. | he is in a position of great trust | он занимает ответственный пост |
Makarov. | he is our sole trust | он наша единственная надежда |
gen. | he needs watching, I don't quite trust him | за ним надо следить, я ему не совсем доверяю |
Makarov. | he occupies a position of trust | он занимает ответственное положение |
Makarov. | he proved unworthy of his trust | он не оправдал доверия |
gen. | he puts trust in the future | он верит в будущее |
gen. | he puts trust in the future | он надеется на будущее |
gen. | he takes everything on trust | он всё принимает на веру |
gen. | he trusts to his memory too much | он слишком полагается на свою память |
gen. | he would be betraying their trust if he ignored their wishes now | он бы не оправдал их доверия, если бы не учёл их пожеланий сейчас |
Makarov. | he would not desert his trust | он не станет отказываться от своей обязанности |
Makarov. | he would not desert his trust | он не станет отказываться от исполнения своей обязанности |
gen. | he would not desert his trust | он не станет отказываться от исполнения своей обязанности |
gen. | Hindustan Latex Family Planning Promotion Trust | Индийский траст продвижения планирования рождаемости с помощью контрацепции (Vetrenitsa) |
gen. | his doubt melted away when he found that he could trust his colleagues | его сомнения улетучились, как только он понял, что может доверять своим коллегам |
Makarov. | his main trust was in his feet | он надеялся только на собственные ноги |
gen. | his trust had been misplaced | он оказал доверие человеку, который не мог его оправдать |
gen. | his trust had been misplaced | он оказал доверие недостойному человеку |
Makarov. | his trust in her | его доверие к ней |
gen. | Historic Churches Preservation Trust | Управление по сохранению церквей, представляющих историческую ценность |
gen. | hold in trust | иметь на сохранении |
Makarov. | hold in trust | управлять имуществом по доверенности |
gen. | hold in trust | сохранять |
gen. | hold in trust for creditors | держать под опекой для кредиторов (mascot) |
gen. | hold something in trust for successive generations | сохранить ч-либо для будущих поколений (lulic) |
gen. | Hospital Insurance Trust Fund | Фонд доверительного управления по страхованию больничных расходов (peregrin) |
Gruzovik | housing trust | домовый трест |
gen. | hybrid unit investment trust | паевой инвестиционный фонд смешанных инвестиций (Alexander Demidov) |
Makarov. | I am holding the property in trust for my nephew | я управляю имуществом моего племянника на правах опекуна |
gen. | I can scarcely trust my own eyes | я едва верю собственным глазам (ту own ears, уша́м) |
gen. | I cannot trust myself to describe what I think of him | я не в состоянии рассказать, что я думаю о нём |
gen. | I cannot trust myself to describe what I think of him | я не могу рассказать, что я думаю о нём |
gen. | I can't trust him with buying furniture | я не могу доверить ему покупку мебели |
gen. | I could scarcely trust my own eyes | я не верил своим глазам |
gen. | I couldn't trust myself to speak | я боялся заговорить и голосом выдать своё волнение |
gen. | I couldn't trust myself to speak | я чувствовал, что мне лучше промолчать (plushkina) |
gen. | I couldn't trust myself to speak | я чувствовал, что не смогу говорить |
Makarov. | I don't have any trust in what he says | у меня нет никакого доверия к его словам |
gen. | I don't trust anybody except you | я никому, кроме как вам, не доверяю |
Makarov. | I don't trust anyone outside of you | я не доверяю никому, кроме вас |
gen. | I don't trust him | я ему не доверяю |
gen. | I don't trust him – he plays both ends against the middle | я ему не верю |
gen. | I don't trust him – he plays both ends against the middle | он и нашим и вашим |
gen. | I don't trust the propaganda | я не верю пропаганде |
Makarov. | I felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyone | я чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положиться |
Makarov. | I guess we've got to take his story on trust | я думаю, что нам придётся принять его рассказ на веру |
Makarov. | I thank you for that trust | благодарю вас за эту требовательность |
gen. | I trust all my secrets with you | я вам доверяю все свои тайны |
gen. | I trust him as I would myself | я верю ему, как самому себе |
gen. | I trust him to do it | я верю, что он это сделает |
gen. | I trust I shall hear from you soon | надеюсь на скорый ответ (концовка письма) |
gen. | I trust my affairs to an experienced lawyer | я доверяю ведение своих дел опытному юристу |
gen. | I trust my affairs to my solicitors | я доверяю ведение своих дел своим адвокатам |
gen. | I trust that you will soon feel better | я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | I trust that you will soon feel better | я надеюсь, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | I trust this is the book you wanted | я надеюсь, что вам была нужна именно эта книга |
Makarov. | I trust to be able to join you | я полагаю, что смогу к вам присоединиться |
gen. | I trust you slept well | надеюсь, что вы спали хорошо |
gen. | I trust you to make all the arrangements | надеюсь, что вы всё устроите (наилучшим образом) |
gen. | I trust you to make all the arrangements | я надеюсь, что вы всё устроите |
gen. | I trust you to make all the arrangements | я верю, что вы обо всём договоритесь |
gen. | I trust you to make all the arrangements | я верю, что вы всё устроите |
gen. | I trust you to make all the arrangements | я надеюсь, что вы обо всём договоритесь |
gen. | I trust you to make all the arrangements | надеюсь, что вы все устроите наилучшим образом |
gen. | I trust you will be better soon | я надеюсь, вы скоро поправитесь |
Makarov. | I trust you will understand the above in the spirit in which it was written | надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написано |
gen. | I trust you with all my secrets | я вам доверяю все свои тайны |
gen. | I want somebody I can trust in | мне нужен человек, которому я мог бы довериться |
gen. | I want somebody to whom I can trust | мне нужен кто-то, на кого я мог бы положиться |
gen. | I was misguided enough to trust him | я был настолько недальновиден, что доверился ему |
gen. | I wonder if my tailor will trust me | интересно, откроет ли мне кредит мой портной? |
gen. | I wonder if my tailor will trust me | интересно, поверит ли мне мой портной? |
gen. | I would not trust myself with him | я не могу положиться на него |
gen. | I wouldn't trust as far as I could throw | ей пальца в рот не клади (someone: I wouldn't trust him as far as I could throw him – ему пальца в рот не клади) |
vulg. | I wouldn't trust her with our cat | употребляется по отношению к человеку с извращёнными половыми вкусами |
vulg. | I wouldn't trust him with our cat | употребляется по отношению к человеку с извращёнными половыми вкусами |
gen. | I wouldn't trust that man out of my sight | я бы не сводил глаз с того мужчины |
gen. | I wouldn't trust that man out of my sight | я бы не выпускал того мужчину из поля зрения |
gen. | I'm going to trust that | хочется верить, что (Technical) |
gen. | in God we trust | на Бога уповаем (официальный девиз США, а также штата Флорида) |
gen. | in God we trust, the rest we check | доверяй но проверяй |
gen. | in trust for | по доверенности в интересах (Igor Kondrashkin) |
gen. | in trust for | по доверенности (Пахно Е.А.) |
gen. | individual in a position of trust | доверенное лицо (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | individual of trust | доверенное лицо (Ованес) |
Makarov. | inspire a certain trust | внушать некоторое доверие |
gen. | inspire trust | внушать доверие (MasterK) |
gen. | inspire trust | укреплять доверие (MasterK) |
gen. | instil trust | завоевать доверие (vlad-and-slav) |
gen. | international trust of Cyprus | международный траст доверительная собственность на Кипре (специальный механизм управления доверительной собственностью narod.ru Alexander S. Zakharov) |
Makarov. | it is a trust | это не моё имущество, я управляю им по доверенности |
Makarov. | it is against my general notions to trust to writing | не в моих принципах доверять написанному |
gen. | it is against my general notions to trust to writing | доверять написанному противоречит моим принципам |
Makarov. | it is hard to trust where respect is lacking | трудно доверять тому, кого не уважаешь |
Makarov. | it is hard to trust where respect is lacking | где нет уважения, нет и доверия |
gen. | it is unwise to trust to memory | на память полагаться опасно |
gen. | it would lead to a weakening of doctor-patient trust | это привело бы к ослаблению доверия пациента своему врачу (bigmaxus) |
gen. | it's a fool's trick to trust a stranger too far | глупо чересчур доверять незнакомому человеку |
gen. | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras) |
gen. | it's hard to trust the President's conversion | трудно поверить в изменение президентом своих взглядов |
Makarov. | it's naive to trust everyone | наивно всем доверять |
gen. | lack of self-trust | неуверенность в себе |
gen. | leap of trust | прыжок в неизведанное (Aly19) |
gen. | leap of trust | преодоление себя (Aly19) |
gen. | leap of trust | решительный шаг (Aly19) |
gen. | leap of trust | смелый шаг (Aly19) |
gen. | leave the farm in the trust of | доверить кому-либо управление своей фермой |
Makarov. | live on trust | жить надеждой |
Gruzovik | lose one's position of trust | выходить из доверия |
gen. | lose position of trust | выходить из доверия |
gen. | lose trust | утратить доверие (Corbyn says David Cameron has "misled the public" and lost their trust. VLZ_58) |
gen. | lost trust | утраченное доверие (Earning Back Lost Trust VLZ_58) |
gen. | maintain trust | поддерживать доверительные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | maintain trust | поддерживать доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | misplace trust | довериться человеку, не заслуживающему доверия |
gen. | Moscow does not trust tears | Москва слезам не верит (Ксения Несговорова) |
gen. | mutual trust | обоюдное доверие (Moscowtran) |
gen. | mutual trust and confidence | взаимодоверие (Mutual trust and confidence is a phrase used in English law, particularly with reference to contracts in UK labour law, to refer to the obligations owed in an employment relationship between the employer and the worker. This concept relates to a new but highly important concept in employment law, and constitutes a term that is implied into all employment contracts. The implied term means that both the employer and employee should behave in such a way as to not undermine the employment relationship. WK Alexander Demidov) |
gen. | National Culture Trust | Национальное культурное объединение |
gen. | national self-trust is restored | народ снова поверил в свои силы |
Makarov. | National Trust | общество охраны памятников |
gen. | National Trust | Национальный трест |
Makarov. | National Trust | национальное общество охраны памятников |
gen. | National Trust | организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест (в Великобритании) |
comp. | network trusts | доверительные отношения между сетями (kozelski) |
gen. | not to trust as far as one can throw | абсолютно нельзя доверять (someone – кому-либо) |
gen. | not to trust as far as one can throw | быть совершенно ненадёжным (someone) |
gen. | not to trust someone out of one's sight | не спускать глаз с (кого-либо) |
Makarov. | not to trust the children out of doors | не выпускать детей одних на улицу |
gen. | not trust an inch | не доверять ни капли (kipriana) |
vulg. | not trust one's ass with a fart | страдать расстройством желудка |
gen. | notice of a trust | сведения о нахождении в трасте (nerzig) |
gen. | offices of public trust | должности, соединённые с общественным доверием |
gen. | on the trust | на веру |
gen. | on trust | в кредит |
gen. | on trust | на слово |
Gruzovik | on trust | на совесть |
gen. | on trust | на веру |
gen. | on trust | в долг |
gen. | on upon trust | в долг |
gen. | on upon trust | в кредит |
Makarov. | our trust is that she will soon be well | мы надеемся, что она скоро поправится |
Makarov. | our trust is that she will soon be well | питаем надежду, что она скоро поправится |
gen. | our trust is that she will soon be well | мы надеемся питаем надежду, что она скоро поправится |
gen. | people who you trust, who you talk to | люди, которым доверяешь и с которыми общаешься (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | people's trust in authorities | доверие населения к органам власти (Artemie) |
gen. | position of trust | ответственный пост |
gen. | put a great deal of trust in something/someone | возлагать большие надежды (MsBerberry) |
gen. | put one's faith and trust in something | всецело доверяться (чему-либо bigmaxus) |
gen. | put one's faith and trust in something | всецело доверять (кому-либо bigmaxus) |
gen. | put one's trust | уповать (in Anglophile) |
gen. | put trust in | выражать доверие (AlexandraM) |
gen. | put trust in | верить (smb., кому́-л.) |
gen. | put one's trust in | довериться |
gen. | put trust in | доверять |
gen. | put trust in | оказывать доверие (AlexandraM) |
gen. | put trust in | доверять (кому-либо, чему-либо) |
gen. | put one's trust in God | возложить упование на Бога |
gen. | put one's trust in someone/something | довериться (bookworm) |
gen. | rebuild trust | восстановление доверия (triumfov) |
gen. | rebuild trust | восстановить утраченное доверие (HarryWharton&Co) |
gen. | rebuilding trust | восстановление доверительных отношений (sankozh) |
gen. | recover one's trust | вернуть доверие (m_rakova) |
gen. | regain the trust | вернуть доверие (bookworm) |
gen. | regain trust | вернуть утраченное доверие (VLZ_58) |
Makarov. | regard something as a sacred trust | считать что-либо своим священным долгом |
gen. | regard as a sacred trust | считать что-либо своим священным долгом |
gen. | relationship of trust | доверительные отношения (It is important for lawyers to resist any temptation to temper their advice. Providing candid advice is a necessary part of developing a relationship of trust. 4uzhoj) |
gen. | repose trust | полагаться |
gen. | repose trust | положиться |
gen. | repose trust | довериться |
gen. | repose trust | доверяться |
gen. | repose trust in | полагаться (на кого-либо) |
Makarov. | repose one's trust in someone, something | доверять (кому-либо, чему-либо) |
gen. | repose trust in | доверять (кому-либо, чему-либо) |
gen. | repose trust in | доверять |
gen. | repose one's trust in one | довериться (кому-л.) |
gen. | reserve of popular trust | запас народного доверия (CafeNoir) |
gen. | resign a position of trust | отказаться от ответственного положения |
gen. | restore trust | восстановить утраченное доверие (HarryWharton&Co) |
gen. | revocable trust | отзывной доверительный фонд (ava laing) |
gen. | Rules of the trust management | ПДУ (правила доверительного управления Lucym) |
gen. | rules of trust management of the mortgage pool | правила доверительного управления ипотечным покрытием (ABelonogov) |
gen. | run out of trust with | выйти из доверия (someone VLZ_58) |
gen. | sacred trust | священный долг (Taras) |
Makarov. | self-trust | самоуверенность |
Makarov. | self-trust | апломб |
gen. | self-trust | уверенность в себе |
Makarov. | self-trust | самонадеянность |
gen. | self trust | уверенность в себе |
Makarov. | sell on trust | торговать в кредит |
gen. | sell on trust etc. | продавать в кредит (и т.д.) |
gen. | she dared not trust such a treasure to mortal | она не осмелилась доверить такое сокровище человеку (Franka_LV) |
gen. | she trusts him implicitly | она ему слепо верит |
gen. | Social Progress Trust Fund | целевой фонд социального прогресса |
gen. | Social Progress Trust Fund | ЦФСП |
gen. | strategic trust archdeacon | стратегический район территории под опекой |
gen. | strategic trust archdeacon | стратегическая подопечная территория |
gen. | such secretiveness is not conducive to mutual trust | скрытность не способствует взаимному доверию |
gen. | supply goods on trust | поставлять товары в кредит |
gen. | supply goods on trust | отпускать товар в кредит |
gen. | supply goods on trust | отпускать товары в кредит |
Makarov. | take advantage of someone's trust | злоупотреблять чьим-либо доверием |
gen. | take advantage of smb.'s trust | злоупотреблять чьим-л. доверием (of her love, etc., и т.д.) |
gen. | take on trust | принимать на веру |
Makarov. | take something on trust | принимать что-либо на веру |
gen. | take on trust | верить на слово |
gen. | take upon trust | брать в кредит |
gen. | take upon trust | доверять слухам |
gen. | take upon trust | знать понаслышке |
Makarov. | terms of trust | условия договора о доверительном управлении (имуществом) |
gen. | testamentary trust | наследственный траст (A trust which is to take effect only upon the death of the settlor and is commonly found as part of a will. Trusts which take effect during the life of the settlor are called inter vivos trusts. DLD Alexander Demidov) |
gen. | testify to trust | свидетельствовать о доверии (tavost) |
Makarov. | the author trusts for a continuance of similar communications | автор надеется на продолжение подобного обращения (T. Moore) |
gen. | the breach of trust was irreparable | Доверие было не восстановить |
gen. | the Equal Rights Trust | Ассоциация равных прав |
gen. | the grocer will trust us for the flour | бакалейщик отпустит нам муку в кредит |
gen. | the Hague Convention on the Law Applicable to Trust and on their Recognition | Гаагская конвенция о праве, применимом к трастам, и об их признании |
Makarov. | the insurance business is built on trust | страховочный бизнес основан на доверии |
Makarov. | the insurance business is grounded on trust | страхование основывается на доверии |
gen. | the name of the game is trust | всё дело в доверии |
gen. | the National Trust | Национальный трест (организация по охране истор. памятников) |
gen. | the National Trust for England, Wales and Northern Ireland | Национальный трест (организация по охране истор. памятников) |
gen. | the property is not mine, it is a trust | это не моё имущество, я управляю им по доверенности |
gen. | they have the President's ear and his trust | они пользуются и вниманием президента, и его доверием (Olga Okuneva) |
Makarov. | they misapplied our trust | они злоупотребили нашим доверием |
gen. | they take advantage of your trust in them | они злоупотребляют вашим доверием |
Makarov. | to fulfil one's trust | исполнить свой долг |
Makarov. | transfer shares in trust | передавать акции в доверительное управление |
gen. | transfer the trust | передоверяться (to) |
Gruzovik | transfer the trust to | передоверять (impf of передоверить) |
Gruzovik | transfer the trust to | передоверить (pf of передоверять) |
gen. | transfer the trust | передоверять (to) |
gen. | transfer the trust | передоверить (to) |
gen. | transfer to trust management | передача в доверительное управление (VictorMashkovtsev; trust management это НЕ доверительное управление - trust management deals with how people or groups determine who or what to trust Farrukh2012) |
gen. | trust a man | верить какому-л. человеку (smb.'s statement, statistics, etc., и т.д.) |
gen. | trust a man | доверять какому-л. человеку (smb.'s statement, statistics, etc., и т.д.) |
gen. | trust a person up to pounds | разрешить кому-либо кредит до ... фунтов |
gen. | trust account | доверять чьему-либо рассказу |
Makarov. | trust as far as one can fling a bull by the tail | совершенно не доверять |
Makarov. | trust as far as one can fling a bull by the tail | не испытывать ни малейшего доверия |
gen. | trust blindly | слепо верить (sergiol16) |
gen. | trust can be broken easily, and takes enormous effort to rebuild | доверии разрушить легко, а восстановить-крайне трудно (bigmaxus) |
gen. | trust smb. completely | полагаться на кого-л. полностью (implicitly, etc., и т.д.) |
gen. | trust smth. completely | верить во что-л. полностью (implicitly, etc., и т.д.) |
gen. | trust smth. completely | полагаться на что-л. полностью (implicitly, etc., и т.д.) |
gen. | trust smb. completely | доверять (implicitly, etc., кому́-л.) |
Makarov. | trust someone completely/totally | верить кому-либо полностью |
gen. | Trust everyone, but always cut the cards. | доверяй, но проверяй (Alternatives: "Trust everybody,...," "Trust the dealer,..." Alex Lane) |
gen. | trust for meat | отпускать кому-либо мясо в кредит |
gen. | trust smb. for the meat | отпустить кому-л. мясо и т.д. в кредит (for a meal, etc.) |
gen. | trust smb. for the meat | отпустить кому-л. мясо и т.д. в долг (for a meal, etc.) |
gen. | trust guide | верить руководителю |
Makarov. | trust someone implicitly | верить кому-либо безоговорочно |
Makarov. | trust in | надеяться |
Makarov. | trust in | полагаться |
Makarov. | trust in | доверять (someone – кому-либо) |
Makarov. | trust in | полностью верить (someone – кому-либо) |
Makarov. | trust in | доверяться |
Makarov. | trust in | ввериться |
Makarov. | trust in | вверяться |
Makarov. | trust in | верить |
Makarov. | trust in | довериться |
Gruzovik | trust in | вверяться (impf of ввериться) |
gen. | trust in a friend | полагаться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
gen. | trust in a friend | надеяться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
gen. | trust in a friend | доверяться другу (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
gen. | blind trust or faith in sheer luck | авось (Boris Gorelik) |
gen. | trust in Providence | полагаться на провидение |
Makarov. | trust in victory | верить в победу |
gen. | trust in your star! | верь своей звезде! |
gen. | trust in your stars! | верь своей звезде! |
gen. | trust instinct | полагаться на чей-либо инстинкт |
Makarov. | trust one's life to doctors | отдать свою жизнь в руки докторов |
Makarov. | trust one's life to doctors | довериться докторам |
gen. | trust management | ДУ (gennier) |
gen. | trust management of property | доверительное управление имуществом (Johnny Bravo) |
gen. | trust me | можете не сомневаться (Trust me, I've voiced my frustration. votono) |
gen. | Trust me, it's better if you don't know | Поверьте, лучше вам не знать (Taras) |
gen. | trust one's money the keys, one's watch, etc. to | доверять свои деньги (smb., и т.д., кому́-л.) |
Makarov. | trust on | надеяться на (someone – кого-либо) |
Gruzovik | trust one | отдать на веру |
gen. | trust oneself to | быть в состоянии исполнить должным образом (plushkina) |
gen. | trust oneself to | ощущать в себе способность сделать (что-либо plushkina) |
gen. | trust somebody on something | довериться кому-то в чём-то (maystay) |
gen. | trust somebody with something | вверять что-либо (кому-либо) |
gen. | trust somebody with something | поручать |
gen. | trust stars | верить в свою звезду |
Makarov. | trust the guide | доверять проводнику |
Makarov. | trust the key to | доверить ключ (someone – кому-либо) |
gen. | trust something to | вверять что-либо (someone – кому-либо) |
Makarov. | trust something to | поручать (someone – кому-либо что-либо) |
Makarov. | trust to | доверяться |
Makarov. | trust to | полагаться |
Makarov. | trust something to | вверять (someone – кому-либо что-либо) |
gen. | trust something to | поручать (someone) |
gen. | trust to a friend | полагаться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
gen. | trust to a friend | надеяться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
gen. | trust to a friend | доверяться другу (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
gen. | trust to chance | полагаться на случай (Svetlana Sfarzo) |
Makarov. | trust someone to do something | поручить кому-либо сделать (что-либо) |
Makarov. | trust someone to do something | доверять кому-либо что-либо сделать |
gen. | trust to do | доверить поручить, кому-либо сделать (что-либо) |
Makarov. | trust someone to get something done | поручить кому-либо сделать (что-либо) |
Makarov. | trust someone to get something done | доверить кому-либо сделать (что-либо) |
Makarov. | trust to someone's intuition | полагаться на чью-либо интуицию |
Makarov. | trust to luck | верить в удачу |
Makarov. | trust to luck | надеяться на авось |
gen. | trust to luck | полагаться на авось |
gen. | trust to luck | довериться удаче |
gen. | trust to one | отдать на веру |
gen. | trust to the wall | припереть к стенке |
gen. | trust to the wall | поставить в безвыходное положение |
Makarov. | trust someone with something | доверять (кому-либо; что-либо) |
Makarov. | trust someone with something | поручать (кому-либо; что-либо) |
Makarov. | trust someone with something | вверять (кому-либо; что-либо) |
gen. | trust smb. with one's life | вверять кому-л. свою жизнь |
gen. | trust smb. with one's money | доверять кому-л. свои деньги (with valuable things, with a secret, etc., и т.д.) |
avia. | trust your instruments, not your sensation | верьте показаниям приборов, а не своим ощущениям |
gen. | unconditional trust | безраздельное доверие (источник – goo.gl dimock) |
gen. | undermine trust | подрывать доверие (yevsey) |
gen. | Unemployment Trust Fund | фонд общеобязательного государственного социального страхования на случай безработицы (4uzhoj) |
gen. | unit investment trust | паевой инвестфонд (Money invested in a portfolio whose composition is fixed for the life of the fund. Shares in a unit trust are called redeemable trust certificates, and they are sold at a premium above net asset value. The New York Times Financial Glossary. a regulated investment company consisting of professional managers who issue redeemable securities representing a portfolio of many different securities - you can invest in a unit investment trust for as little as $1000 • Syn: unit trust. WN3. an investment company that buys a fixed portfolio of securities and holds them for a specified period of time after which cash from their sale or maturity is distributed to shareholders. WTNI. In U.S. financial law, a unit investment trust (UIT) is an exchange-traded mutual fund offering a fixed (unmanaged) portfolio of securities having a definite life. Unlike open-end and closed-end investment companies, a UIT has no board of directors. A UIT is registered with the Securities and Exchange Commission under the Investment Company Act of 1940 and is classified as an investment company. UITs are assembled by a sponsor and sold through Brokerage Firms to investors. For the UK fund types, see Unit trust and Investment trust. WK Alexander Demidov) |
gen. | unit investment trust | паевой капитал (Lavrov) |
gen. | unit investment trust | паевой инвестиционный фонд (Lavrov) |
gen. | unit trust | общий инвестиционный траст-фонд |
gen. | United Nations Trust Fund for Development Planning and Projections | Целевой фонд ООН для планирования и прогнозирования развития |
gen. | United Nations Trust Fund for Development Planning and Projections | ЦФППР |
gen. | United Nations Trust Fund for South Africa | ЮНТФСА |
gen. | United Nations Trust Fund for South Africa | Целевой фонд ООН для Южной Африки |
gen. | United Nations Trust Territory | подопечная территория ООН |
gen. | vertical trust | трест-комбинат |
Makarov. | violate trust | не оправдать доверия |
Makarov. | violate trust | не справиться со своими обязанностями |
gen. | violate trust | подорвать доверие (Alex_Odeychuk) |
gen. | Virgin Islands Special Trusts Act | Закон об Особых трастах Виргинских островов (Only) |
gen. | wanting mutual trust, friendship is impossible | без взаимного доверия дружба невозможна |
Makarov. | we may trust unreservedly to his words | мы можем безоговорочно доверять его словам |
Makarov. | we trust you to scout out the best restaurant in town | мы доверяем вам отыскать в городе лучший ресторан |
gen. | why trust your character to the keeping of such a man? | зачем вверяете вы вашу честь такому человеку? |
gen. | win someone's trust | входить в доверие (Taras) |
gen. | with a touching look of trust | с трогательным выражением доверчивости (на лице) |
gen. | you can trust | ты можешь быть уверен (Alex_Odeychuk) |
gen. | you can trust him | ты можешь ему верить |
gen. | you can trust this doctor to cure him | вы можете быть уверены, что этот врач его вылечит |
gen. | you may trust this account | этот отчёт вполне надёжен |
gen. | you shouldn't trust your memory so much | не полагайтесь слишком на свою память |
gen. | you trust to your memory too much | вы слишком полагаетесь на свою память |
gen. | you'll be able to come to dinner, I trust | надеюсь, что вы сможете прийти обедать |
gen. | your trust confers an honour on me | вашим доверием вы оказываете мне честь |
gen. | you're quite well, I trust | я надеюсь, вы вполне здоровы |
gen. | you're the one man I can trust | вы единственный человек, которому я доверяю |